Panasonic WPG Operations Instructions

Browse online or download Operations Instructions for Food processors Panasonic WPG. Panasonic NNDS596M Operating Instructions User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 391
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - NN-DS596M

Bedienungsanleitung und KochbuchMode dʼemploi et livre de recettesIstruzioni e RicettarioFour combi-vapeurForno a vapore combinatoDampfkombinationsofe

Page 2

7 DEDeutsch Das Gerät hat zwei Grillheizer im oberen Ofenbereich und zwei Heizelemente im unteren Ofenbereich. Nach dem Gebrauch der Funktionen Grill

Page 3

97 DEDeutschDa das Fleisch beim Kochen in der Mikrowelle nicht gebräunt wird, beziehen sich die angegebenen Garzeiten in der Mikrowelle auf Fleisch, d

Page 4

98 DEFleischart Nur MikrowelleGarzeitOber-/Unterhit-ze / Grill FunktionAnweisungenCa. Garzeit (in Minuten)Eintopf/Schmorge-richt (1,5 kg)- - 160 °CVo

Page 5 - Bedienungsanleitung

99 DEDeutschG = GrillDa das Fleisch beim Kochen in der Mikrowelle nicht gebräunt wird, beziehen sich die angegebenen Garzeiten in der Mikrowelle auf F

Page 6

100 DEFisch lässt sich sehr gut in der Mikrowelle garen, da es nicht austrocknet, und man vermeidet den Fischgeruch, der in gewöhnlichen Backöfen zur

Page 7

101 DEDeutschKategorieFrisch TiefgefrorenEinstellung Zeit Einstellung ZeitDünne Fischlets 600 W 5-7 Min. 1000 W 9-10 Min.Dicke Fischlets 600 W 6-7 M

Page 8

102 DEZugabe von WasserSehr durch wasserhaltiges Gemüse wie Tomaten, Zucchini, Auberginen, gefrorenem Gemüse für Ratatouille, Pilzen, Spinat, Chicoré

Page 9

103 DEDeutschGemüse Frisch TiefgefrorenArtischocken:9-10 -- im Ganzen 250 g (1 Stck.)- Herzen 150 g (2 Stck.)9-11 8Spargel* 8-10 -Auberginen 9-11 -Rot

Page 10 - Sicherheitshinweise

104 DEGartabellen KategorieGewicht/MengeLeistungs-stufeZeitwahl (ca.) Anweisungen/HinweiseTIEFKÜHLGEMÜSEDicke Bohnen200 gDampf 1 + 440 W 8 Min.In Pyr

Page 11

105 DEDeutschGartabellen KategorieGewicht/MengeLeistungs-stufeZeitwahl (ca.) Anweisungen/HinweiseFRISCHGEMÜSESpinat200 gDampf 1 + 440 W5 Min.In Pyrex®

Page 12 - Entsorgung des Produkts

106 DEEier sind empndliche Nahrungsmittel, die eine spezielle Behandlung benötigen. Legt man sie direkt in das Mikrowellengerät, explodieren sie auf

Page 13 - Platzierung des Geräts

8 DE Der Zweck der Auangrinne besteht darin, überschüssiges Wasser während des Dampf- und Mikrowellen-Modus aufzusammeln. Sie sollte nach jedem Dam

Page 14 - Wichtige Sicherheitshinweise

107 DEDeutschDie Garzeiten für Trockengemüse in der Mikrowelle entsprechen in etwa denen beimtraditionellen Kochen. Andererseits lassen sich diese Leb

Page 15

108 DEDesserts - GebäckIn Ihrem Ofen können Sie auf verschiedene Weise backen, je nach gewünschtem Ergebnis. Die Zubereitung in der Mikrowelle eigne

Page 16

109 DEDeutschPrüfen Sie den Kuchen während dem Garen: Wenn Sie nur die Mikrowelle verwenden, dann genügen ein paar Minuten Garzeit. Jede weitere Minut

Page 17

110 DEProblem Ursache LösungSpeise kühlt nach Erhitzen mit der Mikrowelle schnell ab.Speise ist nicht durchgewärmt. Stellen Sie sie noch einmal in de

