Panasonic PAWDHWM300ZE Operations Instructions

Browse online or download Operations Instructions for Space heaters Panasonic PAWDHWM300ZE. Panasonic PAWDHWM300ZC Operating Instructions User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 172
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - Spare Parts List

Installation Instructions, Operating Instructions, Spare Parts ListWater Tank with Heat PumpModel No.PAW-DHWM200ZCPAW-DHWM300ZCPAW-DHWM300ZE

Page 2

10 EN OPERATION OF THE HEATING PUMP After the water tank with heating pump is connected to water supply (heating) network and filled wit

Page 3

100 SV INSTALLATION AV VARMVATTENTANK OCH VÄRMEPUMP Varmvattentanken med värmepump kan användas med omgivningsluften eller luft från andra k

Page 4 - HEATING PUMP

101 SV Tryckförlust vid användning av rörsystem När du planerar rörsystemet för in- och utlopp av luft till och från värmepumpen är det viktigt att b

Page 5 - View from above

102 SV Typer av element och motsvarande statiska tryckförluster Som nämnt ovan får den totala förlusten av statiskt tryck, som kan beräknas gen

Page 6

103 SV DRIFT AV VÄRMEPUMPEN Efter att vattentanken med värmepumpen har anslutits till vattenförsörjningen och fyllts med vatten ansluts

Page 7

104 SV Sätta igång värmepumpen Tryck på knapp nr. 1 och håll den intryckt i ca. 2 sekunder. Displayen visar aktuell vattentemperatur i varmvattentan

Page 8 - Pressure [Pa]

105 SV ANVÄNDNING AV ELEKTRISKT VÄRMEELEMENT (endast modeller med elektriska värmeelement) De inbyggda elektriska värmeelementen, typ SH har ut

Page 9

106 SV Anslutning till vattenförsörjningen Beakta instruktionerna för installation, anslutning och användning av varmvattenberedaren. Se till

Page 10

107 SV ANSLUTNING TILL ALTERNATIVA VÄRMEKÄLLOR Varmvattenberedarna med värmepump möjliggör att vattnet värms upp med alternativa energikäll

Page 11

108 SV VARNING: Om solcellspaneler ansluts som alternativ värmekälla måste aggregatets drift av värmepumpen stängas av. En kombination

Page 12

109 SV

Page 13

11 EN Switching on the Heat Pump Press key no. 1 and keep it pressed for some 2 seconds. The display shows the current water temperatu

Page 14

110 SV Läge Ident Beskrivning av reservdel Mängd Validitet 4 385882 Termoregulator 1 5 487110 Termisk strömbrytare 1 6 269457 Offe

Page 15 - USE AND MAINTENANCE

111 HR/BIH Cijenjeni kupci, zahvaljujemo vam što ste kupili naš proizvod. MOLIMO DA PRIJE UGRADNJE I PRVE UPORABE GRIJALICE SA TOPLINSKOM CRP

Page 16

112 HR/BIH TEHNIČKA SVOJSTVA GRIJALICE S TOPLINSKOM CRPKOM IT - Izmjenjivač topline 1) Zagrijavanje sanitarne vode od 10 °C do 45 °C s ulaznom tempe

Page 17

113 HR/BIH Na poleđini grijalice napravljeni su kanali za senzore (H1, H2) gdje je moguće staviti senzore za regulaciju povezivanja sustav

Page 18

114 HR/BIH PRIKLJUČIVANJE NA VODOVODNU MREŽU Priključenje na vodovodnu mrežu izradite prema oznakama za priključke iz prethodnog poglavlja.

