Panasonic NVVZ14PN Operations Instructions

Browse online or download Operations Instructions for Camcorders Panasonic NVVZ14PN. Panasonic NVRZ15PN Operating Instructions User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 152
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
VHS-C Movie Camera
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Manual de Operação
VQT9487
LYT0897-001A
Before use, please read these instructions completely.
Antes de utilizar este aparato, lea completamente estas
instrucciones.
Antes de usar, favor ler atentamente estas instruções.
Model No.
NV-VZ14PN/PNA
NV-RZ15PN/PNA
NV-VZ14PN/PNA NV-RZ15PN/PNA
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 151 152

Summary of Contents

Page 1 - NV-RZ15PN/PNA

VHS-C Movie CameraOperating InstructionsInstrucciones de funcionamientoManual de OperaçãoVQT9487LYT0897-001ABefore use, please read these instructions

Page 2 - Información para su seguridad

10ENGLISH ESPAÑOL1. 2. 3.4. 5. 6.[A] [B]Standard Accessories1. AC Adaptor (m 18, 20, 126)To supply power to the Movie Camera and to charge theBattery.

Page 3

100ENGLISH ESPAÑOLInsert EditingYou can record a new scene onto a previously recorded tape,replacing a section of the original recording with minimal

Page 4 - Preparation

101PORTUGUÊSInserir EdiçãoVocê pode filmar uma nova cena numa fita gravadaanteriormente, substituindo uma seção da gravação original comdistorção de i

Page 5 - Preparações

102ENGLISH ESPAÑOLAdding New Sound on a RecordedCassette (Audio Dubbing)You can record a new music or narration onto a previouslyrecorded tape, replac

Page 6 - Operaciones avanzadas

103PORTUGUÊSAdicionando novo som a uma cassetegravada (Dublagem de áudio)Você pode gravar uma nova música ou narração numa fitagravada anteriormente,

Page 7 - Operações avançadas

104ENGLISH ESPAÑOL90 u13OPEN2, 42, 32, 57, 8CAMERAOFFVCR1MENUFOCUS / SETMF/TRACKING6180 uCAMERA FUNCTIONSPRESS MENU TO EXIT1.CAMERA SETUP2.DIGITAL EFF

Page 8

105PORTUGUÊSFilmagem de si mesmo com o MonitorLCD voltado para a frente(Somente NV-VZ14)Girando o Monitor LCD de forma que ele fique voltado parafrent

Page 9

106ENGLISH ESPAÑOL21∫ Mirror ModeWhen recording yourself with the LCD Monitor facing forward,the picture shown on it the way it is being recorded may

Page 10 - Accesorios estándar

107PORTUGUÊS∫ Modo espelhoQuando estiver filmando a si mesmo com o monitor LCD voltadopara frente, a imagem mostrada como está sendo filmada podeparec

Page 11 - Acessórios padrões

108ENGLISH ESPAÑOLTITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TITLESIZE YELLOWCOLORDATE TIME TITLELANGUAGETITLEFOR TITLE NORMAL URLAUB

Page 12 - Controles y componentes

109PORTUGUÊSFilmagem coùm os títulos pré-programados na imagemVocê pode colocar um dos 10 títulos pré-programados nasfilmagens de ocasiões especiais t

Page 13 - Controles e componentes

11PORTUGUÊSAcessórios padrões1. Adaptador de CA (m 19, 21, 127)Para alimentação da filmadora e para carregar a bateria.2. Cabo de alimentação de CA (m

Page 14

110ENGLISH ESPAÑOL1HOLIDAYHOLIDAY2TITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TITLESIZE WHITECOLORDATE TIME TITLELANGUAGETITLEFOR TITLE LARGE

Page 15

111PORTUGUÊS6 Girar o seletor [34] para selecionar [SIZE] 1.7 Apertar o botão [SET] para selecionar otamanho desejado ([NORMAL] ou [LARGE]).≥Você pode

Page 16

112ENGLISH ESPAÑOLTBCTBC1DATE/TITLEHOLIDAYUsing Various Functions duringPlaybackWith this Movie Camera you can add various effects to therecorded pict

Page 17

113PORTUGUÊSUsando várias funções durante areproduçãoCom esta filmadora você pode adicionar vários efeitos àimagem gravada durante a reprodução. Isto

