Panasonic DMWLVF1E User Manual

Browse online or download User Manual for Audio Panasonic DMWLVF1E. Panasonic DMWLVF1E User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de
funcionamiento
使用说明书
LIVE VIEW FINDER
VISEUR À VISION DIRECTE
VISOR LIVE VIEW
实时取景器
For Europe Only/Pour lEurope seulement
C Panasonic Corporation 2009
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
EU
Pursuant to at the directive 2004/108/EC,
article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germany
9
9
P
P
AWB
AWB
AWB
3
+
30
3
+
30
AUTO
AUTO
AUTO
AFS
AFS
AFS
VQT2G16-1
S0809KD1120
Model No.
DMW-LVF1PP/
Model No. DMW-LVF1E/
Model No. DMW-LVF1GK
Attaching the Live Viewfinder A
This Live Viewfinder is designed only for the
Panasonic digital camera DMC-GF1.
(As of September 2009)
Preparation:
Turn off the camera.
Remove the hot shoe cover that is attached to
the camera.
After removing the hot shoe cover, be sure to
keep it in a safe place.
When attaching and detaching the Live
Viewfinder, be sure to do so slowly and
carefully.
Slide the Live Viewfinder into the
hot shoe of the digital camera,
ensuring that it is fully inserted.
1 Hot shoe
2 Finder
3 [LVF/LCD] button
4
Dedicated connector for external viewfinder
Press the lower part of the Live Viewfinder with
your finger, and securely insert the connector
as well.
(Do not press on the viewfinder part.)
To remove the Live Viewfinder
B
1 Turn off the camera.
2 Return the angle of the Live
Viewfinder to its original position if it
has changed.
3 Pull in the direction of the arrow and
remove.
Reattach the hot shoe cover in its original
position.
It may cause malfunction if the Live
Viewfinder is used with dirt on the
connector, so store the Live Viewfinder in
the soft case after detaching.
How to use
1 Switch [ON] the camera.
[ ] is displayed on the LCD monitor.
It may not be connected properly if it
does not display.
2 Switch to and from the Live
Viewfinder by pressing [LVF/LCD]
button.
You can switch between LCD (LCD
monitor) display and LVF (Live
viewfinder) display.
Switching via the [LVF/LCD] button will be
maintained even when the power of the
digital camera is turned [OFF].
Diopter adjustment C
Adjust the diopter to suit your vision so that
you can see the Viewfinder clearly.
Look at the display on the Viewfinder and
rotate the diopter adjustment dial to
where the screen is clearest.
1 Diopter adjustment dial
2 [LVF/LCD] button
About the settings for recording
with a low camera angle D
Based on the camera angle, set the angle of
the Live Viewfinder for easy viewing (from
approximately 0o - 90o)
Do not open beyond 90o. Doing so may cause
damage.
Storing the Live Viewfinder or the
hot shoe cover in the soft case
(supplied) E
1 Live Viewfinder
2 Hot shoe cover
3 Carrying case
Store and carry the Live Viewfinder or the hot
shoe cover in the soft case, as shown in
image
E on the left after detaching.
Insert the connector part of the Live Viewfinder
or the hot shoe cover straight into the grooves
of the carrying case stored in the soft case.
Attaching the soft case to the
digital camera strap F
1 Hook button
Fasten the hook button securely until it
clicks, as shown in image
F on the left.
Do not swing the case around when it is
attached to the strap. It may detach.
Note
The Live Viewfinder cannot be used with an
external flash.
Take care not to drop the Live Viewfinder or
subject it to strong impact.
Be particularly careful in the following places
as they may cause this unit to malfunction.
Places with a lot of sand or dust.
Places where water can come into contact
with this unit such as when using it on a rainy
day or on a beach.
When a strap is fitted, do not allow it to snag
on the Live Viewfinder.
Take care not to touch or dirty the finder surface.
When the Live Viewfinder is fitted, do not use it
to hold the camera. The camera may drop out
of the Live Viewfinder and be damaged.
When the Live Viewfinder is soiled, turn the
power of the digital camera [OFF], and wipe
the surface of the Live Viewfinder gently with a
dry soft cloth.
Before cleaning the Live Viewfinder, wipe