Page 19 - WÄRMEPUMPE

115 HR/BIH UGRADNJA GRIJALICE S TOPLINSKOM CRPKOM Grijalica s toplinskom crpkom može se upotrijebiti u verziji rada sa zrakom iz prostora ili rada s

Page 20 - Sicht von oben

116 HR/BIH Definiranje pada tlaka pri cjevovodnome sustavu dovoda i odvoda zraka Pri samome planiranju cjevovodnoga sustava za dovod i odvod

Page 21 - 6 - Druckminderer

117 HR/BIH Vrste elemenata i pripadajuće vrijednosti padova tlaka Kao što je već spomenuto, cjelokupni gubitci statičnoga tlaka, koji

Page 22

118 HR/BIH RAD TOPLINSKE CRPKE Kada je grijalica s toplinskom crpkom priključena na vodovodnu (toplinsku) mrežu te napunjena vodom, priključuje s

Page 23 - Volumendurchfluss der Luft [m

119 HR/BIH Uključenje toplinske crpke Pritisnite gumb 1 i zatim ga držite pritisnutog oko 2 sekunde. Na zaslonu se ispisuje trenutna temperatura vode

Page 24

12 EN USE OF ELECTRIC HEATING ELEMENT (only models with electric heating elements) The built-in electric heating elements, type SH ar

Page 25 - FUNKTION DER WÄRMEPUMPE

120 HR/BIH isključevanja na prekidaču! UPORABA ELEKTRIČNOGA GRIJAČA (samo za modele s električnim grijačem) Ugradbeni električni grijači tip

Page 26

121 HR/BIH Priključenje na vodovodnu mrežu Potrebno je uvažavati upute za ugradnju, priključenje i uporabu grijalice. Obvezatno treba spriječiti mogu

Page 27 - Elektroheizkörper)

122 HR/BIH PRIKLJUČIVANJE NA DRUGE IZVORE GRIJANJA Grijalice omogućuju pripremu sanitarne vode pomoću jednog ili dva izmjenjivača topline s

Page 28

123 HR/BIH UPOZORENJE: U slučaju priključenja kolektora sunčeve energije kao vanjskog izvora topline, rad agregata toplinske crpke mora biti

Page 29

124 HR/BIH

Page 30 - NUTZUNG UND WARTUNG

125 HR/BIH Pozicija Ident. Naziv rezervnoga dijela Količina Valjanost 4 385882 Termoregulator 1 5 487110 Osigurač toplinski 1 6 2694

Page 31

126 CS Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku. PROSIME, ABYSTE SI PŘED INSTALACI A PRVNÍM POUŽITÍM ZÁSOBNÍKU TEPLÉ VODY

Page 32

127 CS TECHNICKÉ VLASTNOSTI ZÁSOBNIKU NA TEPLOU VODU S TEPELNÝM ČERPADLEM VT - Výměník tepla 1) Vyhřívání sanitární vody od 10 °C do 45 °C se vstup

Page 33

128 CS Na zadní straně zásobníku teplé vody se nacházejí kanály čidel: (H1, H2), kam se mohou vložit čidla pro regulaci systémového připo

Page 34

129 CS PŘIPOJENÍ NA VODOVODNÍ SÍŤ Připojení na vodovodní síť proveďte podle značení konektorů, které je popsáno v předchozí kapitole. Na

Page 35

13 EN national installation regulations. Automatic fuse may also be used as circuit breaker. Connection to water supply network Take into account in

Page 36 - Sezione dall’alto

130 CS NASTAVENÍ ZÁSOBNIKU TEPLÉ VODY S TEPELNÝM ČERPADLEM Zásobník teplé vody s tepelným čerpadlem je možno použít při provozu s místním n

Page 37

131 CS Určení tlakových ztrát v potrubním systému na přívodu a odvodu vzduchu Při plánovaní systému potrubí pro vstup a výstup vzduchu, do respektive

Page 38

132 CS Typy prvků a související hodnoty poklesu tlaku Jak již bylo zmíněno, celkové ztráty statického tlaku, které se vypočítají jako součet zt

Page 39

133 CS PROVOZ TEPELNÉHO ČERPADLA Když je zásobník teplé vody s tepelným čerpadlem připojen na vodovodní (topný) systém a naplněn vodou, t

Page 40

134 CS Zapnutí tepelného čerpadla Stiskněte tlačítko 1 a držte jej stisknuté cca. 2 vteřiny. Na displeji se zobrazí aktuální teplota vody a rozsvítí

