Installation Instructions, Operating Instructions, Spare Parts ListWater Tank with Heat PumpModel No.PAW-DHWM200ZCPAW-DHWM300ZCPAW-DHWM300ZE
10 EN OPERATION OF THE HEATING PUMP After the water tank with heating pump is connected to water supply (heating) network and filled wit
100 SV INSTALLATION AV VARMVATTENTANK OCH VÄRMEPUMP Varmvattentanken med värmepump kan användas med omgivningsluften eller luft från andra k
101 SV Tryckförlust vid användning av rörsystem När du planerar rörsystemet för in- och utlopp av luft till och från värmepumpen är det viktigt att b
102 SV Typer av element och motsvarande statiska tryckförluster Som nämnt ovan får den totala förlusten av statiskt tryck, som kan beräknas gen
103 SV DRIFT AV VÄRMEPUMPEN Efter att vattentanken med värmepumpen har anslutits till vattenförsörjningen och fyllts med vatten ansluts
104 SV Sätta igång värmepumpen Tryck på knapp nr. 1 och håll den intryckt i ca. 2 sekunder. Displayen visar aktuell vattentemperatur i varmvattentan
105 SV ANVÄNDNING AV ELEKTRISKT VÄRMEELEMENT (endast modeller med elektriska värmeelement) De inbyggda elektriska värmeelementen, typ SH har ut
106 SV Anslutning till vattenförsörjningen Beakta instruktionerna för installation, anslutning och användning av varmvattenberedaren. Se till
107 SV ANSLUTNING TILL ALTERNATIVA VÄRMEKÄLLOR Varmvattenberedarna med värmepump möjliggör att vattnet värms upp med alternativa energikäll
108 SV VARNING: Om solcellspaneler ansluts som alternativ värmekälla måste aggregatets drift av värmepumpen stängas av. En kombination
109 SV
11 EN Switching on the Heat Pump Press key no. 1 and keep it pressed for some 2 seconds. The display shows the current water temperatu
110 SV Läge Ident Beskrivning av reservdel Mängd Validitet 4 385882 Termoregulator 1 5 487110 Termisk strömbrytare 1 6 269457 Offe
111 HR/BIH Cijenjeni kupci, zahvaljujemo vam što ste kupili naš proizvod. MOLIMO DA PRIJE UGRADNJE I PRVE UPORABE GRIJALICE SA TOPLINSKOM CRP
112 HR/BIH TEHNIČKA SVOJSTVA GRIJALICE S TOPLINSKOM CRPKOM IT - Izmjenjivač topline 1) Zagrijavanje sanitarne vode od 10 °C do 45 °C s ulaznom tempe
113 HR/BIH Na poleđini grijalice napravljeni su kanali za senzore (H1, H2) gdje je moguće staviti senzore za regulaciju povezivanja sustav
114 HR/BIH PRIKLJUČIVANJE NA VODOVODNU MREŽU Priključenje na vodovodnu mrežu izradite prema oznakama za priključke iz prethodnog poglavlja.