Page 18 - Las 2 alimentaciones

114ENGLISH ESPAÑOL51, 3MENUFOCUS / SETMF/TRACKING2, 47.OTHER FUNCTIONSVCR FUNCTIONSPRESS MENU TO EXIT2.FADE SETUP3.TITLE SETUP4.DATE/TIME SETUP5.DISPL

Page 19 - 1 Conectar o adaptador CA ao

115PORTUGUÊSEfeitos digitais de reproduçãoExistem vários modos disponíveis para adicionar efeitos digitaisespeciais de imagem às suas filmagens durant

Page 20

116ENGLISH ESPAÑOLPlayback Digital FadeThere are various Playback Digital Fade Modes available. Theyare the same as the Digital Fade Modes that can be

Page 21 - 3 Conectar o adaptador CA ao

117PORTUGUÊSAumento/diminuição gradual digital dereproduçãoExistem vários modos de aumento/diminuição gradual digital dereprodução disponíveis. Eles s

Page 22 - CGR-V14S

118ENGLISH ESPAÑOL0:09.22 0:00.00123MENUFOCUS / SETMF/TRACKING2, 41, 3COUNTER RESET ---- YESDISPLAY SETUPPRESS MENU TO EXITTAPE 30 SELF S

Page 23

119PORTUGUÊSUsando a indicação do contador dafitaA indicação do contador da fita é conveniente por dois motivos:para checar o tempo de fita decorrido

Page 24 - Using the LCD Monitor

12ENGLISH ESPAÑOL10911121381474, 5 3612INFO-WINDOWCAMERAV C RCHARGEControls and Components 1 Camera Mode Lamp [CAMERA] (m 50) 2 VCR Mode/Charging La

Page 25 - Uso do Monitor LCD

120ENGLISH ESPAÑOLuR 0:300:00.00RECAUTO614quR 0:30M 0:00.00RECAUTO614qRECAUTOREC1243AuR 0:30SP0:00.00◊uR 0:30SPM 0:00.00◊◊123B14qTBC TBCSPSP∫ Chan

Page 26 - Uso de los menús

121PORTUGUÊS∫ Mudar a indicação do contador da fitaMudando o ajuste para [DISPLAY] no submenu [DISPLAYSETUP] do menu principal [VCR FUNCTIONS] ou [CAM

Page 27 - 1 Apertar o botão [MENU]

122ENGLISH ESPAÑOL4M 0:00.00125CAMERAOFFVCRMENUFOCUS / SETMF/TRACKING1, 2COUNTER RESET ---- DISPLAY SETUPPRESS MENU TO EXITTAPE 30 SELF S

Page 28 - Funciones de menú

123PORTUGUÊSUso da função de parada de memóriaEsta função é conveniente para marcar temporariamente umaposição da fita durante a filmagem ou a reprodu

Page 29 - Funções dos menus

124ENGLISH ESPAÑOL1BLC∫473, 5, 6AUDIO OUTVIDEO OUT2AVVIDEO INAUDIO INCAMERAOFFVCRTBC1Dubbing (Copying)By connecting the AV Cable (purchase separately)

Page 30

125PORTUGUÊSDublagem (Cópia)Utilizando um cabo de AV (à venda em separado), pode copiarem um videocassete a cassete gravada com esta filmadora.1 Conec

Page 31

ENGLISH ESPAÑOL126PrecautionsPrecautions for the Movie CameraIn the event of abnormal operation (e.g. if the unit emits smoke oran unusual smell), imm

Page 32

PORTUGUÊS127PrecauçõesPrecauções com a filmadoraNo caso de funcionamento anormal (ex.; se sair fumaça ou maucheiro), pare de usar imediatamente e cons

Page 33

ENGLISH ESPAÑOL128Precautions for the BatteryThe Battery’s ability to generate electric energy is based on achemical reaction. If the Battery is incor

Page 34 - PRESS MENU TO EXIT

PORTUGUÊS129Precauções com a bateriaA capacidade da bateria de gerar energia elétrica é baseada emuma reação química. Se a bateria não for manuseadaco

Page 35

13PORTUGUÊSControles e componentes 1Lâmpada do modo câmera [CAMERA] (m 51) 2 Modo de videocassete/Lâmpada de carregamento[VCR/CHARGE] (m 21, 57) 3

Page 36 - RETURN ---- YES

ENGLISH ESPAÑOL130Causes of Condensation and RemedyWhen condensation has formed inside the Movie Camera andon the tape, recording becomes impossible.