Page 41

135 CS POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČŮ (pouze u modelů s elektrickým ohřevem) Vestavěné elektrické ohřívače typu SH jsou určeny pouze k dalšímu ohře

Page 42

136 CS Připojení na přívod vody Je třeba postupovat podle pokynů pro instalaci, připojení a používání zásobníku teplé vody. Také je třeba, aby se zab

Page 43

137 CS PŘIPOJENÍ NA JINÉ ZDROJE VYTÁPĚNÍ Zásobník teplé vody s tepelným čerpadlem zajišťuje teplou vodu přes jeden nebo dva výměníky tepla s různými

Page 44

138 CS UPOZORNĚNÍ: V případě připojení přijímačů sluneční energie jako vnějšího zdroje teploty, musí být fungování zařízení tepelného čerp

Page 45

139 CS

Page 46

14 EN the drawings below. Connection to solar panels and central heating hot-water system Legend: WARNING: If the temperatu

Page 47 - UTILIZZO E MANUTENZIONE

140 CS Pozice Kód Název náhradního dílu Množství Platnost 4 385882 Termoregulátor 1 5 487110 Pojistka tepelná 1 6 269457 Anoda obět

Page 48

141 HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. KÉRJÜK, HOGY A HŐSZIVATTYÚS FORRÓVÍZTÁROLÓ BEÉPÍTÉSE ÉS HASZNÁLATBA VÉTELE

Page 49

142 HU SZIVATTYÚS FORRÓVÍZTÁROLÓ MŰSZAKI ADATAI 1.) A használati víz 10-45 °C-ra való felfűtése 80 °C-os belépő fűtőközeg hőmérséklet és 3000 l/h á

Page 50

143 HU A forróvíztároló hátsó oldalán érzékelő csatornák (H1, H2) találhatók, ahol a forróvíztárolónak más fűtőforrásokhoz való

Page 51

144 HU CSATLAKOZTATÁS A VÍZVEZETÉK-HÁLÓZATRA A készülék vízvezeték-hálózatra való csatlakoztatását az előző fejezetben ismertetett jelölések szerin

Page 52

145 HU A HŐSZIVATTYÚS FORRÓVÍZTÁROLÓ TELEPÍTÉSE A hőszivattyús forróvíztároló működhet környezeti levegővel vagy külső levegő bevezetésével.

Page 53

146 HU A nyomáscsökkenés értékeinek meghatározása a légbefúvó és elszívó csővezeték-rendszernél A hőszivattyú légbefúvó és elszívó csőve

Page 54

147 HU Elemtípusok és a hozzájuk tartozó nyomáscsökkenési értékek A fent említett, a légcsatorna-rendszer egyes elemein jelentkező vesz

Page 55

148 HU A HŐSZIVATTYÚ MŰKÖDÉSE A hőszivattyús forróvíztárolót akkor lehet üzembe helyezni, ha csatlakoztatták a vízvezeték-hálózatra (fűtőh

Page 56

149 HU nyomja meg az 1. gombot (kb. 2 másodpercre). Ekkor a hőszivattyú kikapcsol és a képernyőn az OFF jelzés jelenik meg. A hőszivattyú bekapcsolá

Page 57

15 EN WARNING: Circulation line can lead to additional heat losses in the water tank. USE AND MAINTENANCE The unit is ready for use once it has be

Page 58

150 HU FIGYELEM: A vezérlőegység elemei a kikapcsoló gomb megnyomása után is feszültség alatt vannak! AZ ELEKTROMOS FŰTŐBETÉT HASZNÁLAT

Page 59

151 HU állandó és megbízható összeköttetésben kell lenniük a földelő vezetővel. A fűtőbetét villamos-hálózathoz való csatlakoztatását a villamos bere

Page 60

152 HU CSATLAKOZTATÁS EGYÉB FŰTŐFORRÁSOKHOZ A hőszivattyús forróvíztároló lehetővé teszi használati melegvíz készítését egy vagy két, különböző e

