Panasonic AG-DVC10 User Manual Page 1

Browse online or download User Manual for Camcorders Panasonic AG-DVC10. Panasonic AG-DVC10 Manuel d'utilisation

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 96
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Digital Video Camera Recorder
NTSC
AG-
P
Before attempting to connect, operate or adjust this product, please read these instructions completely.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 95 96

Summary of Contents

Page 1 - Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera RecorderNTSCAG-PBefore attempting to connect, operate or adjust this product, please read these instructions completely.

Page 2 - For your safety

FRANÇAISENGLISH-10-Les deux types d’alimentation1) Bloc d’alimentation/charge (fourni) pour alimenter lecaméscope à partir d’une prise secteur2) Batte

Page 3 - Consignes de sécurité

FRANÇAISENGLISH-11-4532145231» Supplying Power with the BatteryBefore use, fully charge the Battery.1 Have the front edge of the battery linedup with

Page 4 - Contents

FRANÇAISENGLISH-12-Durée de charge et durée maximaled’enregistrement continu(Les durées indiquées dans le tableau ci-dessus sontapproximatives.)Les du

Page 5 - Table des matières

FRANÇAISENGLISH-13-321R E CSAVE312EJECTPUSH TO CLOSEInserting the Cassette1Slide the [EJECT] Lever 1 upward toopen the Cassette Compartment.2 Insert t

Page 6 - Accessoires standard

FRANÇAISENGLISH-14-» Mode LPLa vitesse d’enregistrement désirée peut êtresélectionnée à l’aide de l’élément [REC-SPEED] sur lemenu. (m 61-64)Lorsqu’on

Page 7 - Commandes et composants

FRANÇAISENGLISH-15-1 2, 3OCT 15.2000OCT 15.2000OCT 15.200012:30:45PMOCT 15.200012:30:45PM12:30:45PM12:30:45PM24OFF—POWERONUsing the FinderBefore using

Page 8

FRANÇAISENGLISHRéglage de la courroie de poignéeIl est possible de régler la courroie de poignée à la taillede sa main.1Ouvrir la patte de la courroie

Page 9

FRANÇAISENGLISHOFF—POWERON21,42,3CAMERAVCR34RECRECORDPAUSEPAUSEMANUALAUTOAE LOCK51RecordingWhen the Mode Selector is set to [AUTO] 1, you cansimply tu

Page 10 - The 2 Types of Power Supplies

FRANÇAISENGLISHVérification du bon déroulement del’enregistrement (vérification d’enregistrement)Pour visionner les dernières secondes de la dernières

Page 11

FRANÇAISENGLISHMF123FOCUS132SHUTTER/IRISVOL/JOGMANUALAUTOAE LOCKPUSHManually Focusing on the Subject (Manual Focus)This makes it possible to adjust th

Page 12 - « Charge Lamp [CHARGE]

-2-The lightning flash with arrowheadsymbol, within an equilateraltriangle, is intended to alert theuser to the presence ofuninsulated “dangerous volt

Page 13 - Insertion de la cassette

FRANÇAISENGLISH1×W7×W 30×WTTTWT1Enlarging Your Subject or Wideningthe Recording Angle (Zooming In/Out)Recording close-ups of your subjects and recordi

Page 14 - « LP Mode

FRANÇAISENGLISHUtilisation du caméscope commeappareil photo numérique (instantané)Cette fonction permet d’enregistrer des images fixesd’environ sept s

Page 15 - Utilisation du viseur

FRANÇAISENGLISH2,31,4↑●OFFONONLP●OFF●SPFRAME16bit0dB●12bitAUDIO−REC−20dB−10dB+6dB+3dBSHUTTERREC−SPEEDMIC LEVEL  MENU↓●NORMALPICTURE●AUTOEND : PUSH MEN

Page 16 - Attaching the Shoulder Strap

FRANÇAISENGLISHEnregistrement avec le moins detremblement possible (stabilisateur électronique de l’image)Dans certaines situations d’enregistrement d

Page 17 - Enregistrement

FRANÇAISENGLISH23VOLUME( – ) | | | - - - - - ( + )11FADESEARCH SEARCHVWSSTILL243CAMERAVCRSHUTTER/IRISPUSHVOL/JOGViewing the Just Recorded Sceneson th

Page 18 - SEARCH SEARCH

FRANÇAISENGLISHRecherche d’une séquence quel’on désire visionnerLecture repérage avantMaintenir la touche de repérage avant [D] 1 enfoncéependant la l