115 HR/BIH UGRADNJA GRIJALICE S TOPLINSKOM CRPKOM Grijalica s toplinskom crpkom može se upotrijebiti u verziji rada sa zrakom iz prostora ili rada s
116 HR/BIH Definiranje pada tlaka pri cjevovodnome sustavu dovoda i odvoda zraka Pri samome planiranju cjevovodnoga sustava za dovod i odvod
117 HR/BIH Vrste elemenata i pripadajuće vrijednosti padova tlaka Kao što je već spomenuto, cjelokupni gubitci statičnoga tlaka, koji
118 HR/BIH RAD TOPLINSKE CRPKE Kada je grijalica s toplinskom crpkom priključena na vodovodnu (toplinsku) mrežu te napunjena vodom, priključuje s
119 HR/BIH Uključenje toplinske crpke Pritisnite gumb 1 i zatim ga držite pritisnutog oko 2 sekunde. Na zaslonu se ispisuje trenutna temperatura vode
12 EN USE OF ELECTRIC HEATING ELEMENT (only models with electric heating elements) The built-in electric heating elements, type SH ar
120 HR/BIH isključevanja na prekidaču! UPORABA ELEKTRIČNOGA GRIJAČA (samo za modele s električnim grijačem) Ugradbeni električni grijači tip
121 HR/BIH Priključenje na vodovodnu mrežu Potrebno je uvažavati upute za ugradnju, priključenje i uporabu grijalice. Obvezatno treba spriječiti mogu
122 HR/BIH PRIKLJUČIVANJE NA DRUGE IZVORE GRIJANJA Grijalice omogućuju pripremu sanitarne vode pomoću jednog ili dva izmjenjivača topline s
123 HR/BIH UPOZORENJE: U slučaju priključenja kolektora sunčeve energije kao vanjskog izvora topline, rad agregata toplinske crpke mora biti
124 HR/BIH
125 HR/BIH Pozicija Ident. Naziv rezervnoga dijela Količina Valjanost 4 385882 Termoregulator 1 5 487110 Osigurač toplinski 1 6 2694
126 CS Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku. PROSIME, ABYSTE SI PŘED INSTALACI A PRVNÍM POUŽITÍM ZÁSOBNÍKU TEPLÉ VODY
127 CS TECHNICKÉ VLASTNOSTI ZÁSOBNIKU NA TEPLOU VODU S TEPELNÝM ČERPADLEM VT - Výměník tepla 1) Vyhřívání sanitární vody od 10 °C do 45 °C se vstup
128 CS Na zadní straně zásobníku teplé vody se nacházejí kanály čidel: (H1, H2), kam se mohou vložit čidla pro regulaci systémového připo
129 CS PŘIPOJENÍ NA VODOVODNÍ SÍŤ Připojení na vodovodní síť proveďte podle značení konektorů, které je popsáno v předchozí kapitole. Na
13 EN national installation regulations. Automatic fuse may also be used as circuit breaker. Connection to water supply network Take into account in
130 CS NASTAVENÍ ZÁSOBNIKU TEPLÉ VODY S TEPELNÝM ČERPADLEM Zásobník teplé vody s tepelným čerpadlem je možno použít při provozu s místním n
131 CS Určení tlakových ztrát v potrubním systému na přívodu a odvodu vzduchu Při plánovaní systému potrubí pro vstup a výstup vzduchu, do respektive
132 CS Typy prvků a související hodnoty poklesu tlaku Jak již bylo zmíněno, celkové ztráty statického tlaku, které se vypočítají jako součet zt
133 CS PROVOZ TEPELNÉHO ČERPADLA Když je zásobník teplé vody s tepelným čerpadlem připojen na vodovodní (topný) systém a naplněn vodou, t
134 CS Zapnutí tepelného čerpadla Stiskněte tlačítko 1 a držte jej stisknuté cca. 2 vteřiny. Na displeji se zobrazí aktuální teplota vody a rozsvítí
135 CS POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČŮ (pouze u modelů s elektrickým ohřevem) Vestavěné elektrické ohřívače typu SH jsou určeny pouze k dalšímu ohře
136 CS Připojení na přívod vody Je třeba postupovat podle pokynů pro instalaci, připojení a používání zásobníku teplé vody. Také je třeba, aby se zab
137 CS PŘIPOJENÍ NA JINÉ ZDROJE VYTÁPĚNÍ Zásobník teplé vody s tepelným čerpadlem zajišťuje teplou vodu přes jeden nebo dva výměníky tepla s různými
138 CS UPOZORNĚNÍ: V případě připojení přijímačů sluneční energie jako vnějšího zdroje teploty, musí být fungování zařízení tepelného čerp
139 CS
14 EN the drawings below. Connection to solar panels and central heating hot-water system Legend: WARNING: If the temperatu
140 CS Pozice Kód Název náhradního dílu Množství Platnost 4 385882 Termoregulátor 1 5 487110 Pojistka tepelná 1 6 269457 Anoda obět
141 HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. KÉRJÜK, HOGY A HŐSZIVATTYÚS FORRÓVÍZTÁROLÓ BEÉPÍTÉSE ÉS HASZNÁLATBA VÉTELE
142 HU SZIVATTYÚS FORRÓVÍZTÁROLÓ MŰSZAKI ADATAI 1.) A használati víz 10-45 °C-ra való felfűtése 80 °C-os belépő fűtőközeg hőmérséklet és 3000 l/h á
143 HU A forróvíztároló hátsó oldalán érzékelő csatornák (H1, H2) találhatók, ahol a forróvíztárolónak más fűtőforrásokhoz való
144 HU CSATLAKOZTATÁS A VÍZVEZETÉK-HÁLÓZATRA A készülék vízvezeték-hálózatra való csatlakoztatását az előző fejezetben ismertetett jelölések szerin
145 HU A HŐSZIVATTYÚS FORRÓVÍZTÁROLÓ TELEPÍTÉSE A hőszivattyús forróvíztároló működhet környezeti levegővel vagy külső levegő bevezetésével.