Page 61

153 HU FIGYELEM: Ha külső hőforrásként napkollektorokat csatlakoztat, akkor a hőszivattyú aggregátját ki kell kapcsolni, mert ellenkez

Page 62

154 HU

Page 63 - UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO

155 HU Sorszám Azonosító Alkatrész elnevezése Mennyiség Érvényesség 4 385882 Hőfokszabályozó 1 5 487110 Hőbiztosíték 1 6 269457 Ál

Page 64

156 PL Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup naszego produktu. PRZED MONTAŻEM I PIERWSZYM UŻYCIEM ZBIORNIKA CIEPŁEJ WODY Z POMPĄ CIEPŁA ZA

Page 65

157 PL WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE ZBIORNIKA WODY CIEPŁEJ Z POMPĄ CIEPŁA HP - Wymiennik ciepła 1) Nagrzewania wody sanitarnej od 10 °C do 45 °C z tempera

Page 66

158 PL Z tylnej strony zbiornik ciepłej wody posiada kanale dla czujników (H1, H2) w które można wstawić czujniki do regulacji systemowej

Page 67 - VARMEPUMPE

159 PL PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ Podłączenia do instalacji wodociągowej należy wykonać według wskazówek podłączeniaz poprzednieg

Page 68

16 EN

Page 69

160 PL UMIESZCZENIE ZBIORNIKA CIEPŁEJ WODY Z POMPĄ CIEPLNĄ Zbiornik ciepłej wody z pompą cieplną może być stosowany do pracy z obiegiem

Page 70

161 PL Określenie spadku ciśnienia w systemie rurociągów wprowadzanego i wyprowadzanego powietrza. Podczas planowania systemu przewodów wprowa

Page 71 - Tryk [Pa]

162 PL Rodzaje elementów oraz odpowiadające im wartości spadków ciśnienia Jak już zostało wspomniane, całkowite straty ciśnienia statycz

Page 72

163 PL powietrza - stosowanie izolacji drgań dla przepustów ściennych - stosowanie tłumików dźwięku wylotoweg/wlotowego powietrza - tłumienie drga

Page 73 - DRIFT AF VARMEPUMPEN

164 PL Legenda: 1 - Włącznik pompy ciepła 2 - Włącznik programu anty legionelli 3 - Lampka kontrolna pracy pompy ciepłą 4 - Lampka kontrolna program

Page 74

165 PL Wskaźnik błędów i ostrzeżeń OSTRZEŻENIE: Elementy w jednostce sterowniczej znajdują są pod napięciem nawet po wyłączeniu za pomoca wyłącznik

Page 75

166 PL nieszczelnie z powodu niefachowego montażu, gwarancja jest nieważna. Zdjęcie 1: Napięcie trójfazowe 400 V Zdjęcie 2: Napięcie jednofa

Page 76

167 PL Ustawienie to jest przedstawione na zdjęciu poniżej. 3. W przypadku wystapienia zakłóceń w pracy lub uszkodzenia w trakcie użytkow

Page 77

168 PL Legenda: UWAGA: Podczas spadku temperatury dodatkowego źródła ogrzewania oraz przy włączonej cyrkulacji wody przepływającej przez

Page 78 - BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE

169 PL Mimo starannej produkcji i kontroli, w działaniu pompy ciepła mogą pojawić się usterki, które powienien usunąć tylko upoważniony se

Page 79

17 EN Position Ident Spare part description Quantity Validity 4 385882 Thermoregulator 1 5 487110 Thermal cut-out 1 6 269457 Sacr

Page 80

170 PL Pozycja Ident Nazwa części zapasowej Ilość Ważność 4 385882 Termoregulator 1 5 487110 Bezpiecznik termiczny 1 6 269457 Anod

Page 82

09/2014 479660

Page 83

18 DE Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie unser Produkt erworben haben. BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSA

Page 84 - TILKOBLING TIL VANNFORSYNING

19 DE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES WARMWASSERSPEICHER MIT WÄRMEPUMPE WT - Wärmetauscher 1) Aufwärmen des Brauchwassers bis von 10 °C auf 45 °C mit V

