Cordless Drill & DriverAkku-BohrschrauberPerceuse et tournevis sur batterieTrapano e cacciavite senza loDraadloze boor en schroenvedraaierTaladro
- 10 - Battery Pack LifeThe rechargeable batteries have a limited life. If the operation time be-comes extremely short after recharg-ing, rep
- 100 - BATTERIPAKKEModell EY9L40Batteritype Li-ion-BatteriBatterispenning 14,4 V likestrøm (3,6 V × 4 celler)Kapasitet 3 AhBATTERILADERModell EY0L80M
- 101 - Pyydämme lukemaan kirjasen “Turval-lisuusohjeet” ja seuraavan ennen käytön aloittamista.I. LISÄTURVAOHJEITA 1) Käytä korvasuojaimia, kun käy
- 102 - 2. Irrottaminen Käännä lukkorengasta vastapäivään (edestä katsottuna) ja irrota terä.HUOMAUTUS:Jos kiinnityslaite on hyvin väljä, kiin-ni
- 103 - Jarru toimii ja kiinnityslaite pysähtyy heti, kun liipaisin vapautetaan. 4. Aseta vipu käytön jälkeen keski-asentoon (kytkinlukko).Taaks
- 104 - 2. Tämä toiminto on kätevä sellaisten ruuvien kiristykseen, jotka tarvitsevat suuremman vääntömomentin kuin ruuvinvääntimen suurin vääntömo
- 105 - Säätöpaneeli(1)(2)(3)(1) LED-valopainaminen kytkee ja sammuttaa LED-valon. Valo palaa erittäin pienellä jännitteellä eikä heikennä ruuvi
- 106 - • Kun käytät akkua, varmista, että työsken-telypaikassa on hyvä ilmanvaihto.• Kun akku otetaan pois työkalus-ta, pane akkukotelon kansi
- 107 - tavallisen latausajan jälkeen, ota yhteys valtuutettuun jälleenmyyjään.8. Jos kokonaan ladattu akku asetetaan uudelleen laturiin, latauslamp
- 108 - LAMPUN MERKINNÄTPalaa vihreänäLaturi on kytketty verkkoon.Valmis lataukseen.Vilkkuu nopeasti vihreänäLataus on valmis. (Täysi lataus)Vilkkuu v
- 109 - IV. HUOLTOPuhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä käytä märkää kan-gasta tai bensiiniä, tinneriä tai muita haihtuvia
- 11 - 7. If the power lamp does not light imme-diately after the charger is plugged in, or if after the standard charging time the charging lamp do
- 110 - AKKULATURIMalli EY0L80Teho Katso laturin pohjassa olevaa arvokilpeä.Paino 0,95 k (2,1 lbs)[Li-ioniakku]LatausaikaJännite 14,4 V3 AhEY9L40Käyt
- 111 - Перед использованием прочтите брошюру “Инструкция по технике безопасности”, а также следующее.I. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
- 112 - Символ ЗначениеBВольтыПостоянныйтокn0Скоростьбезнагрузки…/минЧислооборотовиливозвратно-поступательныхдвиженийвминутуАмперчасЭлектрич
- 113 - III. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ[Главный блок]Функционирование пере-ключателя 1. Скоростьвозрастаетсувеличениемнажиманапереключатель.Начинаяраб
- 114 - ВНИМАНИЕ: Проверьте селекторный пере-ключательскоростипередегоиспо-льзованием. Используйтенизкуюскоростьвращения,есливовремяраб
- 115 - • Если основной блокудерживаетсяпояснымкрюком, избегайтепрыгатьибегатьсним.Этоможетпривестиксоскальзываниюкрюкаипадениюос
- 116 - Данноеизделиеклассифицируетсякак“Светодиодноеизделиекласса 1”согласноEN60825-1.Светодиодноеизделиекласса1Внимание:НЕСМОТРЕТЬН
- 117 - • Приизвлечении батарейного блокаизосновногокорпуса инструмента,немедленнозамените крышку бата-рейного блока для предотвращения
- 118 - Оранжеваялампочкарежимаожи-даниябудетмигать,покабатареянеостынет. Затемзарядканачнется автомати-чески.4. Лампочка зарядки(зеле