Page 18 - Zubehörhinweise

111 DEDeutschProblem Ursache LösungGemüse ist trocken, wenn es in der Mikrowelle gegart wurde.Ohne Abdeckung gekocht. Mit einem Deckel oder Klarsichtf

Page 19 - Geräteteile

112 DEZutatenFür 4 Personen1 mittlere Zwiebel, grob gehackt 15 ml Olivenöl 2 Knoblauchzehen, zerdrückt 700 g Süßkartoeln, geschält und zerkleinert

Page 20

113 DESuppen und VorspeisenZutatenFür 4 Personen2 Scheiben durchwachsener Frühstücksspeck 25 g Cheddarkäse, gerieben 2,5 ml Dijon-Senf 50 g Semmelbr

Page 21 - Gerätezubehör

114 DEZutatenFür 4 Personen1 mittlere Zwiebel, gewürfelt 15 ml Öl 1 Knoblauchzehe, zerdrückt 60 ml Tomatenmark 150 ml Weißwein 5 ml getrocknete Kr

Page 22 - Bedienfeld

115 DEFischZutatenFür 4 Personen1 Zwiebel, fein gehackt 1 Knoblauchzehe, zerdrückt 25 g Butter 225 g Egerlinge, geviertelt 225 g Risotto-Reis 1 Zitr

Page 23 - Zubereitungsmodi

116 DEZutatenFür 2 Personen25 g Butter 4 Knoblauchzehen, zerdrückt 250 ml Weißwein 400 ml Hühnerbrühe Salz und Pfeer 450 g rohe Riesengarnelen

Page 24 - Kombinationskochmodi

9 DEDeutschEntsorgung des ProduktsInformationen für Benutzer zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (Privathaushalte)Dieses Symbol auf

Page 25 - Laufschrift

117 DEFischZutatenFür 4 Personen1 Zucchini, in Scheiben geschnitten 4 Tomaten, in Scheiben geschnitten 10 ml gemischte Kräuter 4 Lachslets30 ml Oliv

Page 26 - Kindersicherung

118 DEZutatenFür 4 PersonenFleischsauce:1 gehackte Zwiebel 1 Knoblauchzehe, zerdrückt 5 ml Öl 400 g gehackte Dosentomaten 150 ml Rotwein 30 ml Tom

Page 27 - Vorsicht

119 DEFleischZutatenFür 4 Personen2 große Hähnchenbrüste 45 ml frischer Koriander, gehackt Ein 2,5 cm großes Stück Ingwer, in Streifen geschnitten6-8

Page 28 - Bodeneinspeisungstechnologie

120 DEZutatenFür 4 Personen8 Schnellkoch-Cannelloni 1 Portion weiße Sauce (siehe Seite 125) 50 g Cheddarkäse, gerieben Füllung100 g frischer Spina

Page 29 - Verwendung von Zubehör

121 DEGemüseZutatenFür 4 Personen1 Aubergine, in Scheiben geschnitten 1 Zwiebel, in Scheiben geschnitten 30 ml Olivenöl 1 Knoblauchzehe, zerdrückt 1

Page 30

122 DEZutatenFür 4 Personen½ Zitrone, geriebene Schale und Saft Salz und Pfeer 60 g weiche Butter 200 g Zuckerschoten Gefäß: 1 kleine Pyrex®-Schü

Page 31 - Panacrunch (Grillen)

123 DEGemüseZutatenFür 4 Personen2 Zucchini, längs halbiert10 ml natives Olivenöl Füllung30 g Semmelbrösel 20 g Pinienkerne 3 fein gehackte Frühlin

Page 32

124 DEZutatenErgibt 2 Stück4 Scheiben Brot, mit Butter bestrichen 5 ml Dijon-Senf 2 Scheiben gekochter Schinken 100 g Käse in Scheiben Gefäß: entf

Page 33 - Garen mit Ober-/Unterhitze

125 DESaucenZutatenErgibt ca. 500 ml35 g Butter 35 g Haushaltsmehl 500 ml Vollmilch Salz und Pfeer Muskat Gefäß: 1 Pyrex®-Schüssel, mittelgroß 1

Page 34

126 DEZutatenFür 4 Personen100 g Rundkornreis 1 Liter Vollmilch 80 g Puderzucker Kleine Zimtstange 1 Vanilleschote.Gefäß: 1 große Pyrex®-Schüssel