146 HU A nyomáscsökkenés értékeinek meghatározása a légbefúvó és elszívó csővezeték-rendszernél A hőszivattyú légbefúvó és elszívó csőve
147 HU Elemtípusok és a hozzájuk tartozó nyomáscsökkenési értékek A fent említett, a légcsatorna-rendszer egyes elemein jelentkező vesz
148 HU A HŐSZIVATTYÚ MŰKÖDÉSE A hőszivattyús forróvíztárolót akkor lehet üzembe helyezni, ha csatlakoztatták a vízvezeték-hálózatra (fűtőh
149 HU nyomja meg az 1. gombot (kb. 2 másodpercre). Ekkor a hőszivattyú kikapcsol és a képernyőn az OFF jelzés jelenik meg. A hőszivattyú bekapcsolá
15 EN WARNING: Circulation line can lead to additional heat losses in the water tank. USE AND MAINTENANCE The unit is ready for use once it has be
150 HU FIGYELEM: A vezérlőegység elemei a kikapcsoló gomb megnyomása után is feszültség alatt vannak! AZ ELEKTROMOS FŰTŐBETÉT HASZNÁLAT
151 HU állandó és megbízható összeköttetésben kell lenniük a földelő vezetővel. A fűtőbetét villamos-hálózathoz való csatlakoztatását a villamos bere
152 HU CSATLAKOZTATÁS EGYÉB FŰTŐFORRÁSOKHOZ A hőszivattyús forróvíztároló lehetővé teszi használati melegvíz készítését egy vagy két, különböző e
153 HU FIGYELEM: Ha külső hőforrásként napkollektorokat csatlakoztat, akkor a hőszivattyú aggregátját ki kell kapcsolni, mert ellenkez
154 HU
155 HU Sorszám Azonosító Alkatrész elnevezése Mennyiség Érvényesség 4 385882 Hőfokszabályozó 1 5 487110 Hőbiztosíték 1 6 269457 Ál
156 PL Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup naszego produktu. PRZED MONTAŻEM I PIERWSZYM UŻYCIEM ZBIORNIKA CIEPŁEJ WODY Z POMPĄ CIEPŁA ZA
157 PL WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE ZBIORNIKA WODY CIEPŁEJ Z POMPĄ CIEPŁA HP - Wymiennik ciepła 1) Nagrzewania wody sanitarnej od 10 °C do 45 °C z tempera
158 PL Z tylnej strony zbiornik ciepłej wody posiada kanale dla czujników (H1, H2) w które można wstawić czujniki do regulacji systemowej
159 PL PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ Podłączenia do instalacji wodociągowej należy wykonać według wskazówek podłączeniaz poprzednieg
16 EN
160 PL UMIESZCZENIE ZBIORNIKA CIEPŁEJ WODY Z POMPĄ CIEPLNĄ Zbiornik ciepłej wody z pompą cieplną może być stosowany do pracy z obiegiem
161 PL Określenie spadku ciśnienia w systemie rurociągów wprowadzanego i wyprowadzanego powietrza. Podczas planowania systemu przewodów wprowa
162 PL Rodzaje elementów oraz odpowiadające im wartości spadków ciśnienia Jak już zostało wspomniane, całkowite straty ciśnienia statycz
163 PL powietrza - stosowanie izolacji drgań dla przepustów ściennych - stosowanie tłumików dźwięku wylotoweg/wlotowego powietrza - tłumienie drga
164 PL Legenda: 1 - Włącznik pompy ciepła 2 - Włącznik programu anty legionelli 3 - Lampka kontrolna pracy pompy ciepłą 4 - Lampka kontrolna program
165 PL Wskaźnik błędów i ostrzeżeń OSTRZEŻENIE: Elementy w jednostce sterowniczej znajdują są pod napięciem nawet po wyłączeniu za pomoca wyłącznik
166 PL nieszczelnie z powodu niefachowego montażu, gwarancja jest nieważna. Zdjęcie 1: Napięcie trójfazowe 400 V Zdjęcie 2: Napięcie jednofa
167 PL Ustawienie to jest przedstawione na zdjęciu poniżej. 3. W przypadku wystapienia zakłóceń w pracy lub uszkodzenia w trakcie użytkow