- 119 - СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫВысвечиваниезеленымсветомЗарядноеустройствоподключенокштепсельнойрозеткепеременноготока.Готовокзарядке.Быстрое
- 12 - LAMP INDICATIONSGreen LitCharger is plugged into the AC outlet. Ready to charge.Green Flashing QuicklyCharging is completed. (Full charge.)Gre
- 120 - VI. ПРИЛОЖЕНИЕМАКСИМАЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДУЕМЫЕ НАГРУЗКИМодельEY7440Завинчи-ваниешурупаКрепежныйвинтM5Шурупдлядереваø 6,8мм(17/64")Шуруп-с
- 121 - [Никель-металлогидридный/никель-кадмиевый батарейный блок]Времязарядки7,2 B 9,6 B 12 B 15,6 B 18 B 24 B1,2АмперчасEY9065EY9066EY9080EY9086EY
- 122 - Перед використанням прочитайте брошуру “Інструкція з техніки безпеки”, а також наступне.I. ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1) Надівайт
- 123 - Символ ЗначенняВВольтиПостійнийструмn0Швидкістьбезнавантаження…/хвКількістьобертівабозворотно-поступальнихрухівнахвилинуАмпер-одина
- 124 - III. ФУНКЦІОНУВАННЯ[Головний блок]Функціонування перемикача 1. Швидкістьзростаєзізбільшеннямнатиснення наперемикач.Почи-наючироботу,
- 125 - Використовуйтенизькушвидкістьобертання, якщопідчасроботипотрібен високий крутильниймомент. (Використання високоїшвидкостіув
- 126 - • Якщо основний блокутримуєтьсяпояснимкрюком,уникайтестрибатитабігати зним.Цеможепризвестидо вислизнення крюка і падінняос
- 127 - Данийвирібоснащенийвбудованимсвітлодіоднимпідсвічуванням.Даний виріб к ласифік ується як“Світлодіоднийвирібкласу 1”згідноEN 608
- 128 - Термін служби батарейного блокуАкумуляторні батареї мають об-меж ени й тер мі н сл у ж би . Як щопісля зарядкичас функціонуванняст
- 129 - батарейногоблоку займебільшечасу,ніжзвичайнийчасзарядки. Навітьпісляповної зарядкибатареябудематиприблизно50%потужностібат
- 13 - Information on Disposal in Other Countries Outside the Euro-pean UnionThis symbol is only valid in the European Union.If you wish to discar
- 130 - СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИВисвічуваннязеленимсвітломЗаряднийпристрійпідключенийдоштепсельноїрозеткизмінногоструму.Готовийдозарядки.Швидке
- 131 - VI. ДОДАТОКМАКСИМАЛЬНІ НАВАНТАЖЕННЯ, ЩО РЕКОМЕНДУЮТЬСЯМодельEY7440Загвинчу-ванняшурупаГвинтдлякріпленняM5Шурупдлядереваø6,8мм(17/64&q
- 132 - [Літій-іонний батарейний блок]ЧасзарядкиНапруга14,4 Впостійногоструму3Ампер-годинаEY9L40Придатнийдлявикористання:35хв.Повний:50хв.[Ні
- 133 - -MEMO- EY7440(EU).indb 133 2006/09/12 18:29:16
- 134 - -MEMO- EY7440(EU).indb 134 2006/09/12 18:29:16
- 135 - -MEMO- EY7440(EU).indb 135 2006/09/12 18:29:16
Matsushita Electric Works, Ltd.Osaka, JapanNo.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. UkEY971074401 H1809 Printed in ChinaEY7440(EU).indb 1
- 14 - BATTERY PACKModel EY9L40Storage battery Li-ion BatteryBattery voltage 14.4 V DC (3.6 V × 4 cells)Capacity 3 AhBATTERY CHARGERModel EY0L80Elect
- 15 - ONLY FOR U. K.VIII. ELECTRICAL PLUG INFORMATIONFOR YOUR SAFETY PLEASE READTHE FOLLOWING TEXT CAREFULLYThis appliance is supplied with a moulde
- 16 - Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah-me dieses Gerätes das separate Handbuch „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch.I. WEITERE WICHTIG
- 17 - 2. Abnehmen Den Knebelring entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (von vorn gesehen), dann das Bit abnehmen.HINWEIS:Wenn starkes Spiel im F