Page 19

FRANÇAISENGLISH12PLAYPLAYPAUSE/PAUSE/SELSLOW/SLOW/F.ADVF.ADVSLOW/SLOW/F.ADVF.ADV-26-Playing Back in Slow Motion (Slow Motion Playback)1 Press the Play

Page 20 - Agrandissement du sujet ou

FRANÇAISENGLISHOLecture d’images fixes et d’imagesavancées une par une (lecture d’images fixes/trame par trame)Il est possible de “geler” les actions

Page 21 - Digital Still Camera

FRANÇAISENGLISH113 DISPLAYDISPLAYRESETRESETMENUMENUCAMERACAMERACOUNTER/COUNTER/TCTCREW/REW/ PLAYPLAYSLOW/SLOW/F.ADVF.ADVSLOW/SLOW/F.ADVF.ADVINDEXINDEX

Page 22 - Enregistrement en mode grand

FRANÇAISENGLISH1231EJECTOFF—POWERON-29-After Use1Take out the cassette. (m 13)2Set the [POWER ON/OFF] Switch to[OFF].3Take out the Battery. (m 11)Atta

Page 23

FRANÇAIS-3-Consignes de sécuritéLe symbole de l’éclair dans untrangle équilatéral indique laprésence d’une tensionsuffisamment élevée pourengendrer un

Page 24 - Visionnement sur le caméscope

FRANÇAISENGLISH-30-Visionnement de séquencesenregistrées pendant la paused’enregistrement (Recherche caméscope)Il est possible de visionner des séquen

Page 25 - Play Back

FRANÇAISENGLISH-31-11●ST1ST2MIXAUDIO↑●PHOTOSCENEON●OFF0dB−20dB−10dBLP●SPREC−SPEEDMIC LEVEL  MENU↓+6dB+3dB●AUTOEND : PUSH MENU KEYINDEX●OFFONAUTOPRI

Page 26 - Lecture au ralenti

FRANÇAISENGLISH-32-Recherche du débutd’enregistrements marqués d’unsignal d’index(Recherche d’index)Recherche d’indexPour permettre de rechercher faci

Page 27 - Advancing Them One by One

FRANÇAISENGLISH-33-STOP/SETSETINDEXSEARCHINDEXSEARCH1234PLAYPAUSE/PAUSE/SELSELSLOW/SLOW/F.ADVF.ADVSLOW/SLOW/F.ADVF.ADVSearching for Photoshot Pictures

Page 28 - Lecture sur un téléviseur

FRANÇAISENGLISH-34-Recherche du début de séquencesenregistrées (recherche d’index de séquence)¡ Appuyer sur la touche [VCR/CAMERA] du caméscopede mani

Page 29 - Après l’utilisation

FRANÇAISENGLISH-35-Fading In/OutFading In 1Fading-in lets you make the picture and sound appeargradually from a white screen at the beginning of ascen

Page 30 - Recording Pause

FRANÇAISENGLISH-36-Enregistrement en diversessituations (programe AE)Cette fonction permet de sélectionner les réglagesd’exposition automatique conven

Page 31 - Recorded Part on a Cassette

FRANÇAISENGLISH-37-Sports Mode♦ When playing back scenes recorded in the SportsMode, you can enjoy slow motion and still playback ofvery sharp images

Page 32 - Index Search

FRANÇAISENGLISH-38-Enregistrement avec fonctionsspéciales (fonctions numériques)5 modes différents sont disponibles pour ajouter deseffets d’image num

Page 33 - Recherche d’images fixes

FRANÇAISENGLISH-39-2,3,41,5 ↑●OFFON ●OFF×30×120●OFFWIPEMIXGAINUPMONO●OFF57 NEISD.ZOOMPROG.AE  MENU ↓STROBEEND : PUSH MENU KEYD.FUNCTIONSHUTTER/IRI

Page 34

ENGLISH-4-Recording with Special Functions (Digital Functions) ...38» Wipe Mode ...40» Mix

Page 35 - Ouverture/fermeture en fondu

FRANÇAISENGLISH-40-Enregistrement avec effetsspéciaux (effets spéciaux) (suite)» Mode voletIl remplace progressivement une image fixe de laséquence en

Page 36 - Enregistrement en diverses

FRANÇAISENGLISH-41-OFF—POWERON3,4,5MIXMIXMIXSHUTTER/IRISMANUALPUSHAUTOMENUWHITE BALVOL/JOGAE LOCK2Recording with Special Functions(Digital functions)