Page 37

PORTUGUÊS131Causas de condensação e soluçãoQuando ocorrer a formação de condensação dentro dafilmadora e na fita, a filmagem torna-se impossível. Além

Page 38

ENGLISH ESPAÑOL132How the White Balance (Tint)Adjustment WorksVideo recording takes place under various light sources, fromsunlight as the main natura

Page 39 - Monitor LCD/visor

PORTUGUÊS133Como funciona o ajuste do balanço dobranco (matiz)As gravações de vídeo são feitas sob várias fontes de luz,desde luz solar como a princip

Page 40

134ENGLISH ESPAÑOLEND3456721vIndications∫ Warning/Alarm Indications1 Condensation (l 130)2 Video Head Clogging (l 130)3 Remaining Battery PowerWhen th

Page 41 - Inserção/Ejeção da cassete

135PORTUGUÊSIndicações∫ Indicações de advertência/alarme1 Condensação (l 131)2 Obstrução dos cabeçotes de vídeo (l 131)3 Carga restante da bateriaQuan

Page 42

136ENGLISH ESPAÑOL30wv|}~xyz{üOCT 15 20022:30PM0:00.00M 0:00.00FAMILYFAMILYR 0:30AUTOSPrRECORD PAUSERECPAUSECHKnopqr98stu∫ Recording and Playback In

Page 43 - [220] [230] [240]

137PORTUGUÊS∫ Indicações para filmagem e reprodução8 Modo de filmagem (indicação grande) (l 51)9 Modo de filmagem (indicação pequena) (l 51): Moviment

Page 44

138ENGLISH ESPAÑOLVWXYZ[^_STRETCH\]SOLARID.ZOOM700B/WMOSAICSEPIANEGAMNLMF18TUQRMSNOPLTRACK.L Zoom Magnification (m 54)M Manual White Balance Mode (m 9

Page 45 - Colocação da tampa da lente

139PORTUGUÊSL Ampliação de zoom (m 55)M Modo de balanço do branco manual (m 91)N Modo de filmagem manual (m 91, 95)O Modo esportes (m 97)P Modo retrat

Page 46 - 1, 3, 5, 7, 9

14ENGLISH ESPAÑOL2220 21 2523241516171918s SEARCH SEARCH rBLC;W.B∫165STBC15 Reverse Search Button [sSEARCH] (m 52)Rewind/Review Button [6] (m 56, 64)R

Page 47 - Programação da data e a hora

140ENGLISH ESPAÑOL0LUXfINSERTA.DUBINT.RECTBCSTDBYMOTION SENSOR ebcd`a` Motion-Sensor-Controlled Recording Function Stand-byMode (m 84)a 0 Lux

Page 48

141PORTUGUÊS` Modo de espera da função de filmagem controlada porsensor de movimento (m 85)a Modo de visão noturna com 0 lux (m 89)b Corretor de base

Page 49

142ENGLISH ESPAÑOL1. CGR-V14S 2. CGR-V26S3. CGR-V53S7.VW-LND37E VW-LMC37E8. 10. 11.5.4.9.VW-TCA7EVZ-CT55E VZ-LDR10EVW-LW3707MEVW-SK11E6.VW-LT3714MEOpt

Page 50 - PROG. AE FADE SIS

143PORTUGUÊSAcessórios opcionais1. Bateria (Lítio-íon)2. Bateria (Lítio-íon)3. Bateria (Lítio-íon)4. Filtro ND5. Protetor MC6. Lente de conversão tele

Page 51 - 5 Para terminar a filmagem:

ENGLISH ESPAÑOL144SpecificationsVHS-C Movie Camera Information for your safetyPower Source: DC 7.2 V (Battery)DC 11.0 V (AC Adaptor)Power Consumption(

Page 52

PORTUGUÊS145EspecificaçõesFilmadora VHS-C Informação para sua segurançaFonte de alimentação: CC de 7,2 V (bateria)CC de 11,0 V (adaptador de CA)Consum

Page 53

146ENGLISH ESPAÑOLBefore Requesting Service(Problems & Solutions)Power SupplyP1: The Movie Camera does not turn on.S1: Is the Battery or the AC Ad