168 PL Legenda: UWAGA: Podczas spadku temperatury dodatkowego źródła ogrzewania oraz przy włączonej cyrkulacji wody przepływającej przez
169 PL Mimo starannej produkcji i kontroli, w działaniu pompy ciepła mogą pojawić się usterki, które powienien usunąć tylko upoważniony se
17 EN Position Ident Spare part description Quantity Validity 4 385882 Thermoregulator 1 5 487110 Thermal cut-out 1 6 269457 Sacr
170 PL Pozycja Ident Nazwa części zapasowej Ilość Ważność 4 385882 Termoregulator 1 5 487110 Bezpiecznik termiczny 1 6 269457 Anod
171
09/2014 479660
18 DE Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie unser Produkt erworben haben. BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSA
19 DE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES WARMWASSERSPEICHER MIT WÄRMEPUMPE WT - Wärmetauscher 1) Aufwärmen des Brauchwassers bis von 10 °C auf 45 °C mit V
2 Instructions for Use 3 EN Gebrauchsanweisung 18 Istruzioni per l'uso 34 IT Bruksanvisning 81 Bruksanvisning 96 Upute za upotrebu 1
20 DE Vorlauftemperatur des Wassers von 10 °C; im Einklang mit EN16147. Auf der Rückseite des Warmwasserspeichers befinden sich die Kanäle für
21 DE ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ Der Anschluß an das Wasserleitungsnetz erfolgt wie im vorherigen Kapitel beschrieben. Aus Sicher
22 DE AUFSTELLUNG DES WARMWASSERSPEICHERS Der Warmwasserspeicher mit der Wärmepumpe kann beim Betrieb mit Raumluft oder gesteuerter Luft ei
23 DE Bestimmung von Druckabfall beim Rohrleitungssystem Luftzufuhr bzw. -abfuhr Beim Planen des Rohrleitungssystems für Luftzu- bzw. Luftabfu
24 DE Elemente und die zugehörigen Werte des Druckabfalls Wie bereits erwähnt, dürfen die Gesamtverluste des statischen Drucks, berech
25 DE - Schalldämpfer von Ab-/Zuluft vorsehen - Rohrleitungen für Ab-/Zuluft befestigen Sie mit Schwingungsisolation - Schwingungsisolation des B
26 DE Nach Anschluss der Wärmepumpe an die elektrische Spannung erscheinen am Anzeigefeld zunächst die Funktionssymbole und danach die Tempe
27 DE Fehlerbeschreibung und Behebung Wichtig: Die Elemente in der Elektrosteuereinheit sind auch nach Abschalten des Schalters unter Spa
28 DE des Gehäuses dürfen dabei nicht bewegt und auch nicht beschädigt werden. Sie müssen die Originalschrauben mit Unterlegscheiben
29 DE entsprechende Senkung der Temperatur der Wassererwärmung. Beachten Sie bitte, dass die Garantie für den durch Kalkablagen verursachten
3 EN Dear customer, thank you for purchasing our product. PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY PRIOR TO THE INSTALLATION AND FIRST USE O
30 DE Verbindung mit Sonnenkollektor und mit Zentralheizungskessel Legende: ACHTUNG: Fälls die Temperatur der zusätzlichen Wärmequelle und
31 DE Reinigungsmittel. Ist die Wärmepumpe dem Staub ausgesetzt, können die Lamellen des Verdampfers ziemlich schnell zugestaubt werden, wodurc
32 DE
33 DE Position Ident Ersatzteilbeschreibung Menge Gültigkeit 4 385882 Temperaturregler 1 5 487110 Thermische sicherung 1 6 269457
34 IT Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato un prodotto Gorenje. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