Page 37

FRANÇAISENGLISH-42-Enregistrement aux couleursnaturelles (Balance des blancs)Ce caméscope règle automatiquement la balance desblancs afin d’obtenir de

Page 38 - Enregistrement avec fonctions

FRANÇAISENGLISH-43-321SHUTTER/IRISVOL/JOGMANUALAUTOAE LOCKPUSHMENUWHITE BALAdjusting the White BalanceManuallyUse the Manual White Balance Adjustment

Page 39

FRANÇAISENGLISH-44-Réglage manuel de la vitessed’obturateurPour obtenir certains effets créatifs ou pour s’adapter àcertaines situations d’éclairage o

Page 40 - Enregistrement avec effets

FRANÇAISENGLISH-45-12,3OPEN1/10000dB1SHUTTER/IRISVOL/JOGMANUALAUTOAE LOCKPUSHMENUWHITE BALAdjusting the Iris (F Number)ManuallyTo achieve special crea

Page 41

FRANÇAISENGLISH-46-Enregistrement avec luminositéfixe (fonction verrouillage AE)La fonction verrouillage AE permet d’enregistrer un sujetavec une lumi

Page 42 - Enregistrement aux couleurs

FRANÇAISENGLISH-47-↑●OFFONONLINEARONON●OFF●OFFDATET.CODE●OFFC.RESET●OFFD/T●OFFOTHERSWIND−CUTCOUNTERDATE/TIME  MENUEND : PUSH MENU KEY↓MEMORYZEBRASH

Page 43 - Manually

FRANÇAISENGLISH-48-Autres fonction utiles (suite)Mode d’enregistrementSi l’élément [PICTURE] du menu est réglé sur [FRAME]pour l’enregistrement (m 61,

Page 44 - Adjusting the Shutter Speed

FRANÇAISENGLISH-49-2CAMERAVCR1OFF—POWERONPAUSE/PAUSE/SELSELA.DUBA.DUB45Adding New Sound on a RecordedCassette (Audio Dubbing)To perform audio dubbing,

Page 45 - Réglage manuel du diaphragme

FRANÇAIS-5-Enregistrement en diverses situations (program AE) ...36Enregistrement avec fon

Page 46 - WHITE BAL

FRANÇAISENGLISH-50-Lecture des sons enregistrés avec le repiquagesonore♦ Lorsqu’on règle l’élément [AUDIO REC] du menu sur[12bit] pour l’enregistremen

Page 47 - Autres fonction utiles

FRANÇAISENGLISH-51-DISPLAYDISPLAYRESETRESETMENUMENUCAMERACAMERACOUNTER/COUNTER/TCTCREW/REW/ PLAYPLAYSLOW/SLOW/F.ADVF.ADVSLOW/SLOW/F.ADVF.ADVINDEXINDEX

Page 48

FRANÇAISENGLISH-52-7 Commandes d’enregistrement et devolume sonoreTouche instantané [PHOTO SHOT](m 21) Pour enregistrer des images fixes.Touche de mar

Page 49 - Cassette

FRANÇAISENGLISH-53-DISPLAYDISPLAYRESETRESETMENUMENUCAMERACAMERACOUNTER/COUNTER/TCTCREW/REW/ PLAYPLAYSLOW/SLOW/F.ADVF.ADVSLOW/SLOW/F.ADVF.ADVINDEXINDEX

Page 50

FRANÇAISENGLISH-54-Télécommande (suite)» Remplacement de la pile-boutonLorsque la pile-bouton est épuisée, la remplacer par unepile CR2025 neuve. (La

Page 51 - Télécommande

FRANÇAISENGLISH-55-121234DISPLAYDISPLAYCOUNTER/COUNTER/TCTCRESETRESETMENUMENUREW/REW/PLAYPLAYPAUSE/PAUSE/SELSELSTOP/STOP/SETSETSLOW/SLOW/F. ADVF. ADV

Page 52 - VOLUMEVOLUME

FRANÇAISENGLISH-56-Copying onto an S-VHS (or VHS)Cassette (Dubbing)You can copy cassettes recorded with this CameraRecorder onto S-VHS or VHS cassette

Page 53 - Using the Menu Button [MENU]

FRANÇAISENGLISH-57-After connecting all equipment as shown above, performthe following operations:1Camera Recorder:Set the [POWER ON/OFF] Switch to[ON

Page 54 - Remote Controller (Continued)

FRANÇAISENGLISH-58-Using with Digital Video Equipment(Recording)If you connect this Camera Recorder with other DigitalVideo equipment (for example ano

Page 55 - SKIP VOLSKIP VOL

FRANÇAISENGLISH-59-Utilisation du caméscope avec uneimprimante vidéoSi l’on raccorde le magnétoscope à une imprimantevidéo, il est possible d’imprimer

Page 56 - (ou VHS)

FRANÇAISENGLISH-6-ENGLISHStandard Accessories01. AC Adapter and AC Power Cable (m 10, 11)To supply power to the Camera Recorder.To charge the Battery.