Page 54

147PORTUGUÊSAntes de solicitar assistência técnica(Problemas e Soluções)AlimentaçãoP1: A filmadora não liga.S1: A bateria ou o adaptador de CA está co

Page 55

148ENGLISH ESPAÑOLRecording (Continued)P3: Recording does not start when pressing theRecording Start/Stop Button.S3: The tab of the inserted cassette

Page 56

149PORTUGUÊSFilmagem (Cont.)P3: A filmagem não começa quando se aperta o botão deinício/parada da filmagem.S3: A lingüeta da cassete colocada está que

Page 57 - 4 Apertar o botão [∫]

15PORTUGUÊS15 Botão de busca inversa [sSEARCH] (m 53)Botão de retrocesso/reprodução regressiva [6](m 57, 65)Botão de checar a filmagem [S] (m 53)16 Bo

Page 60

PVQT9487 LYT0897-001AF1201Sn0Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.Web site: http://www.panasonic.co.jp/global/

Page 61

16ENGLISH ESPAÑOL31262729302834 3532 332938123637VA26 Audio Output Jack [A] (m 66, 124)27 Video Output Jack [V] (m 66, 124)28 DC Input Jack [DC IN] (m

Page 62

17PORTUGUÊS26 Saída de áudio Soquete [A] (m 67, 125)27 Saída de vídeo Soquete [V] (m 67, 125)28 Soquete de entrada de CC [DC IN] (m 19)29 Botão de iní

Page 63

18ENGLISH ESPAÑOL112AThe 2 Types of Power Supply1) AC Adaptor 1 (supplied) to supply power from an AC mainsjack2) Battery (supplied) (m 20)Supplying P

Page 64

19PORTUGUÊSOs 2 tipos de alimentação1) Adaptador CA 1 (fornecido) para alimentar a partir de umatomada de alimentação CA2) Bateria (fornecida) (m 21)F

Page 65 - 1 aparecem na

2ENGLISH ESPAÑOLInformation for Your SafetyWARNINGDo not remove the cover (or back); there are no userserviceable parts inside. Refer servicing to qua

Page 66 - Al terminar de usar

20ENGLISH ESPAÑOL431CAMERAOFFVCR221INFO-WINDOWCAMERAV C RCHARGESupplying Power with the BatteryCharge the Battery before using it.1 Set the [CAMERA/OF

Page 67 - Após o uso

21PORTUGUÊSFornecendo energia com a bateriaCarregar a bateria antes de usá-la.1 Colocar o interruptor [CAMERA/OFF/VCR] em[OFF].2 Colocar a bateria com

Page 68 - Function

22ENGLISH ESPAÑOL∫ Charging Time and Maximum Time forContinuous RecordingA Charging Time for a Full ChargeB Maximum Continuous Recording Time≥“1 h 10

Page 69

23PORTUGUÊS∫ Tempo de carga e tempo máximo para filmagemcontínuaA Tempo de carregamento para uma carga completaB Tempo máximo de filmagem contínua≥“1

Page 70 - Using Special Effects

24ENGLISH ESPAÑOL113OPENUsing the LCD Monitor(NV-VZ14 only)Improved LCD backlight transmission makes the picture extrabright. In addition, special coa

Page 71

25PORTUGUÊSUso do Monitor LCD(Somente NV-VZ14)A transmissão aperfeiçoada da iluminação de fundo do displayde cristal líquido (LCD) apresenta uma image

Page 72

26ENGLISH ESPAÑOLUsing the MenusThis Movie Camera displays the settings of various functions inmenus to make it easy to select the desired functions a

Page 73

27PORTUGUÊSUso dos menusEsta filmadora exibe as configurações de várias funções emmenus para facilitar a seleção das funções e ajustes desejados.1 Ape

Page 74 - Función del zoom digital

28ENGLISH ESPAÑOLMenu FunctionsThe illustrations of the menus are for explanation purposes onlyand the actual menus may be somewhat different.Camera M

Page 75 - Uso da função de zoom digital

29PORTUGUÊSFunções dos menusAs ilustrações dos menus são apenas para explicação e osmenus reais podem variar ligeiramente.Menu principal do modo de fi

Page 76 - Esfumado

3PORTUGUÊSInformações para sua segurançaADVERTÊNCIANão remova a tampa (ou traseira);no interior não hápartes reparáveis pelo usuário. Para assistênci