Page 35 - Dampfgaren

10 DEÜberprüfen Sie Ihr MikrowellengerätNehmen Sie das Gerät aus der Verpackung, entfernen Sie alles Verpackungsmaterial und überprüfen Sie das Gerät

Page 36

127 DEDessertsZutatenFür 4 Personen500 ml Milch 1 Vanilleschote, längs aufgeschnitten 4 Eier, verquirlt 50 g Puderzucker Karamell50 g Puderzucker 1

Page 37

128 DEZutatenErgibt 6 StückStreuselbelag:50 g Butter 75 g Haushaltsmehl 30 g Kristallzucker 15 ml Backgewürzmischung Muns:200 g Haushaltsmehl 2,

Page 38 - Dampfstoß

129 DEBrotZutatenErgibt etwa 6-8 Brötchen450 g Weizenmehl Type 550 1 Tütchen Trockenhefe 5 ml Salz 15 g Butter oder Margarine 275 ml warmes Wasser

Page 39

130 DEZutatenErgibt 1 Laib400 g Weizenmehl Type 550 1 Tütchen Trockenhefe 10 ml Salz 75 g Olivenöl 10 ml grobes Meersalz Gefäß: 2 große Pyrex®-S

Page 40 - Kombinationskochen mit Dampf

131 DEKonfitüreDie Herstellung von Kontüre, Marmelade und Chutneys geht in der Mikrowelle viel schneller und leichter vonstatten als in einem großen

Page 41

132 DEZutatenErgibt 2 Gläser450 g Beerenobst, gewaschen 250 g Gelierzucker 200 g Kristallzucker 2,5 ml Zitronensaft 5 ml Butter Gefäß: 1 x 2 Lite

Page 42

1 FRFrançaisMode d’emploi ...2-64Consignes de sécurité ...2-7Évacuation des déchets ...

Page 43 - Richtlinien

2 FRConsignes de sécurité importantes. Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-l

Page 44 - Mehrstuges Kochen

3 FRFrançaisAvertissement ! Ne retirez pas le panneau arrière du four, car il sert de protection contre les micro-ondes émises par le four.Conez

Page 45

4 FRSi vous constatez la présence de fumée ou de ammes dans le four, appuyez sur la touche Arrêt/Annulation et laissez la porte fermée de manière

Page 46

11 DEDeutschWarnung!Wichtige Sicherheitshinweise1. Die Türabdichtungen und Türabdichtungsbereiche sollten mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. D

Page 47 - Verwendung der Zeitschaltuhr

5 FRFrançaisIl est indispensable de maintenir propre l'intérieur du four. Le non respect de cette consigne peut entraîner une détérioration not

Page 48

6 FRAvertissement ! De la vapeur peut s 'échapper lorsque vous ouvrez la porte. S'il y a de la vapeur dans le four, ne tentez pas de sais

Page 49 - Turbo-Auftauen

7 FRFrançaisConsignes de sécuritéAvant toute utilisation du four, il vous faut installer le plateau d'égouttement. Reportez-vous à la page 15 p

Page 50

8 FRÉvacuation des déchetsInformations relatives à l'évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d'appareils électriques et électron

Page 51

9 FRFrançaisVériez l'état du four à micro-ondesDéballez entièrement le four. Examinez soigneusement l'appareil an de détecter toute déform

Page 52 - Automatische Dampfprogramme

10 FRAvertissement !Consignes de sécurité importantes.1. Nettoyez les joints d'étanchéité à l'aide d'un linge humide. Vériez si l&ap

Page 53

11 FRFrançaisUtilisation du four1. Utilisez le four exclusivement à des ns culinaires. Ce four est spécialement conçu pour réchauffer ou cuire des a

Page 54

12 FRUtilisation des résistances1. Avant d'utiliser les modes four, vapeur, gril, Panacrunch ou combiné pour la première fois, essuyez l'h

Page 55 - Automatische Kochprogramme

13 FRFrançaisThermomètre à viandeUtilisez un thermomètre à viande pour vérier le degré de cuisson des rôtis et des volailles uniquement lorsque ceux-