Page 57

FRANÇAISENGLISH-60-OFFND FILTERONND Filter¡ This filter reduces the amount of light toapproximately 1/8th but does not affect the colors.¡ The depth o

Page 58 - Utilisation d’appareils vidéo

FRANÇAISENGLISH-61-Utilisation de l’écran de menuCe caméscope fait apparaître les réglages de diversesfonctions dans des menus pour faciliter la sélec

Page 59 - Video Printer

FRANÇAISENGLISH-62-Abandon du menu1Appuyer à nouveau sur la touche[MENU].Remarques concernant les réglages effectués sur lemenuLes réglages que l’on a

Page 60 - Filtre ND

FRANÇAISENGLISH-63-↑●OFFON●OFF×30×120●OFFWIPEMIXGAINUPMONO●OFF57 ND.ZOOMD.FUNCTIONPROG.AE  MENU ↓STROBE↑●OFFONONLP●OFF●SPFRAME16bit0dB●12bitAUDIO−RE

Page 61 - Using the Menu Screen

FRANÇAISENGLISH-64-o Image zébrée [ZEBRA] (m 47)p Réducteur de souffle [WIND-CUT]Lorsqu’on règle l’élément [WIND-CUT] sur [ON], lesouffle du vent sur

Page 62 - Exiting the Menu

FRANÇAISENGLISH-65-●ST1ST2MIXAUDIO↑●PHOTOSCENEON●OFF0dB−20dB−10dBB.SEARCHLP●SPREC−SPEEDMIC LEVEL  MENU↓↓+6dB+3dB●AUTODATE/TIME●OFFEND : PUSH MENU K

Page 63 - Fonctions des menus

FRANÇAISENGLISH-66-Réglage de la date et de l’heureSi le caméscope est en mode caméscope, appuyer sur latouche [MENU], sélectionner [OTHERS], puis rég

Page 64

FRANÇAISENGLISH-67-¡ As small imprecisions in the time indication can occur,we recommend that you confirm that the time shown iscorrect before you sta

Page 65 - Menu du mode magnétoscope

FRANÇAISENGLISH-68-Réglage du viseurSi le caméscope est en mode caméscope, appuyer sur latouche [MENU], sélectionner [OTHERS], puis réglerl’élément [L

Page 66

-69-FRANÇAISENGLISHPrécautions d’utilisationVeiller à ce que de l’eau ne pénètre pas dans lecaméscope lorsqu’on l’utilise sous la pluie oula neige ou

Page 67

FRANÇAISENGLISH-7-ENGLISHFADESEARCH SEARCHVWSSTILL12354768>=<;:9Controls and Components1 Reverse Search Button/Rewind/ReviewButton/Recording Che

Page 68 - Adjusting the Finder

-70-ENGLISHFRANÇAISVeiller à ne pas laisser tomber le caméscopelorsqu’on le transporte.¡ Les chocs violents risquent d’endommager le corps ducaméscope

Page 69 - Cautions for Use

-71-FRANÇAISENGLISH» CondensationPénétration de la condensation dans lecaméscope et remèdeSi l’indication de condensation clignote après qu’on aitmis

Page 70

-72-ENGLISHFRANÇAIS» Remède à l’encrassement des têtesvidéoLorsque les têtes vidéo (qui sont en contact avec labande) sont encrassées, l’image lue con

Page 71 - » Condensation

-73-FRANÇAISENGLISH» Précautions pour le rangementAvant de ranger le caméscope, retirer lacassette et enlever la batterie.Ranger tous les appareils da

Page 72

ENGLISH-74-FRANÇAIS» Oculaire grand format (fourni)ll est possible de remplacer l’oculaire standard par unoculaire grand format 1.» Nettoyage du viseu

Page 73 - » Precautions for Storage

-75-FRANÇAISENGLISHGlossaire» Système vidéo numériqueDans le système vidéo numérique, l’image et le son sontconvertis en signaux numériques et enregis