Page 77 - Aumento/diminuição gradual da

30ENGLISH ESPAÑOL[FADE SETUP] Sub-Menu 3 (l 76)6 Digital Fade Off/On [DIGITAL FADE]7 Fade in [FADE IN]8 Fade out [FADE OUT]9 Color of the Digital Fade

Page 78 - Esfumado digital

31PORTUGUÊSSubmenu [FADE SETUP] 3 (l 77)6 Aumento/diminuição gradual digital [DIGITAL FADE]7 Aumento gradual [FADE IN]8 Diminuição gradual [FADE OUT]9

Page 79

32ENGLISH ESPAÑOL[DATE/TIME SETUP] Sub-Menu 5 (m 46)[DISPLAY SETUP] Sub-Menu 6A Tape Length [TAPE2] (m 42)B Counter Display Mode [DISPLAY] (m 120)C Co

Page 80

33PORTUGUÊSSubmenu [DATE/TIME SETUP] 5 (m 47)Submenu [DISPLAY SETUP] 6A Comprimento da fita [TAPE2] (m 43)B Modo de exibição do contador [DISPLAY] (m

Page 81

34ENGLISH ESPAÑOLTITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TITLESIZE LARGECOLOR MAGENTA DATE TIME+SECONDSLANGUAGETITLE

Page 82 - Grabación a intervalos

35PORTUGUÊSMenu principal do modo de videocassete [VCRFUNCTIONS]1. DIGITAL EFFECT2. FADE SETUP3. TITLE SETUP4. DATE/TIME SETUP5. DISPLAY SETUP6. LCD/E

Page 83 - Gravação por intervalos

36ENGLISH ESPAÑOL[DISPLAY SETUP] Sub-Menu 5 (m 42, 118, 120)All items on the [DISPLAY SETUP] Sub-Menu are the same asthose on the [DISPLAY SETUP] Sub-

Page 84

37PORTUGUÊSSubmenu [DISPLAY SETUP] 5 (m 43, 119, 121)Todos os itens no submenu [DISPLAY SETUP] são os mesmosdo submenu [DISPLAY SETUP] do menu princip

Page 85

38ENGLISH ESPAÑOL180 u90 uABMENUFOCUS / SETMF/TRACKING12PRESS MENU TO RETURNLCD/EVF SETUPLCD BRIGHTNESS [-]|||||------[+]LCD COLOR [-]|||||-----

Page 86

39PORTUGUÊSAjuste do nível de brilho e da cor doMonitor LCD/visor(Ajustes para o Monitor LCD somente para os modelos NV-VZ14.)Se você selecionar o sub

Page 87

4ENGLISH ESPAÑOLPreparationContentsIf you want to start using the Movie Camera immediately, be sureto read at least the pages marked with ♠.Preparatio

Page 88 - Illumination

40ENGLISH ESPAÑOL125341 <EJECT3OPEN2634LOCKInserting/Ejecting the Cassette1 Connect the AC Adaptor or attach a chargedBattery. (m 18, 20)2 Turn th

Page 89 - (Função de visão

41PORTUGUÊSInserção/Ejeção da cassete1 Conectar o adaptador de CA ou colocar umabateria carregada. (m 19, 21)2 Girar a roda dentada 1 para esticar a

Page 90 - Adjustment

42ENGLISH ESPAÑOL[20] [30] [40][220] [230] [240]MENUFOCUS / SETMF/TRACKING12124PP303R 0:30DISPLAY SETUPPRESS MENU TO EXITTAPE 20 30 40DISP

Page 91 - Filmagem com ajuste manual do

43PORTUGUÊSSeleção do comprimento correto da fitaPara garantir que a indicação do tempo restante de fita queaparece durante a filmagem e reprodução es

Page 92

44ENGLISH ESPAÑOL0:00.000:00.00123432CAMERAOFFVCR15678Adjusting the FinderBefore using the Finder, adjust it to your eyesight so that theindications i

Page 93

45PORTUGUÊSAjuste do visorAntes de usar o visor, ajuste-o à sua visão de forma que asindicações sejam claras e fáceis de ler.1 Colocar o interruptor [