Page 85

2 Instructions for Use 3 EN Gebrauchsanweisung 18 Istruzioni per l'uso 34 IT Bruksanvisning 81 Bruksanvisning 96 Upute za upotrebu 1

Page 86 - 370 m

20 DE Vorlauftemperatur des Wassers von 10 °C; im Einklang mit EN16147. Auf der Rückseite des Warmwasserspeichers befinden sich die Kanäle für

Page 87

21 DE ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ Der Anschluß an das Wasserleitungsnetz erfolgt wie im vorherigen Kapitel beschrieben. Aus Sicher

Page 88 - BETJENE VARMEPUMPEN

22 DE AUFSTELLUNG DES WARMWASSERSPEICHERS Der Warmwasserspeicher mit der Wärmepumpe kann beim Betrieb mit Raumluft oder gesteuerter Luft ei

Page 89

23 DE Bestimmung von Druckabfall beim Rohrleitungssystem Luftzufuhr bzw. -abfuhr Beim Planen des Rohrleitungssystems für Luftzu- bzw. Luftabfu

Page 90

24 DE Elemente und die zugehörigen Werte des Druckabfalls Wie bereits erwähnt, dürfen die Gesamtverluste des statischen Drucks, berech

Page 91

25 DE - Schalldämpfer von Ab-/Zuluft vorsehen - Rohrleitungen für Ab-/Zuluft befestigen Sie mit Schwingungsisolation - Schwingungsisolation des B

Page 92

26 DE Nach Anschluss der Wärmepumpe an die elektrische Spannung erscheinen am Anzeigefeld zunächst die Funktionssymbole und danach die Tempe

Page 93 - BRUK OG VEDLIKEHOLD

27 DE Fehlerbeschreibung und Behebung Wichtig: Die Elemente in der Elektrosteuereinheit sind auch nach Abschalten des Schalters unter Spa

Page 94

28 DE des Gehäuses dürfen dabei nicht bewegt und auch nicht beschädigt werden. Sie müssen die Originalschrauben mit Unterlegscheiben

Page 95

29 DE entsprechende Senkung der Temperatur der Wassererwärmung. Beachten Sie bitte, dass die Garantie für den durch Kalkablagen verursachten

Page 96

3 EN Dear customer, thank you for purchasing our product. PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY PRIOR TO THE INSTALLATION AND FIRST USE O

Page 97

30 DE Verbindung mit Sonnenkollektor und mit Zentralheizungskessel Legende: ACHTUNG: Fälls die Temperatur der zusätzlichen Wärmequelle und

Page 98

31 DE Reinigungsmittel. Ist die Wärmepumpe dem Staub ausgesetzt, können die Lamellen des Verdampfers ziemlich schnell zugestaubt werden, wodurc

Page 99

32 DE

Page 100 - T > + 7 ° C

33 DE Position Ident Ersatzteilbeschreibung Menge Gültigkeit 4 385882 Temperaturregler 1 5 487110 Thermische sicherung 1 6 269457

Page 101 - Volymetriskt luftflöde [m

34 IT Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato un prodotto Gorenje. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE

Page 102

35 IT DATI TECNICI DEL SERBATOIO DI ACQUA CALDA CON POMPA DI CALORE 1) Riscaldamento dell'acqua sanitaria da 10 °C a 45 °C con temperatura in e

Page 103 - DRIFT AV VÄRMEPUMPEN

36 IT Sul retro del serbatoio di acqua calda si trovano le canalette per i sensori (H1, H2), dove è possibile inserire i sensori per la rego

Page 104

37 IT COLLEGAMENTO ALL'IMPIANTO IDRAULICO Eseguire il collegamento alla rete idrica seguendo le marcature indicate nel precedente cap

Page 105 - N PE N L PE

38 IT AVVERTENZA: Dato il rischio di danneggiamento del compressore, la pompa di calore non deve essere messa in funzione in assenza di ac