Page 74

-76-» Mise au pointLorsqu’on regarde un objet avec une loupe et qu’on larapproche ou qu’on l’éloigne de l’oeil, on atteindra unpoint auquel l’objet es

Page 75 - Glossary

-77-For the following subjects and recordingsituations, the Auto Focus System cannotprovide precise adjustment.Use the Manual Focus Mode instead. (m 1

Page 76 - » Mise au point

-78-» Réglage de la balance des blancsBien que la plupart des enregistrements au caméscopesoient effectués sous la lumière solaire, ils peuvent aussiê

Page 77

-79-FRANÇAISENGLISH10 000K9 000K8 000K7 000K6 000K5 000K4 000K3 000K2 000K1 000K1<;:98765432» Color Temperature Every light source has its own colo

Page 78 - » White Balance Adjustment

FRANÇAISENGLISH-8-FRANÇAISENGLISHs Prise de micro [EXT MIC]Pour raccorder un micro extérieur ou un appareilaudio. (La connexion à cette prise met le m

Page 79

-80-» Code temporelLes signaux de code temporel sont les données quiindiquent le temps en heures, minutes, secondes ettrames (30 trames/s). En intégra

Page 80 - » Memory Stop Function

-81-FRANÇAISENGLISHIndications in the Finder1 Remaining Battery PowerAs the remaining battery power decreases, theindication changes as follows:u → v

Page 81 - Indications dans le viseur

-82-FRANÇAISENGLISH5 Mode de vitesse d’enregistrement (m 14) Le mode de vitesse d’enregistrement sélectionnéapparaît. SP: Mode standard LP: Mode longu

Page 82

-83-FRANÇAISENGLISH:SP0:00.00R0:45REC rMNL1/500F160dB898 Tape Run IndicationsREC: Recording (m 17)PAUSE: Recording Pause (m 17)PLAY: Playback (m 24)FF

Page 83

-84-FRANÇAISENGLISHChangement des indicationsEn changeant le réglage de l’élément [COUNTER] dumenu (m 61-65) ou en exerçant des pressionssuccessives s

Page 84 - M0:00.00

-85-FRANÇAISENGLISH@INDEXMF12:00:00 AMJAN 23 2001{;<=>?MIC-10dBZEBRAWIND-CUTo Microphone Sensitivity LevelThis indication shows the selected mic

Page 85

-86-u Mode programe AE (m 36) La fonction de programe AE offre les réglagessuivants: 5: Mode sport7: Mode portrait 4: Mode faible luminosité: Mode Pro

Page 86 - JAN 23 2001

-87-Avant de faire appel à un technicien(Problèmes & Solutions)AlimentationP1: Le caméscope ne se met pas en circuit.S1: La batterie ou le bloc d’

Page 87 - (Problems & Solutions)

-88-Enregistrement normalP1: L’enregistrement ne peut pas être enclenchémême si le caméscope est alimenté et lacassette correctement insérée.S1-1: La

Page 88

-89-IndicationsP1: Le code temporel est incorrect.S1: En mode lecture au ralenti vers l’arrière, il estpossible que le compteur de l’indication du cod

Page 89 - Playback (Picture)

FRANÇAISENGLISH-9-ENGLISHKLPQRSTUWVX[ZYMNOJIL-AUDIO OUT-RVIDEO OUTS-VIDEOOUT† Microphone shoe/shoe coverTo Attach the Stereo Zoom Microphone (optional

Page 90 - Playback (Sound)

-90-Lecture (son)P1: Aucun son n’est émis par le haut-parleurincorporé du caméscope.S1: Le volume est-il réglé trop bas? Le témoin [VCR]étant allumé,

Page 91 - Données techniques

-91-SpecificationsGeneralPower Source: DC 7.2 / 7.9 VPower Consumption: 7.7 W Recording Format: Mini DV (Digital Video SD Format)Television System: EI

Page 92 - Bloc d’alimentation/charge

-92-AC AdapterPower Source: 110/120/220/240 V AC, 50/60 HzPower Consumption: 18 WDimensions: 2-13/16˝ (W) I 1-13/16˝ (H) I 4-5/8˝ (D)70 I 44.5 I 116 m

Page 96

Printed in JapanInprimé au JaponVQT9287PF1000H4011-100PANASONIC BROADCAST & TELEVISION SYSTEMS COMPANYDIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION

Comments to this Manuals

No comments