Page 94 - Recording with Manual Focus

46ENGLISH ESPAÑOLCAMERA FUNCTIONSPRESS MENU TO EXIT1.CAMERA SETUP2.DIGITAL EFFECTDATE/TIME SETUPPRESS MENU TO RETURNYEAR 2002MONTH O

Page 95 - 3. ([MF] significa Foco

47PORTUGUÊSProgramação da data e a horaSe você selecionar o submenu [DATE/TIME SETUP] do menuprincipal [CAMERA FUNCTIONS], aparece o menu mostradoacim

Page 96 - PROG. AE

48ENGLISH ESPAÑOL5TITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TITLESIZE WHITECOLORDATE TIMELANGUAGETITLEFOR TITLE NORMAL HOLIDAYRETUR

Page 97 - ([5], [7], [4], [Ω] ou [º])

49PORTUGUÊSFilmagem com a data/hora/título sobrepostana imagemDepois de exibir o submenu [TITLE SETUP]… (m 27)1 Girar o seletor [34] para selecionar [

Page 98

5PORTUGUÊSSumárioSe deseja usar a filmadora imediatamente, leia pelo menos aspáginas marcadas com ♠.PreparaçõesAcessórios padrões ...

Page 99

50ENGLISH ESPAÑOLPAUSE5AUTO3RECORDREC413, 45CAMERAOFFVCR1CAMERAOFFVCRCAMERAOFFVCROFF/ON22PROG. AE FADE SISINFO-WINDOWCAMERAV C RCHARGERecording in the

Page 100 - Edición de inserción

51PORTUGUÊSFilmagem no modo automático totalO modo automático total ajusta o balanço do branco e o focoautomaticamente. No entanto, se você preferir,

Page 101 - Inserir Edição

52ENGLISH ESPAÑOLChecking the End of a RecordedScene (Recording Check Function)To play back the final few seconds of the last recorded scene inthe Rec

Page 102 - Cassette

53PORTUGUÊSChecando o fim de uma cena gravada(função de verificação de gravação)Para reproduzir os poucos segundos finais da última cenagravada no mod

Page 103 - (Dublagem de áudio)

54ENGLISH ESPAÑOL1sVOLrWT[W][T]11810Zooming In/OutRecording close-ups of your subjects and recording wide-angleshots add special effects to your video

Page 104 - Monitor Facing Forward

55PORTUGUÊSAproximação/afastamento com zoomFilmando aproximações de seus objetos e filmandoinstantâneos de grande-angular, adicionam efeitos especiais

Page 105 - LCD voltado para a frente

56ENGLISH ESPAÑOL3VOLUMEs SEARCH SEARCH rBLC;W.B∫165S4 3214CAMERAOFFVCR15TBCTBC2INFO-WINDOWCAMERAV C RCHARGEPlaybackWatching Playback on the Movie Cam

Page 106 - ∫ Modo de espejo

57PORTUGUÊSReproduçãoAssistir a reprodução na filmadoraVocê pode assistir a reprodução das cenas filmadas.1 Colocar o interruptor [CAMERA/OFF/VCR] em[

Page 107 - 1 or 2 de forma que

58ENGLISH ESPAÑOL1 23456Playing Back on a VCR(Using the Supplied Cassette Adaptor)By using the supplied Cassette Adaptor, you can play backcompact cas

Page 108 - Grabación con los títulos

59PORTUGUÊSReprodução em um videocassete(Usando o adaptador de cassete fornecido)Se usar o adaptador de cassete fornecido, você pode reproduzircassete

Page 109 - Filmagem coùm os títulos pré

6ENGLISH ESPAÑOLAdvanced OperationsUsing the Super Image Stabilizer Function ... 68Using Special Effects (Digital Effects) ...

Page 110 - TRACKING

60ENGLISH ESPAÑOLTBCBLCTBC1TBC (Time Base Corrector) FunctionPlayback of certain cassettes can cause slight horizontalshaking of the picture or other

Page 111

61PORTUGUÊSFunção TBC (corretor de base de tempo)A reprodução de certas cassetes pode causar uma pequenaoscilação horizontal da imagem ou outra distor

Page 112 - Playback

62ENGLISH ESPAÑOLMENU1TRACK.1TBCFOCUS / SETMF/TRACKING2MENUEliminating Picture Distortions(Manual Tracking Adjustment)This Movie Camera adjusts the tr