Page 106

39 IT Determinazione dei cali di pressione in caso di aspirazione ed emissione di aria attraverso impianto di canalizzazione Nella progettazione de

Page 107

4 EN TECHNICAL CHARACTERISTICS THE HOT WATER TANK WITH HEATING PUMP HE - Heat exchanger 1) Heating of domestic water from 10 °C to 45 °C with the in

Page 108 - ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL

40 IT Rappresentazione schematica degli elementi base dell'impianto di canalizzazione per l'aspirazione/emissione dell'aria Tip

Page 109

41 IT Per evitare la depressione nell'edificio è necessario provvedere all'immissione controllata di aria fresca nei locali. Il l

Page 110

42 IT Legenda: 1 - Regolatore elettronico 2a - Sensore termico - ambiente circostante 2b - Sensore termico - caldaia 3 - Motore dell

Page 111

43 IT Impostazione della temperatura Premere e rilasciare il tasto 6 o 7. Sul display accanto al tasto premuto appare la scritta °C. O

Page 112

44 IT AVVERTENZA: Gli elementi del quadro comandi sono sotto tensione anche dopo lo spegnimento attraverso l'interruttore! UTILIZZO

Page 113 - Pogled od gore

45 IT Il serbatoio deve essere dotato di tubi per l'ingresso e lo scarico dell'acqua. Le altre parti metalliche del serbatoio con cui si vi

Page 114 - 3 ba4 75 6

46 IT immediatamente a funzionare correttamente. Siete pregati di non tentare di riparare eventuali guasti alla resistenza elettrica e di rivolgervi

Page 115

47 IT AVVERTENZA: In caso di calo di temperatura della fonte di calore aggiuntiva e di possibilità di circolazione dell'acqua attraverso

Page 116 - Zapremninski protok zraka [m

48 IT Siete pregati di non tentare di riparare eventuali guasti alla resistenza o alla pompa di calore e di rivolgervi al centro di assis

Page 117

49 IT Posizione Id Denominazione pezzo di ricambio Quantità Validità 4 385882 Termoregolatore 1 5 487110 Termofusibile 1 6 269457

Page 118 - RAD TOPLINSKE CRPKE

5 EN On the rear side of the hot water tank there are special channels (H1, H2) for mounting the sensors for regulation of the

Page 119

50 ES Estimado cliente, le agradecemos por haber elegido nuestro producto. LE ROGAMOS QUE LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y

Page 120

51 ES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL CALENTADOR DE AGUA TERMODINÁMICO 1) Calentamiento de agua sanitaria de 10 °C a 45 °C, siendo la temp

Page 121

52 ES En la parte trasera del calentador de agua termodinámico hay canales para sensores (H1, H2) en los que se puede colocar sensores de reg

Page 122

53 ES CONEXIÓN A LA RED DE DISTRIBUCIÓN DE AGUA La conexión a la red de distribución de agua debe ser efectuada teniendo en cuenta los símbolos en l

Page 123 - UPORABA I ODRŽAVANJE

54 ES ADVERTENCIA: Por el riesgo de destrucción del compresor, el calentador de agua termodinámico no debe funcionar cuando el tanque está va

Page 124

55 ES Determinar las caídas de presión en la tubería de admisión y de evacuación de aire Al diseñar el sistema de tubería de admisión y de evacuaci

Page 125

56 ES Representación esquemática de los elementos básicos del sistema de tubería de admisión o de evacuación de aire Valores de caíd

Page 126

57 ES Para prevenir la formación de la depresión en el edificio, hay que traer, de modo controlado, aire fresco a los locales. El grado desea

Page 127 - TEPELNÝM ČERPADLEM

58 ES Leyenda: 1 - Regulador electrónico 2a - Sensor de temperatura - ambiente 2b - Sensor de temperatura - caldera 3 - Motor del ventilador 4 - A

Page 128 - Pohled zhora

59 ES aparece la temperatura actual del agua en el tanque y el piloto luminoso 3 se alumbra. Ajuste de temperatura Pulse y deje el