- 18 - 3. Die Drehzahl nimmt zu, je stärker der Elektronikschalter gedrückt wird, um effizientes Anziehen von Schrauben und Bohren zu ermögli-che
- 19 - Bitverriegelungsfunktion 1. Wenn der Elektronikschalter bei eingesetztem Schraubendreherbit ausgerückt ist, kann das Werkzeug wie ein manu
- 2 - Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Индекс/ІндексEnglish: Page 5 Dansk: Side 71Deutsch: Seite 16 Svenska
- 20 - Ändern der Befestigungsseite des RiemenhakensDer Riemenhaken kann auf beiden Seiten des Gerätes befestigt werden. 1. Bringen Sie den
- 21 - • Die Akkuschutzfunktion wird unmit-telbar vor der Erschöpfung des Akkus aktiviert und bewirkt Blinken der Akkuladungs-Warnlampe.• Wenn Si
- 22 - Li-Ion-AkkuHINWEIS:Beim Kauf ist Ihr Akku nicht voll auf-geladen. Laden Sie daher den Akku vor Gebrauch auf.Ladegerät (EY0L80)1. Ladegerät an
- 23 - Die Bereitschaftslampe blinkt in Orange, bis der Akku abgekühlt ist. Das Laden beginnt dann automa-tisch.4. Wenn der Ladevorgang beendet
- 24 - Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)Dieses Symbol auf Produkten und/oder beg
- 25 - VI. ANHANGMAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTENModell EY7440Schrauben eindrehenMaschinen-schraubeM5Holzschraube ø 6,8 mm (17/64")Selbstbohrende S
- 26 - [Li-Ion-Akku]LadezeitSpannung14,4 V3 AhEY9L40Nutzbar: 35 Min.Voll: 50 Min.[Ni-MH/Ni-Cd-Akku]Ladezeit7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY90
- 27 - Veuillez lire la brochure “Instructions de sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.I. REGLES DE SECURITE COMPLEMENTAIRES 1) Port
- 28 - (en regardant depuis l’avant) pour serrer fermement jusqu’à ce qu’il s’arrête de cliqueter. Collier de verrouillage 2. Enlèvement Faite
- 29 - MISE EN GARDE:Pour prévenir tout dégât, n’actionnez pas le levier d’inversion marche avant-marche arrière tant que la mèche n’a pas complètemen
- 3 - (A)Keyless drill chuckSchlüsselfreies BohrfutterMandrin de perçage sans cléMandrino senza chiaveSleutelloze boorkopPortabrocas de apriete sin l
- 30 - ou plus. L’outil a besoin d’une péri-ode de refroidissement avant de passer à une autre batterie auto-nome. Ne fermez pas les évents su
- 31 - 213 2. Tirez le crochet de ceinture hors de sa position de stockage 2 et mettez-le en position.3. Relâchez le levier de verrouillage
- 32 - témoin d’avertissement de surchauffe clignote sur le panneau de commande lorsque cette caractéristique est active.• Lorsque la caractérist
- 33 - Recyclage de la batterie autonomeATTENTION:Pour la protection de l'environne-ment naturel et le recyclage des matériaux, veillez à
- 34 - 6. Lorsque la température de la batterie autonome est de 0ºC ou moins, la batterie autonome prend plus longtemps à charger que l
- 35 - INDICATION DU VOYANTAllumé en vertLe chargeur est branché dans la prise secteur.Prêt pour la charge.Clignotant rapidement en vertChargement ter
- 36 - Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union EuropéenneCe symbole n’est reconnu que dans l’U
- 37 - BATTERIE AUTONOMEModèle EY9L40Stockage de la batterieBatterie Li-ionTension de la batterie 14,4 V CC (3,6 V × 4 piles)Capacité 3 AhCHARGEUR DE
- 38 - Leggere le “Istruzioni per la Sicurezza” ed i seguenti punti, prima di utilizzare l’apparecchio.I. NORME DI SICUREZ-ZA SUPPLEMENTARI 1) Indos