Page 113

63PORTUGUÊSEliminação de distorções da imagem(Ajuste manual da verificação de sintonia)Esta filmadora ajusta a verificação de sintonia automaticamente

Page 114

64ENGLISH ESPAÑOLs SEARCH SEARCH rBLC;W.B∫165S2311TBCCue Playback1 Keep the [5] Button pressed during normalplayback.Review Playback2 Keep the [6] But

Page 115 - 7 RED FILTER 8 BLUE FILTER

65PORTUGUÊSReprodução progressiva1 Manter o botão [5] apertado durante areprodução normal.Reprodução regressiva2 Manter o botão [6] apertado durante a

Page 116 - Playback Digital Fade

66ENGLISH ESPAÑOL&VIDEO OUTVIDEO INAUDIO IN1AUDIO OUT'%VAWatching Playback on a TVBy connecting the Movie Camera to a TV, you can watchplayba

Page 117

67PORTUGUÊSAssistir a reprodução na TVConectando a filmadora a um televisor, você pode assistir areprodução das cenas filmadas na tela da TV.Por motiv

Page 118 - Contador de cinta

68ENGLISH ESPAÑOL1SISUsing the Super Image StabilizerFunctionIn recording situations where shaking of the Movie Camera islikely to happen, for example

Page 119 - 3: Modo de videocassete

69PORTUGUÊSUso da função de super estabilizadorde imagemAo filmar em situações onde é possível que ocorra a tremulaçãoda filmadora, quando usar o efei

Page 120 - M 0:00.00

7PORTUGUÊSOperações avançadasUso da função de super estabilizador de imagem ... 69Uso dos efeitos especiais (Efeitos digitais) ...

Page 121

70ENGLISH ESPAÑOLFOCUS / SETMF/TRACKING2, 32, 41, 5MENUCAMERA FUNCTIONSPRESS MENU TO EXIT1.CAMERA SETUP2.DIGITAL EFFECT4.TITLE SETUP3.FADE SETUP5.DATE

Page 122

71PORTUGUÊSUso dos efeitos especiais (Efeitosdigitais)Adicionalmente ao zoom digital, esta filmadora oferece váriosmodos de efeitos digitais para faci

Page 123 - 5 Aperte o botão [5] ou [6]

72ENGLISH ESPAÑOL123456BLKBLK700D.ZOOMB/WSEPIAMOSAICNEGASOLARI7STRETCHSTRETCHDigital Effects [DIGITAL EFFECT]1 Digital Zoom Mode [D.ZOOM] (m 74)It enl

Page 124 - Doblaje

73PORTUGUÊSEfeitos digitais [DIGITAL EFFECT]1 Modo de zoom digital [D.ZOOM] (m 75)Aumenta o objeto além da distância óptica de zoom.2 Modo preto e bra

Page 125 - Dublagem

74ENGLISH ESPAÑOL182525D.ZOOM77sVOLrWTMENUFOCUS / SETMF/TRACKING2, 34, 51, 3, 46 SEPIA MOSAIC NEGADIGITAL EFFECTPRESS MENU TO EXITDIGITAL EFFECT

Page 126 - Precauciones

75PORTUGUÊSUso da função de zoom digitalEsta função é conveniente quando você deseja ampliar umobjeto muito distante, muito mais do que é possível com

Page 127 - Precauções

76ENGLISH ESPAÑOLFading In/Out∫ Fading In 1Fading in lets you make the picture appear gradually at thebeginning of a recording.1 Set [DIGITAL FADE] o

Page 128 - Precauciones con el cassette

77PORTUGUÊSAumento/diminuição gradual daimagem∫ Aumento gradual 1Permite que a imagem (e o som) apareça gradualmente noinício de uma filmagem.1 Ajust

Page 129 - Precauções com a cassete

78ENGLISH ESPAÑOLYELLOWREDBLUEWHITEBLACKCYANMAGENTAGREENDigital FadeThere are various Digital Fade Modes available.After displaying the [FADE SETUP] S

Page 130

79PORTUGUÊSAumento/diminuição gradual digitalExistem vários modos de aumento/diminuição gradual digitaldisponíveis.Depois de exibir o submenu [FADE SE

Page 131

8ENGLISH ESPAÑOLPrecautions, Technical Information, etc.Precautions ... 126≥Preca