the Live Viewfinder with a dry soft cloth.
When the Live Viewfinder is soiled badly, it
can be cleaned by wiping the dirt off with a
wrung wet cloth, and then with a dry cloth.
Do not use solvents such as benzine,
thinner, alcohol, kitchen detergents, etc., to
clean the Live Viewfinder, since it may cause
the external case to deteriorate or the
coating to peel off.
When using a chemical cloth, be sure to
follow the accompanying instructions.
As the eye cup cannot be removed, gently
wipe it with a dry and soft cloth, and be careful
not to remove it.
If you wipe the eye cup too hard and it is
removed, consult the dealer or your nearest
Service Centre.
Be sure to read the operating instructions of
your digital camera.
Condensation occurs when the ambient
temperature or humidity changes. Such
condensation could result in oxidation and or
corrosion of internal components leading to
service issues or the formation of mold in
extreme cases. Condition it to the ambient
temperature inside a bag etc. before use.
When not using the Live Viewfinder, be sure to
keep it in its soft case. Store in a dry place,
taking care to avoid heat and humidity.
Do not spray the camera with insecticides or
volatile chemicals.
If the camera is sprayed with such chemicals,
the body of the camera may be damaged and
the surface finish may peel off.
Do not keep rubber or plastic products in contact
with the camera for a long period of time.
Do not disassemble or modify this unit.
If nothing is displayed on the Live Viewfinder, or if
the display is not normal, it may be due to the digital
camera. Please have your digital camera serviced
together with this unit.
Cautions for Use
Keep the unit as far away as possible from
electromagnetic equipment (such as
microwave ovens, TVs, video games, radio
transmitters, high-voltage lines etc.).
If you use the unit on top of or near a TV, the
pictures on the unit may be disrupted by
electromagnetic wave radiation.
Do not use the unit near cell phones because
doing so may result in noise adversely
affecting the pictures.
If the camera is adversely affected by
electromagnetic equipment and stops functioning
properly, turn the camera off and remove the battery
or disconnect AC adaptor. Then reinsert the battery
or reconnect AC adaptor and turn the camera on.
Specifications
Display: Field sequential color
LCD viewfinder
(202,000 dots
equivalent)
Viewfinder Coverage:
Approx. 100%
Diopter value: j4 to i4diopter
Magnification
(35 mm film camera
equivalent): Approx. 1.04k
(Approx. 0.52k)
¢
-1 m
-1
50 mm infinity
Eye Point: 13 mm (9/16q)
Dimensions:
Approx. 28.4 mm (W)
k
42.9 mm (H)
k
41.5 mm (D)
[1 1/8
q
(W)
k
13/4
q
(H)
k
1 11/16
q
(D)]
Mass (Weight): Approx. 24 g
(0.8466 oz)
Standard
Accessories: Soft Case
-If you see this symbol-
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN
CANADA.
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN THE
U.S.A.
N° de modèle
DMW-LVF1PP/
N° de modèle DMW-LVF1E/
N° de modèle DMW-LVF1GK
Fixation du viseur à vision directe
A
Ce viseur à vision directe est conçu
uniquement pour l’appareil photo numérique
DMC-GF1 de Panasonic.
(En date de septembre 2009)
Préparatifs:
Mettez l’appareil photo hors marche.
Retirez le couvercle de la griffe
porte-accessoires fixé à l’appareil.
Rangez le couvercle de la griffe
porte-accessoires dans un endroit sûr.
Lorsque vous fixez ou désinstallez le viseur à vision
directe, veuillez procéder lentement et avec soin.
Glissez le viseur externe sur la
griffe porte-accessoires de
l’appareil en vous assurant qu’il
est complètement inséré.
1 Griffe porte-accessoires
2 Viseur
3 Touche écran ACL/viseur [LVF/LCD]
4 Connecteur dédié dur viseur externe.
Avec un doigt, appuyez sur la partie inférieure
du viseur; insérez également le connecteur à
fond. (N’appuyez pas sur la section du viseur.)
Retrait du viseur à vision directe
B
1 Mettez l’appareil photo hors marche.
2 Au besoin, remettez le viseur en sa
position initiale.
3 Tirez le viseur dans le sens de la
flèche, puis retirez-le.
Remettez le couvercle de la griffe