- 39 - 1. Installazione Inserire la punta e girare il collarino di blocco in senso orario (posizio-nandosi frontalmente) per serrare saldamen
- 4 - (K)Overheat warning lamp (battery)Überhitzungs-Warnlampe (Akku)Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie)Spia avvertenza surriscaldamento (
- 40 - PRECAUZIONE:Per evitare danni, non usare la leva di avanzamento/inversione finché il bit non si arresta completamente.Uso dell’interrutt
- 41 - Usare l’utensile in modo tale che l’aria che fuoriesce dai fori di ven-tilazione non sia a contatto diretto con la pelle. In caso contrario,
- 42 - Modifica del lato del gan-cio da cinturaIl gancio da cintura può essere fissa-to a uno dei due lati dell’apparecchio. 1. Porre il gancio
- 43 - • La funzione di protezione della bat-teria si attiva immediatamente prima che la batteria perda la carica, così da far lampeggiare la spia di
- 44 - Pacco batteria Li-ionNOTA:Al momento dell’acquisto, il pacco batteria non è carico. Assicurarsi di caricare la batteria prima dell’uso.Cari
- 45 - La spia di standby arancione lam-peggia mentre la batteria si sta raf-freddando. La ricarica comincia poi automaticamente.4. Quando la bat
- 46 - Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)Questo si
- 47 - VII. SPECIFICHE TECNICHEAPPARECCHIO PRINCIPALEModello EY7440Motore 14,4 V DCIn assenza di caricoBasso 60 - 400 /min (giri/min.)Alto 200 - 1350
- 48 - [Pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd]Tempo di caricamento7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY900120 min.1,7 AhEY9180EY9182
- 49 - Lees de “Veiligheidsadviezen” in het af-zonderlijke boekje en de onderstaande voorschriften alvorens gebruik.I. EXTRA VEILIGHEIDS-VOORSCHRIFTEN
- 5 - Read the Safety Instructions booklet and the following before using.I. ADDITIONAL SAFETY RULES 1) Wear ear protectors when using the tool
- 50 - II. MONTAGEBevestigen of verwijderen van de bitOPMERKING:Voordat u de bit bevestigt of verwij-dert, moet u de accu losmaken van het gereedscha
- 51 - Bediening van de startschake-laar en de links/rechtsschakelaarRechts LinksVergrendelstandOPGELET:Bedien de links/rechtsschakelaar niet voordat
- 52 - OPGELET: Om te voorkomen dat de behui-zing van het gereedschap te heet wordt, mag het gereedschap niet zo lang gebruikt worden dat er tw
- 53 - Instellen van de stand van de riemclip1.Verschuif de borghendel voor de riemclip 1 en houd de hendel vast om de riemclip te ontgrendele
- 54 - op het bedieningspaneel knippert wanneer deze beveiligingsfunctie is geactiveerd. • Wanneer de oververhitting-beveili-gingsfunctie is gea
- 55 - Recyclen van de accuATTENTIE:Om het milieu te beschermen en nogmaals bruikbare materialen te recyclen, dient u de accu naar een hiervoor b
- 56 - Zelfs nadat de accu volledig is opge-laden, zal deze in dit geval slechts ongeveer 50% van het accuvermogen hebben in vergelijkin
- 57 - LAMPINDICATIESBrandt groenLader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden.Knippert snel groenOpladen voltooid. (Volledig opgelad
- 58 - Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese UnieDit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.Neem wanneer u
- 59 - ACCUModel EY9L40Soort accu Li-ion accuAccuspanning 14,4 V gelijkstroom (3,6 V × 4 cellen)Capaciteit 3 AhACCULADERModel EY0L80Toelaatbaar vermo