Page 56

14 FRUstensiles/Papier aluminiumNe réchauffez pas des canettes ou des bouteilles fermées, car celles-ci pourraient exploser.N'utilisez pas de ré

Page 57

12 DEBenutzung des Geräts1. Benutzen Sie das Gerät zu keinem anderen Zweck als zur Zubereitung von Nahrungsmitteln. Das Gerät wurde speziell dazu ko

Page 58

15 FRFrançaisPlateau d'égouttement1. Avant d'utiliser le four, le plateau d'égouttement doit être installé puisqu"il recueille l&

Page 59 - Panacrunch-Programme

16 FRParties du fourVentilationsCordon d'alimentationPrise du cordon d'alimentationAlimentation inférieure du micro-ondes (voir page 24)Po

Page 60

17 FRFrançaisLe four est livré avec un accessoire ; le plat Panacrunch carré. Suivez toujours les instructions fournies pour l'utilisation de l&a

Page 61

18 FR1. Fenêtre d'afchage2. Vapeur (pages 31-33)3. Micro-ondes (page 23-24)4. Gril (pages 25-26)5. Four (pages 29-30)6. Décongélation Tur

Page 62

19 FRFrançaisModes de cuisson UtilisationsAccessoires à utiliserConteneurs• Décongélation• Réchauffage• Fondre : le beurre, le chocolat, le fromage.•

Page 63 - Systemreinigungsprogramme

20 FRModes de cuisson UtilisationsAccessoires pour utiliserConteneurs• Cuisson de lasagnes, viandes, pommes de terre et gratins de légumes.Pas de pré

Page 64

21 FRFrançaisMode d'emploi délantCe four a une fonction unique d'afchage de mode d'emploi délant pour vous aider à l'utiliser.

Page 65 - Wasserbehälter reinigen

22 FRRéglage de l'horlogeVerrouillage enfantQuand le four est branché pour la première fois, "88:88" apparaît dans la fenêtre d'a

Page 66 - Fragen und Antworten

23 FRFrançaisCuisson et décongélation aux micro-ondesSix (6) niveaux de puissance de micro-ondes sont disponibles. Ne placez rien directement en bas d

Page 67

24 FRCuisson et décongélation aux micro-ondesTechnologie de distribution par le fondVeuillez noter que ce produit utilise la technologie de distribut

Page 68

13 DEDeutschBetrieb des Heizelements1. Bevor Sie die Ober-/Unterhitze, Dampf, Grill, Panacrunch- oder Kombination-Funktion zum ersten Mal nutzen, wis

Page 69 - Pege Ihres Geräts

25 FRFrançaisCuisson au GrilAppuyez sur Gril jusqu'à ce que la puissance que vous souhaitez apparaisse dans la fenêtre d'afchage.Choisissez

Page 70

26 FRCuisson au GrilRemarque1. Ne jamais faire d'autre cuisson pendant que le gril fonctionne.2. Le Gril ne peut fonctionner qu'avec la p

Page 71 - Spezikationen

27 FRFrançaisPanacrunch (Cuisson au Gril)Appuyez 4 fois sur Gril. Le sigle Panacrunch s'afche à l'écran.Choisissez la durée de cuisson à l&

Page 72 - Kochbuch

28 FRPanacrunch (Cuisson au Gril)Options de cuisson conseilléesAttentionLes accessoires et les environs du four deviendront très chaud. Utilisez des

Page 73 - Mikrowellengeräten

29 FRFrançaisCuisson au fourVotre four combiné peut servir de simple four en utilisant le mode Four qui utilise les résistances supérieures et inférie

Page 74 - Allgemeine Richtlinien

30 FRCuisson au fourAttentionMettez toujours des gants de protection pour retirer le plat ou les accessoires en n de cuisson. Le four et les accesso

Page 75

31 FRFrançaisCuisson à la vapeurLe four peut être programmé comme un appareil à vapeur pour cuisiner des légumes, du poisson, du poulet et du riz. Tro

Page 76 - Kurzinfo zum Kochzubehör

32 FRInstructions concernant le réservoir d'eauRetirez délicatement le réservoir d'eau. Otez le couvercle et remplissez le réservoir avec l