35 IT DATI TECNICI DEL SERBATOIO DI ACQUA CALDA CON POMPA DI CALORE 1) Riscaldamento dell'acqua sanitaria da 10 °C a 45 °C con temperatura in e
36 IT Sul retro del serbatoio di acqua calda si trovano le canalette per i sensori (H1, H2), dove è possibile inserire i sensori per la rego
37 IT COLLEGAMENTO ALL'IMPIANTO IDRAULICO Eseguire il collegamento alla rete idrica seguendo le marcature indicate nel precedente cap
38 IT AVVERTENZA: Dato il rischio di danneggiamento del compressore, la pompa di calore non deve essere messa in funzione in assenza di ac
39 IT Determinazione dei cali di pressione in caso di aspirazione ed emissione di aria attraverso impianto di canalizzazione Nella progettazione de
4 EN TECHNICAL CHARACTERISTICS THE HOT WATER TANK WITH HEATING PUMP HE - Heat exchanger 1) Heating of domestic water from 10 °C to 45 °C with the in
40 IT Rappresentazione schematica degli elementi base dell'impianto di canalizzazione per l'aspirazione/emissione dell'aria Tip
41 IT Per evitare la depressione nell'edificio è necessario provvedere all'immissione controllata di aria fresca nei locali. Il l
42 IT Legenda: 1 - Regolatore elettronico 2a - Sensore termico - ambiente circostante 2b - Sensore termico - caldaia 3 - Motore dell
43 IT Impostazione della temperatura Premere e rilasciare il tasto 6 o 7. Sul display accanto al tasto premuto appare la scritta °C. O
44 IT AVVERTENZA: Gli elementi del quadro comandi sono sotto tensione anche dopo lo spegnimento attraverso l'interruttore! UTILIZZO
45 IT Il serbatoio deve essere dotato di tubi per l'ingresso e lo scarico dell'acqua. Le altre parti metalliche del serbatoio con cui si vi
46 IT immediatamente a funzionare correttamente. Siete pregati di non tentare di riparare eventuali guasti alla resistenza elettrica e di rivolgervi
47 IT AVVERTENZA: In caso di calo di temperatura della fonte di calore aggiuntiva e di possibilità di circolazione dell'acqua attraverso
48 IT Siete pregati di non tentare di riparare eventuali guasti alla resistenza o alla pompa di calore e di rivolgervi al centro di assis
49 IT Posizione Id Denominazione pezzo di ricambio Quantità Validità 4 385882 Termoregolatore 1 5 487110 Termofusibile 1 6 269457
5 EN On the rear side of the hot water tank there are special channels (H1, H2) for mounting the sensors for regulation of the
50 ES Estimado cliente, le agradecemos por haber elegido nuestro producto. LE ROGAMOS QUE LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y
51 ES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL CALENTADOR DE AGUA TERMODINÁMICO 1) Calentamiento de agua sanitaria de 10 °C a 45 °C, siendo la temp
52 ES En la parte trasera del calentador de agua termodinámico hay canales para sensores (H1, H2) en los que se puede colocar sensores de reg
53 ES CONEXIÓN A LA RED DE DISTRIBUCIÓN DE AGUA La conexión a la red de distribución de agua debe ser efectuada teniendo en cuenta los símbolos en l
54 ES ADVERTENCIA: Por el riesgo de destrucción del compresor, el calentador de agua termodinámico no debe funcionar cuando el tanque está va
55 ES Determinar las caídas de presión en la tubería de admisión y de evacuación de aire Al diseñar el sistema de tubería de admisión y de evacuaci