- 6 - 2. Removal Turn the lock collar counterclockwise (looking from the front), then remove the bit.NOTE:If excessive play occurs in the ch
- 60 - Lea el folleto de las “Instrucciones de seguridad” y lo que se describe a conti-nuación, antes de usarlo.I. REGLAS DE SEGURI-DAD ADICIONALES 1
- 61 - II. MONTAJEColocación o extracción de la brocaNOTA:Al poner o extraer una broca o cubo, desconecte la batería de la herramienta o coloq
- 62 - Funcionamiento del inter-ruptor y de la palanca de avance/marcha atrásAvance Marcha atrásBloqueo del interruptorPRECAUCIÓN:Para impedir que se
- 63 - PRECAUCIÓN: Para evitar un aumento excesivo de temperatura de la superficie de la herramienta, no haga funcionar la herramienta continuament
- 64 - 3. Suelte la palanca de bloqueo del gancho del cinturón para bloquear el ángulo de gancho de cinturón.4. Asegurese de que el gancho de ci
- 65 - brecalentamiento en el panel de control destella cuando esta función está activada.• Si se activa la función de protección de sobrecalenta
- 66 - Reciclado de la bateríaATENCIÓN:Para la protección del medio am-biente y reciclado de materiales, asegúrese de que la desecha en un lu
- 67 - 7. Si la luz de carga no se enciende inme-diatamente después de enchufar el car-gador o si la luz de carga no empie-za a destellar rápidam
- 68 - INDICACIÓN DE LA LÁMPARASe enciende en verdeSe ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar.Destella
- 69 - Información sobre la eliminación en otros países no per-tenecientes a la Unión EuropeaEste símbolo sólo es válido en la Unión Europea.Si
- 7 - chuck stops immediately when the trigger is released. 4. After use, set the lever to its center position (switch lock).Reverse Rotation Swit
- 70 - BATERÍAModelo EY9L40Batería de almacenaje Batería Li-iónTensión de batería 14.4 V CC (3.6 V × 4 celdas)Capacidad 3 AhCARGADOR DE BATERÍAModelo
- 71 - Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktio-ner” samt det følgende før brug.I. EKSTRA SIKKER-HEDSREGLER 1) Brug høreværn, når værktøjet anvendes
- 72 - 2. Afmontering Drej låsemanchetten mod uret (set forfra), og tag derefter bitset ud.BEMÆRK:Hvis der forekommer ekstremt slør i borepatro
- 73 - iskruning af skruer og boring kan ske effektivt. Bremsen virker, og bit-set stopper straks, og borholderen stopper straks, når triggeren s
- 74 - skrues stramning eller til at løsne en ekstremt stram skrue.Hvordan bæltekrogen bruges ADVARSEL!• Forvis dig om, at bæltekrogen er fastgjor
- 75 - Kontrolpanel(1)(2)(3)(1) LED-lysEt tryk på bevirker, at LED-lyset tændes og sluk-kes.Lyset lyser med en meget lav strøm, og det påvirker
- 76 - [Batteripakning]Korrekt brug af batteripak-ningenLi-ion batteripakning (EY9L40)• Opbevar Li-ion batteripakningen efter brugen uden at oplade de
- 77 - 1. Sæt flugtemærkerne på linje og anbring batteriet på dokken på opladeren.2. Tryk fremad i pilens retning. Flugtemærker3. Under opladnin
- 78 - LAMPEINDIKERINGERLyser grøntOpladeren er sat i lysnetadapteren.Klar til opladning.Blinker hurtigt i grøntOpladning er afsluttet. (Fuld opladnin
- 79 - Oplysninger om afhændelse i lande uden for EUDette symbol er kun gyldigt i EU.Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendel
- 8 - How to Use the Belt Hook WARNING!• Be sure to attach the belt hook securely to the main unit with the screw firmly fastened. When the
- 80 - BATTERIPAKNINGModel EY9L40Opbevaringsbatteri Li-ion batteriBatterispænding 14,4 V DC (3,6 V × 4 celler)Kapacitet 3 AhBATTERIOPLADERModel EY0L80
- 81 - Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrifter” och nedanstående anvisningar, innan verktyget tas i bruk.I. EXTRA SÄKERHETS-REGLER 1) Bär hörselsk
- 82 - OBSERVERA:Om spelrummet i chucken blir för stort, så justera detta genom att spänna fast borren och öppna chuckbackarna genom att vrida
- 83 - stannar omedelbart, när avtrycka-ren släpps upp. 4. Ställ riktningsomkopplaren i mitt-läget (låst läge) efter avslutat ar-bete.Drift med r
- 84 - Hur bälteskroken används VARNING!• Se till att bälteskroken monteras fast korrekt på verktyget och att skruven dras åt ordentligt. Om bälte
- 85 - Kontrollpanel(1)(2)(3)(1) LED-ljusTryck på för att tända eller släcka LED-ljuset.Ljuset förbrukar väldigt lite ström och har ingen negativ p
- 86 - En kortslutning av batteriets kontak-ter kan orsaka gnistor, brand eller brännskador.• Se till att arbetsområdet har god venti-lation
- 87 - 5. När laddningen är klar börjar den gröna laddningslampan blinka intensivt.6. Om batteriets temperatur är 0°C eller lägre, så tar det längr
- 88 - LAMPINDIKATIONERLysande grönLaddaren är ansluten till vägguttaget.Redo för laddning.Intensivt blinkande grönLaddningen är klar (batteriet helt
- 89 - Information om kassering i övriga länder utanför den europeiska gemenskapenDenna symbol gäller bara inom den europeiska gemenskapen.Om du vill
- 9 - • Do not use it as a substitute for a regular flashlight, since it does not have enough brightness.This product has the built-in LED li
- 90 - BATTERIModell EY9L40Ackumulatorbatteri LitiumjonbatteriBatterispänning 14,4 V likström (3,6 V × 4 celler)Kapacitet 3 AhBATTERILADDAREModell EY0
- 91 - Les heftet “Sikkerhetsveiledning” og følg-ende før du tar i bruk verktøyet.I. EKSTRA SIKKER-HETSREGLER 1) Benytt hørselsvern ved bruk av ve
- 92 - 2. Demontering Drei låsekragen mot urviserne (sett fra forsiden) og trekk av biten.MERK:Dersom du finner usedvanlige beve-gelser i chucken
- 93 - stanser så snart du slipper hoved-bryteren. 4. Etter bruk setter du retningsbryteren i midtstilling (bryterlås).Bryterbetjening ved bako-ve
- 94 - Hvordan bruke beltekroken ADVERSEL!• Pass på å feste beltekroken skikkelig til hovedenheten med en godt tilstram-met skrue. Dersom beltekroken
- 95 - Kontrollpanel(1)(2)(3)(1) LED-lysVed å trykke vil lyset tennes og sloknes. Lyset trenger meget lite strøm, og det vil ikke påvirke motor
- 96 - Kortslutningen kan forårsake gnister, forbrenning eller brann.• Forsikre deg om arbeidsrommet er godt ventilert under bruk av batteri-pakke
- 97 - 6. Dersom temperaturen på batteri-pakken er 0˚C eller under, tar det lengre tid til å lade batteriet helt opp enn vanlig. Selv om ba
- 98 - LAMPEINDIKATORERLyser grøntLaderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading.Blinker raskt i grønLadingen er ferdig. (Ladet helt opp)Bl
- 99 - Informasjon om kassering i land utenfor den Europeiske UnionDette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union.Hvis du ønsker å kassere dette
Comments to this Manuals