Page 77 - Mikrowellenleistungsstufen

33 FRFrançaisInstructions1. Lorsque le four est en mode vapeur uniquement, les micro-ondes n'agissent pas.2. Utilisez les accessoires fournis,

Page 78 - Ober-/Unterhitze

34 FRComme requis en cours d'utilisation, maintenez la vapeur enfoncée pendant 2 secondes et 1 minute s'ajoutera.Si vous souhaitez ajouter

Page 79

14 DEFleischthermometerVerwenden Sie erst dann ein Thermometer zum Überprüfen des Garzustandes von Braten und Geügel, wenn das Fleisch bereits aus d

Page 80 - Kombifunktion

35 FRFrançaisType d’aliment Mode de cuisson Jet vapeurPâtes feuilletées Four ²/³ du temps total plus 3 min Jet vapeurPains Four ²/³ du temps total plu

Page 81

36 FRPression Puissance TempératureUne fois Vapeur 1 Max.Deux fois Vapeur 2 Moyen3 fois Vapeur 3 DouxLa puissance de micro-ondes de 440 W, 300 W ou 1

Page 82

37 FRFrançaisCuisson combinée avec vapeurRemarque1. Remplissez le réservoir d’eau avant d’utiliser la fonction vapeur.2. La durée maximum de fonctio

Page 83 - Vorsicht - Babyäschchen

38 FRSur le fond du four, dans vos propres plats micro-ondables et résistants à la chaleur, ce mode est adapté pour la cuisson des lasagnes, gratins,

Page 84 - Tellergerichte

39 FRFrançaisRécipients à utiliserN'utilisez pas de récipients en plastique micro-ondes pour les programmes en mode Combiné (à moins qu'ils

Page 85 - Aufwärm- und Gartabellen

40 FRCuisson en plusieurs étapesAppuyez sur Micro Power pour sélectionner le niveau de puissance souhaité.Appuyez sur Micro Power pour sélectionner l

Page 86

41 FRFrançaisAppuyez deux fois sur Micro Power pour sélectionner 270 W (décongélation).Appuyez une fois sur Micro Power pour sélectionner 1000 W (maxi

Page 87

42 FRRemarque1. Pour la cuisson en trois étapes, entrez dans un autre programme de cuisson avant de toucher Marche.2. Pendant le fonctionnement, touc

Page 88

43 FRFrançaisUtilisation de la minuterieSélectionnez le mode de cuisson & le tempsRéglez le programme de cuisson, en saisissant le mode et le temp

Page 89

44 FRDénir un temps de repos La touche Minuterie vous permet d'utiliser la fonction Minuterie de votre four ou de programmer un temps de repos

Page 90

15 DEDeutschZubehörhinweise1. Garen Sie keine Nahrungsmittel direkt auf dem Geräteboden. Legen Sie die Lebensmittel immer auf/in ein/e mikrowellensic

Page 91

45 FRFrançaisDécongélation TurboCette fonctionnalité vous permet de décongeler de la viande hachée, concassée, des morceaux de poulet et du pain. Appu

Page 92 - Gartabelle nur Dampffunktion

46 FRDécongélation TurboCette fonction vous permet de décongeler des aliments congelés en fonction de leur poids. Sélectionnez la catégorie d'al

Page 93

47 FRFrançaisRemarque1. La forme et la taille de l'aliment déterminent le poids maximal que le four peut décongeler.2. Respectez un temps de re

Page 94 - Richtlinien für das Auftauen

48 FRProgrammes automatiques en mode vapeurVapeurPlat Panacrunch carréLorsque vous sélectionnez un programme automatique, des symboles apparaissent à

Page 95 - Auftautabelle

49 FRFrançaisProgrammes automatiques en mode vapeurProgramme Poids Accessoires Conseils d'utilisation4. LEGUMES FRAIS200 g - 320 gPour cuire des

Page 96

50 FRProgrammes automatiques en mode vapeurProgramme Poids Accessoires Conseils d'utilisation8. FILETS DE POISSON FRAIS200 g - 500 gPour cuire

Page 97

51 FRFrançaisProgrammes de cuisson automatiquesCette fonction vous permet de cuire de nombreux aliments courants en fonction de leur poids uniquement.