56 ES Representación esquemática de los elementos básicos del sistema de tubería de admisión o de evacuación de aire Valores de caíd
57 ES Para prevenir la formación de la depresión en el edificio, hay que traer, de modo controlado, aire fresco a los locales. El grado desea
58 ES Leyenda: 1 - Regulador electrónico 2a - Sensor de temperatura - ambiente 2b - Sensor de temperatura - caldera 3 - Motor del ventilador 4 - A
59 ES aparece la temperatura actual del agua en el tanque y el piloto luminoso 3 se alumbra. Ajuste de temperatura Pulse y deje el
6 EN CONNECTION TO THE WATER SUPPLY Connection to water supply should be made according to the markings for the connections, as defined
60 ES también después de que haya parado la bomba por medio del interruptor! UTILIZACIÓN DE LA RESISTENCIA ELÉCTRICA (sólo en modelos provis
61 ES conductor de protección. La conexión de la resistencia a la red eléctrica debe ser efectuada de conformidad con las normas relativas a
62 ES CONEXIÓN A OTRAS FUENTES DE CALEFACCIÓN El calentador de agua termodinámico prepara el agua caliente sanitaria por medio de uno o dos intercam
63 ES temperatura de la fuente adicional esté correctamente realizada. ADVERTENCIA: En caso de conexión de paneles solares como fuente d
64 ES cercano!
65 ES Número Ident. Designación de la pieza de repuesto Cantidad Validez 4 385882 Perrilla de control de temperatura 1 5 487110 Fusible
66 DA Kære kunde! Tillykke med dit nye produkt. LÆS BRUGSANVISNINGEN GRUNDIGT, FØR VARMTVANDSBEHOLDEREN MED VARMEPUMPE INSTALLERES OG TAGES I BRU
67 DA TEKNISKE SPECIFIKATIONER FOR VARMTVANDSBEHOLDER MED VARMEPUMPE 1) Opvarmning af vand i boliger fra 10° C til 45° C med en indløbstemperatur på
68 DA På bagsiden af varmtvandsbeholderen er der specialkanaler (H1, H2) til montering af sensorer til regulering af systemtilslutning af
69 DA TILSLUTNING TIL VANDFORSYNINGEN Tilslutning til vandforsyningen bør foretages efter markeringerne for tilslutning som defineret i for
7 EN INSTALLATION OF THE HOT WATER TANK AND HEATING PUMP The hot water tank with heating pump can be used using the ambient air or air from other pr
70 DA INSTALLATION AF VARMTVANDSBEHOLDER OG VARMEPUMPE Varmtvandsbeholderen med varmepumpe kan køre på omgivende luft eller luft fra andre
71 DA Tryktab ved brug af rørsystemet Ved planlægning af rørsystemet til indsugning og udblæsning af luft til og fra varmepumpen er det
72 DA Elementtyper og tilsvarende tab af statisk tryk Som nævnt ovenfor må det samlede tab af statisk tryk, som kan beregnes ved
73 DA - rør til indsugnings-/udblæsningsluft skal monteres ved hjælp af støjdæmpende anordninger - planlæg isolering til forebyggelse af v
74 DA starter varmepumpen automatisk (den røde signallampe 3 lyser). Drift af varmepumpen startes ved at trykke på tasten 1 (ca. 2
75 DA ADVARSEL: Der er strøm på den elektriske styreenhed, selvom den er slukket på afbryderen! BRUG AF ELEKTRISK VARMELEGEME (kun modeller
76 DA Tilslutningen af vandvarmeren til strøm skal overholde alle gældende standarder for elektriske apparater. En frakoblingsanordning på alle
77 DA Mulighederne for tilslutning af vandvarmeren til forskellige varmekilder er vist på tegningerne nedenfor. Tilslutn