Page 132

80ENGLISH ESPAÑOL1 Slide Mode [SLIDE]The picture fades in with a wipe effect or fades out.2 Door Mode [DOOR]The picture fades in to the left and right

Page 133 - (matiz)

81PORTUGUÊS1 Modo Slide [SLIDE]A imagem aparece gradualmente com um efeito de limpadorou desaparece gradualmente.2 Modo porta [DOOR]A imagem aparece g

Page 134 - Indicaciones

82ENGLISH ESPAÑOLInterval RecordingYou can record sequentially at preset time spans. Leaving theMovie Camera aimed at a specific subject, you can reco

Page 135 - Indicações

83PORTUGUÊSGravação por intervalosVocê pode gravar seqüencialmente em extensões de tempopré-ajustados. Deixando a filmadora regulada num objetoespecíf

Page 136 - RECORD PAUSE

84ENGLISH ESPAÑOLMOTION SENSORSTDBYMOTION SENSORRECMENUFOCUS / SETMF/TRACKING2, 42, 31, 5CAMERA SETUPPRESS MENU TO EXITRETURN ---- OFF OND

Page 137

85PORTUGUÊSFilmagem controlada por sensor demovimentoNeste modo, a filmagem começa automaticamente quando osensor de movimento embutido detecta um mov

Page 138

ENGLISH ESPAÑOL86∫ In the Following Recording Situations, theMotion Sensor May Not Work Correctly:≥A white wall or another single-color background beh

Page 139

PORTUGUÊS87∫ Nas seguintes situações de filmagem, o sensorde movimento pode não funcionar corretamente:≥Uma parede branca ou outro fundo monocromático

Page 140 - MOTION SENSOR

88ENGLISH ESPAÑOL0LUX1O LUXOFFON1Recording in Dark Places without AnyIllumination (0 Lux Night View Function)This function is convenient when you wa

Page 141

89PORTUGUÊSFilmagem em locais escuros semnenhuma iluminação (Função de visãonoturna com 0 lux)Esta função é conveniente quando se deseja filmar à noit

Page 142 - Accesorios opcionales

9PORTUGUÊSPrecauções, informações técnicas, etc.Precauções ... 127≥Precauções com

Page 143 - Acessórios opcionais

90ENGLISH ESPAÑOL21MNL MNL213PROG. AE;W.BsVOLrWTRecording with Manual White BalanceAdjustmentWith this Movie Camera, you can also adjust the white bal

Page 144 - Especificaciones

91PORTUGUÊSFilmagem com ajuste manual dobalanço do brancoEsta filmadora permite o ajuste manual do balanço do branco.Utilizar este modo para a filmage

Page 145 - Especificações

92ENGLISH ESPAÑOL10 000K9 000K8 000K7 000K6 000K5 000K4 000K3 000K2 000K1 000KColor Temperature and White BalanceAdjustmentEvery light source has its

Page 146 - Before Requesting Service

93PORTUGUÊSTemperatura da cor e ajuste do balanço dobrancoTodas as fontes de luz têm a sua própria temperatura de cormedida em Kelvin (K). Quanto mais

Page 147 - (Problemas e Soluções)

94ENGLISH ESPAÑOL3MNLMF12sVOLrWT42PROG. AE1MENUFOCUS / SETMF/TRACKING34Recording with Manual FocusAdjustmentThis makes it possible to adjust the focus

Page 148

95PORTUGUÊSFilmagem com ajuste manual do focoIsto faz possível o ajuste do foco manualmente para objetos esituações de filmagem para os quais o foco a

Page 149

96ENGLISH ESPAÑOL123451PROG. AE74º5ΩRecording in Special Situations(Program AE)This function lets you select Automatic Exposure settingsoptimized for

Page 150

97PORTUGUÊSFilmagem em condições especiais(Programas de exposição automática AE)Esta função deixa-lhe selecionar as configurações de exposiçãoautomáti

Page 151

ENGLISH ESPAÑOL98Sports Mode≥When playing back scenes recorded in the Sports Mode, youcan enjoy slow motion and still playback of very sharp imageswit

Page 152 - LYT0897-001A

PORTUGUÊS99Modo esportes≥Ao reproduzir as cenas que filmadas no modo esporte, vocêpode apreciar reprodução em câmara lenta e reproduçãocongelada de im

Comments to this Manuals

No comments