porte-accessoires en sa position initiale.
Pour prévenir le risque que le viseur ne
fonctionne pas adéquatement,
assurez-vous que le connecteur est bien
propre; pour le protéger de la saleté, rangez
le viseur dans son étui souple.
Utilisation
1 Mettez l’appareil photo en marche.
[ ] est affiché à l'écran ACL.
Si l’icône ne s’affiche pas, le viseur
externe peut avoir été mal fixé.
2 Faites alterner l’affichage entre
l’écran ACL et le viseur en appuyant
sur la touche [LVF/LCD].
Il est possible de faire alterner l’affichage
entre l’écran ACL et le viseur à vision directe
au moyen de la touche [LVF/ LCD].
Le réglage effectué avec la touche [LVF/
LCD] est conservé même si l’appareil est
hors marche.
Ajustement dioptrique C
Ajustez le dioptre à votre vue de manière
que l’image affichée au viseur soit claire.
Observez l’image affichée au viseur et tournez
la bague d’ajustement dioptrique jusqu’à la
position offrant l’image la plus claire.
1 Bague de réglage dioptrique
2 Touche écran ACL/viseur [LVF/LCD]
Réglages pour des prises de vues
en contre-plongée D
Selon l’angle de l’appareil photo, réglez la
position angulaire du viseur à vision directe
de manière à bien voir l’image qui y est
affichée (entre 0o et 90o).
Évitez de l’ouvrir à plus de 90o; cela pourrait
l’endommager.
Rangement du viseur externe ou
du couvercle de la griffe
porte-accessoires dans l’étui
souple (fourni) E
1 Viseur à vision directe
2 Couvercle de la griffe porte-accessoires
3 Étui
Rangez et transportez le viseur ou le couvercle de
la griffe porte-accessoires dans l’étui souple
comme le montre l’illustration
E
ci-contre .
Insérez le côté connecteur du viseur ou le
couvercle de la griffe porte-accessoires dans
les rainures de l’étui de transport rangé dans
l’étui souple.
Fixation de l’étui souple à la
bandoulière de l’appareil photo
numérique F
1 Agrafe
Fermez l’agrafe comme le montre
l’illustration
F ci-contre.
Ne faites pas balancer l’étui lorsqu’il est fixé à
la bandoulière; cela pourrait l’en détacher.
Nota
Le viseur à vision directe ne peut être utilisé de
concert avec un flash externe.
N’échappez pas le viseur externe ni ne le
soumettez pas à de violents chocs.
Afin de prévenir les problèmes de
fonctionnement, faites particulièrement
attention dans les endroits suivants.
Endroits poussiéreux et où il y a du sable.
Endroits où l’appareil pourrait être mouillé
(pluie, éclaboussures, etc.).
Lorsque la bandoulière est installée, assurez-vous
qu’elle ne touche/n’érafle pas le viseur.
Assurez-vous de ne pas toucher ou salir la
surface du viseur.
Lorsque le viseur est installé, ne l’utilisez pas
pour tenir l’appareil. L’appareil peut se
détacher du viseur et être endommagé.
Si le viseur externe devient sale, mettez
l’appareil photo hors marche et nettoyez la
surface du viseur avec un chiffon sec.
Avant de nettoyer le viseur, essuyez-le
avec un chiffon doux et sec.
Si le viseur externe devient très sale, il peut
être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux
mouillé et essoré puis avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de solvants comme le
benzène, diluant, alcool, détergents de
cuisine, etc., pour nettoyer le viseur puisque
cela pourrait causer une détérioration de
son boîtier et son fini pourrait se décoller.
Lorsque vous utilisez un tissu chimique,
assurez-vous de suivre les instructions qui
l’accompagnent.
Du fait que l’œilleton ne peut être enlevé,
essuyez-le délicatement avec un chiffon doux et
sec et prenez soin à ne pas tenter de l’enlever.
Si l’œilleton venait à se dégager,
communiquez avec le détaillant auprès de qui
vous avez acheté l’appareil ou avec un centre
de service à la clientèle.
Lisez attentivement le manuel d’utilisation de
votre appareil photo numérique.
De la condensation peut se former en cas de
changement brusque de la température
ambiante ou du taux d’humidité. La condensation
peut entraîner une oxydation ou une corrosion
des composants internes d’où un risque de
problèmes de fonctionnement ou la formation de
moisissure. Avant d’utiliser l’appareil,
conditionnez-le aux conditions ambiantes en le