78 DA ADVARSEL: Cirkulationskredsen kan give yderligere varmetab i vandbeholderen. BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE Enheden er klar til brug, nå
79 DA
8 EN Pressure loss in case of using the pipeline system In planning the pipeline system for the inlet and outlet of air to and from the heating pump,
80 DA Position Ident. Beskrivelse af reservedel Mængde Gyldighed 4 385882 Varmeregulator 1 5 487110 Varmeafbryder 1 6 269457 Offera
81 NO Kjære kunde, takk for at du har kjøpt dette produktet. LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FOR INSTALLERING OG FØRSTEGANGS BRUK AV VARMTVANNS
82 NO TEKNISKE SPESIFIKASJONER FOR VARMTVANNSBEREDERE MED VARMEPUMPE 1) Oppvarming av forbruksvann fra 10 °C til 45 °C med innløpstemperatur fra var
83 NO På baksiden av varmtvannsberederen er det spesialkanaler (H1, H2) for feste av følerne for regulering av systemtilkobling
84 NO TILKOBLING TIL VANNFORSYNING Tilkobling til vannforsyning må gjøres i henhold til merkingen for tilkoblinger som beskrevet i forrig
85 NO INSTALLASJON AV VARMTVANNSBEREDEREN OG VARMEPUMPEN Varmtvannsberederen med varmepumpe kan bruke luften i rommet hvor det står eller luften and
86 NO Trykkfall ved bruk av røropplegg I planleggingen av røropplegget for inn- og utgående luft til og fra varmepumpen, er det viktig å ta høyde
87 NO Elementtyper og respektivt fall i statisk trykk Som nevnt ovenfor, må ikke det totale tapet av statisk trykk, som kan beregnes ved å legg
88 NO BETJENE VARMEPUMPEN Etter at varmtvannsberederen og varmepumpen er koblet til vannforsyningen (oppvarming) og fylt med vann, kobles va
89 NO Slå på varmepumpen Trykk på tast nr. 1 og hold den inne i minst 2 sekunder. Skjermen viser gjeldende vanntemperatur i varmtvannsberedere
9 EN Types of elements and corresponding static pressure losses As mentioned above, the total loss of static pressure, which can be
90 NO BRUK AV ELEKTRISK VARMEELEMENT (kun modeller med elektriske varmeelementer) De innebygde varmeelementene, type SH, er konstruert for
91 NO Vanntilkobling Følg instruksjoner for installasjon, tilkobling og bruk av varmtvannsberederen. Sørg for at varmtvannsberederen ikke kan slås
92 NO TILKOBLING TIL ALTERNATIV VARMEKILDE Varmtvannsberederen med varmepumpe legger til rette for at bruksvann kan varmes opp med alternative energ
93 NO temperaturen i den alternative kilden reguleres skikkelig. ADVARSEL: Hvis det kobles til solpaneler som en ekstern varmekilde må a
94 NO
95 NO Posisjon Ident Beskrivelse av reservedel Mengde Gyldighet 4 385882 Termoregulator 1 5 487110 Termisk utkobling 1 6 269457 Off
96 SV Bäste kund, tack för att du valde vår produkt. LÄS INSTRUKTIONERNA NOGA INNAN INSTALLATION OCH FÖRSTA ANVÄNDNING AV VARMVATTENBEREDAREN M
97 SV TEKNISKA EGENSKAPER VARMVATTENTANK MED VÄRMEPUMP 1) Uppvärmning av drickvatten från 10 °C till 45 °C med ingångstemperatur hos värmemedium på
98 SV På baksidan av varmvattenberedaren finns specialkanaler (H1, H2) för montering av sensorerna för reglering av varmvattenberedarens
99 SV ANSLUTNING TILL VATTENFÖRSÖRJNINGEN Anslutningen till vattenförsörjningen ska göras enligt märkningarna för anslutningarna som definieras i fö
Comments to this Manuals