Page 129 - PŘIPOJENÍ NA VODOVODNÍ SÍŤ

6 EN CONNECTION TO THE WATER SUPPLY Connection to water supply should be made according to the markings for the connections, as defined

Page 130

60 ES también después de que haya parado la bomba por medio del interruptor! UTILIZACIÓN DE LA RESISTENCIA ELÉCTRICA (sólo en modelos provis

Page 131 - Objemový průtok vzduchu[m

61 ES conductor de protección. La conexión de la resistencia a la red eléctrica debe ser efectuada de conformidad con las normas relativas a

Page 132

62 ES CONEXIÓN A OTRAS FUENTES DE CALEFACCIÓN El calentador de agua termodinámico prepara el agua caliente sanitaria por medio de uno o dos intercam

Page 133 - PROVOZ TEPELNÉHO ČERPADLA

63 ES temperatura de la fuente adicional esté correctamente realizada. ADVERTENCIA: En caso de conexión de paneles solares como fuente d

Page 134

64 ES cercano!

Page 135

65 ES Número Ident. Designación de la pieza de repuesto Cantidad Validez 4 385882 Perrilla de control de temperatura 1 5 487110 Fusible

Page 136

66 DA Kære kunde! Tillykke med dit nye produkt. LÆS BRUGSANVISNINGEN GRUNDIGT, FØR VARMTVANDSBEHOLDEREN MED VARMEPUMPE INSTALLERES OG TAGES I BRU

Page 137

67 DA TEKNISKE SPECIFIKATIONER FOR VARMTVANDSBEHOLDER MED VARMEPUMPE 1) Opvarmning af vand i boliger fra 10° C til 45° C med en indløbstemperatur på

Page 138 - POUŽITÍ A ÚDRŽBA

68 DA På bagsiden af varmtvandsbeholderen er der specialkanaler (H1, H2) til montering af sensorer til regulering af systemtilslutning af

Page 139

69 DA TILSLUTNING TIL VANDFORSYNINGEN Tilslutning til vandforsyningen bør foretages efter markeringerne for tilslutning som defineret i for

Page 140

7 EN INSTALLATION OF THE HOT WATER TANK AND HEATING PUMP The hot water tank with heating pump can be used using the ambient air or air from other pr

Page 141

70 DA INSTALLATION AF VARMTVANDSBEHOLDER OG VARMEPUMPE Varmtvandsbeholderen med varmepumpe kan køre på omgivende luft eller luft fra andre

Page 142

71 DA Tryktab ved brug af rørsystemet Ved planlægning af rørsystemet til indsugning og udblæsning af luft til og fra varmepumpen er det

Page 143

72 DA Elementtyper og tilsvarende tab af statisk tryk Som nævnt ovenfor må det samlede tab af statisk tryk, som kan beregnes ved

Page 144

73 DA - rør til indsugnings-/udblæsningsluft skal monteres ved hjælp af støjdæmpende anordninger - planlæg isolering til forebyggelse af v

Page 145

74 DA starter varmepumpen automatisk (den røde signallampe 3 lyser). Drift af varmepumpen startes ved at trykke på tasten 1 (ca. 2

Page 146 - A levegő térfogatárama [m

75 DA ADVARSEL: Der er strøm på den elektriske styreenhed, selvom den er slukket på afbryderen! BRUG AF ELEKTRISK VARMELEGEME (kun modeller

Page 147

76 DA Tilslutningen af vandvarmeren til strøm skal overholde alle gældende standarder for elektriske apparater. En frakoblingsanordning på alle

Page 148 - A HŐSZIVATTYÚ MŰKÖDÉSE

77 DA Mulighederne for tilslutning af vandvarmeren til forskellige varmekilder er vist på tegningerne nedenfor. Tilslutn

Page 149

78 DA ADVARSEL: Cirkulationskredsen kan give yderligere varmetab i vandbeholderen. BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE Enheden er klar til brug, nå

Page 151

8 EN Pressure loss in case of using the pipeline system In planning the pipeline system for the inlet and outlet of air to and from the heating pump,

