Multi-Impact & Drill DriverEntraînement perceuse & percussions multiplesPistola taladradora y múltiples impactosOperating InstructionsInstruct
- 10 - Caution : DO NOT STARE INTO BEAM.Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specied herein may result in ha
- 11 - Battery Pack LifeThe rechargeable batteries have a limited life. If the operation time be-comes extremely short after recharg-ing, rep
- 12 - 6. If the temperature of the battery pack is 0°C or less, charging takes longer to fully charge the battery pack than the standard charging t
- 13 - LAMP INDICATIONSGreen LitCharger is plugged into the AC outlet. Ready to charge.Green Flashing QuicklyCharging is completed. (Full charge.)Gree
- 14 - Bolt Tightening Conditions0.50.0 1.0 1.5 2.0 3.02.5M6M12M8M1050100150N⋅m (kgf-cm)Tightening torqueTightening time (Sec.)M8, M10 x 35mm. M12
- 15 - IX. ACCESSORIESDrill chuck• EY9HX409EUse with screw driver bit, wood drill bit or metal drill bit with straight shank of 1.5 mm to 10 mm diamet
- 16 - BATTERY CHARGERModel EY0L80Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger.Weight 0.95 k (2.1 lbs)[Li-ion battery pack]Ch
- 17 - I. INTRODUCTIONCet outil est l’entraînement perceuse et percussions multiples doté de 2 modes de fonctionnement: “mode d’entraînement pe
- 18 - Une clé de serrage ou une clé d’ajuste-ment laissée attachée à une pièce tournante de l’outil mécanique peut entraîner des blessures
- 19 - objet métallique pouvant établir une connexion entre les deux bornes.Si les bornes de la batterie sont mises en court-circuit, cela pe
- 2 - Index/Index/IndiceEnglish: Page 3 Français: Page 17 Español: Página 33FUNCTIONAL DESCRIPTIONDESCRIPTION DES FONCTIONSDESCRIPCIÓN FUNCIONA
- 20 - • La silice cristalline, contenue dans les briques, le ciment et autres produits de maçonnerie; et• L’arsenic et le chrome provenant du
- 21 - lorsque la température est INFÉRIEURE À 0°C (32°F) ou SUPÉRIEURE à 40°C (104°F). Ceci est très important pour con-server le bon état de fonct
- 22 - Marques d’alignement2. Pour retirer la batterie autonome:Appuyez sur le bouton depuis l’avant pour libérer la batterie autonome.BoutonVI. FON
- 23 - l’outil (verrouillage du commutateur).Sélection du modeSélectionnez le modeUtilisation prévueMatériel de travailEntraînement percussionAttache
- 24 - Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures.• Lorsque le crochet de ceinture n’est pas utilisé, assurez-vous de le remet
- 25 - • L’alimentation se met automatique-ment hors circuit après avoir instal-lé la batterie autonome ou lorsque la lumière DEL est allumée et
- 26 - • Lors de la charge de la batterie auto-nome, assurez-vous que les bornes du chargeur de batterie sont libres de tout corps étranger comme de
- 27 - • Ne bouchez pas les trous d’aération du chargeur et de la batterie auto-nome.• Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas.Batter
- 28 - 3. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est terminée, un inter-rupteur électronique s’actionne pour pro-téger la batterie
- 29 - VIII. COUPLE DE SERRAGELa puissance nécessaire pour serrer un boulon dépendra du matériau et de la taille du boulon, ainsi que du matériau sur
- 3 - I. INTRODUCTIONThis tool is the Multi-Impact & Drill driver that has 2 operation modes, “Impact Driver mode” and “Drill Driver mode”. Th
- 30 - 2) Temps de serrageUn temps de serrage plus long entraîne un couple de serrage plus élevé. Cependant, un serrage exces-sif n’ajout
- 31 - X. CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEESModèle EY7542Vissage de visVis à boisMode percussionMode d’entraîne-ment perceuseø 9,5 mm (3/8")ø 6,2 mm
- 32 - [Batterie autonome Li-ion]Durée de chargementTension14,4 V3 AhEY9L40Utilisable: 35 minutesPlein: 50 minutes[Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd]Duré
- 33 - I. INTRODUCCIÓNEsta herramienta es una pistola tal-adradora y de múltiples impactos que tiene dos modos de funcionamiento “Modo de pistola de
- 34 - o llave de cubo antes de conectar la herramienta eléctrica.Una llave instalada en una pieza rota-toria de la herramienta eléctrica p
- 35 - puede provocar quemaduras o un incendio.5) En condiciones de uso abusivo, el líquido puede salir de la batería; evite el contacto. S
- 36 - Para reducir la exposición a estos pro-ductos químicos: Trabaje en un lugar bien ventilado y con el equipo de seguridad aprobado
- 37 - 17) No incinere la batería. Puede explotar en el fuego.18) Evite ambientes peligrosos. No utilice el cargador en lugares húmedos o moja-dos.19
- 38 - 2. Para extraer la batería:Presione el botón desde el frente para soltar la batería.BotónVI. FUNCIONAMIENTO[Cuerpo principal]Funcionamie
- 39 - ADVERTENCIA!Esta herramienta no debe utilizarse como taladro en el “Modo de pistola de impacto”. Durante el taladrado en acero, la broca d
- 4 - 7) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properl
- 40 - Para establecer la posición del ángulo del gancho de cinturón1. Deslice la palanca de bloqueo del gancho de cinturón 1 y sujétela p
- 41 - (2) Luz de advertencia de sobrecalenta-mientoApagado (funciona-miento normal)Destella: SobrecalentamientoIndica que se detuvo el funcionamiento
- 42 - Vida útil de la bateríaLas baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funciona miento se acorta mucho tras l
- 43 - tador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga.• No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, in
- 44 - INDICACIÓN DE LA LÁMPARASe enciende en verdeSe ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar.Destell
- 45 - Condiciones de apriete de pernos0,50,0 1,0 1,5 2,0 3,02,5M6M12M8M1050100150Par de aprieteTiempo de apriete (s.)M8, M10 × 35 mm. M12 × 45 mmPern
- 46 - IX. ACCESORIOSPortabroca de taladro• EY9HX409EUtilice una broca de destornillador, broca de taladro en madera o broca de tal-adro en Madera o
- 47 - BATERÍAModelo EY9L40Batería de almacenaje Batería Li-iónTensión de batería 14.4 V CC (3.6 V × 4 celdas)Capacidad 3 AhCARGADOR DE BATERÍAModelo
Matsushita Electric Works, Ltd.Osaka, JapanEN, FR, ESEY981075421 H1907 Printed in ChinaEY7542(UL).indb 48 2007/07/25 11:35:19
- 5 - 2) Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.3) Be aware that this tool is always in an operating condition, since it
- 6 - a. pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger.b. extension cord is properly wire
- 7 - 4. Pull the bit to make sure it does not come out.5. To remove the bit, pull out the collar in the same way.CAUTION:• If the collar does not
- 8 - Reverse Rotation Switch Operation 1. Push the lever for reverse rotation. Check the direction of rotation be-fore use. 2. Depress the trigge
- 9 - • When the main unit is held by the belt hook, avoid jumping or running with it. Doing so may cause the hook to slip and the main u
Comments to this Manuals