plaçant dans un sac de pastique, etc.
Lorsque vous n’utilisez pas le viseur externe,
assurez-vous de le garder dans son étui de
rangement. Gardez-le dans un endroit sec en
prenant soin d’éviter la chaleur et l’humidité.
Ne vaporisez pas l’appareil avec des
insecticides ou des substances chimiques
volatiles, cela pourrait causer une détérioration
de son boîtier et son fini pourrait se décoller.
Évitez de laisser des produits en caoutchouc
ou en plastique en contact avec l’appareil
pendant une longue période.
Ne démontez ni ne modifiez pas cet appareil.
S’il n’y a pas d’affichage sur le viseur à vision
directe ou si l’affichage semble anormal,
l’appareil photo numérique pourrait être en
cause. Faites vérifier le viseur et l’appareil
photo numérique par un technicien.
Précautions à prendre
Éloignez l’appareil de tout équipement
électromagnétique (tel que fours à
micro-ondes, téléviseurs, jeux vidéo,
émetteurs radio, lignes à haute tension, etc.).
Si vous utilisez l’appareil dessus ou à
proximité d’un téléviseur, l’image pourraient
être perturbés par l’énergie
électromagnétique.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’un téléphone
cellulaire; cela pourrait perturber l’image.
Dans l’éventualité où l’appareil serait exposé à
des ondes électromagnétiques et cesserait de
fonctionner, mettez l’appareil hors marche et
retirez-en la batterie ou débranchez
l’adaptateur secteur. Remettez ensuite la
batterie en place ou rebranchez l’adaptateur
secteur, puis remettez l’appareil en marche.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR PRODUCT DAMAGE,
DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO
RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR
SPLASHING AND THAT NO OBJECTS
FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES,
SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS.
USE ONLY THE RECOMMENDED
ACCESSORIES.
DO NOT REMOVE THE COVER (OR BACK);
THERE ARE NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Information on Disposal for Users of
Waste Electrical & Electronic Equipment
(private households)
This symbol on the
products and/or
accompanying
documents means that
used electrical and
electronic products
should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment,
recovery and recycling,
please take these products to designated
collection points, where they will be accepted
on a free of charge basis. Alternatively, in
some countries you may be able to return
your products to your local retailer upon the
purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help
to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human
health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste
handling. Please contact your local
authority for further details of your nearest
designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and
electronic equipment, please contact your
dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other
Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please
contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
FCC Note:
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
Any unauthorized changes or
modifications to this equipment would void
the user’s authority to operate this device.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any
interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
Responsible Party:
Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way
Secaucus, NJ 07094
Support Contact:
Panasonic Consumer Electronics
Company
Telephone No.: 1-800-211-PANA (7262)
ENGLISH
FRANÇAIS
DMW-LVF1_PP_GK.fm 1 ページ 2010年12月1日 水曜日 午後4時48分
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - VQT2G16-1

Operating InstructionsManuel d’utilisationInstrucciones de funcionamiento使用说明书LIVE VIEW FINDERVISEUR À VISION DIRECTEVISOR LIVE VIEW实时取景器For Europe On

Page 2 - 0 oC 至 40 oC

∫ SpécificationsAffichage : Viseur couleur ACL à séquence de trames (équivalent de 202 000 points)Couverture du viseur : Environ 100 %Valeur dioptriqu

Related models: DMWLVF1GK | DMWLVF1PP |

Comments to this Manuals

No comments