Page 152

80 DA Position Ident. Beskrivelse af reservedel Mængde Gyldighed 4 385882 Varmeregulator 1 5 487110 Varmeafbryder 1 6 269457 Offera

Page 153 - HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

81 NO Kjære kunde, takk for at du har kjøpt dette produktet. LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FOR INSTALLERING OG FØRSTEGANGS BRUK AV VARMTVANNS

Page 154

82 NO TEKNISKE SPESIFIKASJONER FOR VARMTVANNSBEREDERE MED VARMEPUMPE 1) Oppvarming av forbruksvann fra 10 °C til 45 °C med innløpstemperatur fra var

Page 155

83 NO På baksiden av varmtvannsberederen er det spesialkanaler (H1, H2) for feste av følerne for regulering av systemtilkobling

Page 156

84 NO TILKOBLING TIL VANNFORSYNING Tilkobling til vannforsyning må gjøres i henhold til merkingen for tilkoblinger som beskrevet i forrig

Page 157

85 NO INSTALLASJON AV VARMTVANNSBEREDEREN OG VARMEPUMPEN Varmtvannsberederen med varmepumpe kan bruke luften i rommet hvor det står eller luften and

Page 158 - Widok z góry

86 NO Trykkfall ved bruk av røropplegg I planleggingen av røropplegget for inn- og utgående luft til og fra varmepumpen, er det viktig å ta høyde

Page 159

87 NO Elementtyper og respektivt fall i statisk trykk Som nevnt ovenfor, må ikke det totale tapet av statisk trykk, som kan beregnes ved å legg

Page 160

88 NO BETJENE VARMEPUMPEN Etter at varmtvannsberederen og varmepumpen er koblet til vannforsyningen (oppvarming) og fylt med vann, kobles va

Page 161

89 NO Slå på varmepumpen Trykk på tast nr. 1 og hold den inne i minst 2 sekunder. Skjermen viser gjeldende vanntemperatur i varmtvannsberedere

Page 162

9 EN Types of elements and corresponding static pressure losses As mentioned above, the total loss of static pressure, which can be

Page 163 - DZIAŁANIE POMPY CIEPŁA

90 NO BRUK AV ELEKTRISK VARMEELEMENT (kun modeller med elektriske varmeelementer) De innebygde varmeelementene, type SH, er konstruert for

Page 164

91 NO Vanntilkobling Følg instruksjoner for installasjon, tilkobling og bruk av varmtvannsberederen. Sørg for at varmtvannsberederen ikke kan slås

Page 165

92 NO TILKOBLING TIL ALTERNATIV VARMEKILDE Varmtvannsberederen med varmepumpe legger til rette for at bruksvann kan varmes opp med alternative energ

Page 166

93 NO temperaturen i den alternative kilden reguleres skikkelig. ADVARSEL: Hvis det kobles til solpaneler som en ekstern varmekilde må a

Page 168 - UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA

95 NO Posisjon Ident Beskrivelse av reservedel Mengde Gyldighet 4 385882 Termoregulator 1 5 487110 Termisk utkobling 1 6 269457 Off

Page 169

96 SV Bäste kund, tack för att du valde vår produkt. LÄS INSTRUKTIONERNA NOGA INNAN INSTALLATION OCH FÖRSTA ANVÄNDNING AV VARMVATTENBEREDAREN M

Page 170

97 SV TEKNISKA EGENSKAPER VARMVATTENTANK MED VÄRMEPUMP 1) Uppvärmning av drickvatten från 10 °C till 45 °C med ingångstemperatur hos värmemedium på

Page 171

98 SV På baksidan av varmvattenberedaren finns specialkanaler (H1, H2) för montering av sensorerna för reglering av varmvattenberedarens

Page 172 - 09/2014

99 SV ANSLUTNING TILL VATTENFÖRSÖRJNINGEN Anslutningen till vattenförsörjningen ska göras enligt märkningarna för anslutningarna som definieras i fö

Comments to this Manuals

No comments