Page 98

52 FRProgrammes de cuisson automatiquesProgramme Poids Conseils d'utilisation11. PLAT CUISINE200 g - 1000 gPour réchauffer un plat précuit frais

Page 99

53 FRFrançaisProgrammes de cuisson automatiquesProgramme Poids Conseils d'utilisation14. LEGUMES SURGELES200 g - 1000 gPour cuire des légumes sur

Page 100 - Fleisch und Geügel

54 FRProgrammes PanacrunchCette fonction vous permet de cuire de nombreux aliments courants en fonction de leur poids uniquement. Le four détermine a

Page 101

16 DEAuangrinne1. Bevor Sie das Gerät verwenden, muss die Auffangrinne eingesetzt werden, da diese während des Kochens überschüssiges Wasser auffän

Page 102

55 FRFrançaisProgramme Poids Accessoires Conseils d'utilisation18. FRITES AU FOUR100 g - 500 gPour cuire des frites et des produits à base de pom

Page 103 - (über 400 g)

56 FRProgramme Poids Accessoires Conseils d'utilisation21. FILETS DE POISSON FRAIS300 g - 750 gPour cuire des lets de poisson frais, comme le s

Page 104 - Mit Ober-/Unterhitze garen

57 FRFrançaisAjoutez 100 g d'eau dans le réservoir d'eau. Assurez-vous que le bac de récupération est vide.Appuyez une fois sur le Nettoyag

Page 105 - Zugabe von Wasser

58 FRPréparez une solution de 16 g d'acide citrique et de 200 g d'eau, puis ajoutez la solution au réservoir d'eau. Assurez-vous que l

Page 106

59 FRFrançaisRetirez le réservoir d'eau et nettoyez le compartiment où le réservoir d'eau est inséré.Ouvrez le bouchon d'approvisionnem

Page 107 - Gartabellen

60 FRQ : Pourquoi mon four ne se met pas en marche ?R : Vériez les points suivants si votre four ne fonctionne pas :1. Le four est-il correctement

Page 108

61 FRFrançaisQ : Mon four sent mauvais et dégage de la fumée lorsque j’utilise les modes combiné, four et gril. Pourquoi ?R : Après une utilisation i

Page 109 - Eier und Käse

62 FRImportantIl est essentiel pour la sécurité de fonctionnement du four qu'il soit maintenu propre, et qu'il soit essuyé après chaque uti

Page 110

63 FRFrançais9. La sole du four doit être nettoyée régulièrement. Lavez la surface en céramique avec de l'eau chaude et du liquide vaisselle pui

Page 111 - Desserts - Gebäck

64 FRCe produit est un équipement qui répond à la norme européenne relative aux perturbations CEM (CEM = compatibilité électromagnétique) EN 55011. C

Page 112 - Backen mit der Mikrowelle

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Benutzung aufbewahren.INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant d’utiliser

Page 113 - Antworten auf häuge Fragen

17 DEDeutschGeräteteileLüftungsöff- nungenStromkabelNetzsteckerUntere Mikrowellen-zufuhr (siehe Seite 25)Türgriff Ziehen Sie den Türgriff nach unten,

Page 114

65 FRFrançaisVotre four Panasonic est doté de la toute dernière technologie Inverter. Utilisée depuis longtemps au Japon dans les fours micro-ondes, c

Page 115 - Suppen und Vorspeisen

66 FRPrincipes du micro-ondesLes micro-ondes sont présentes dans l'atmosphère en permanence et proviennent à la fois de sources naturelles et ar

Page 116

67 FRFrançaisInstructions généralesTemps de reposDes aliments denses, par exemple de la viande, des patates en robe des champs et des gâteaux, nécessi

Page 117

68 FRTaille du platRespectez les tailles de plat données dans les recettes car cela affecte les temps de chauffage et de réchauffage. Une certaine qu

Page 118 - Marinierte Muscheln

69 FRFrançaisPlats de cuissonpour Micro-ondespour GrilpourFourpourVapeurPour cuisson mixte(Micro-ondes + Gril, Vapeur+ Micro-ondes, Vapeur + Gril,Vape

Page 119 - Kabeljau in Folie gegart

70 FRLe gril de votre four fait dorer différentsaliments et les rend croustillants.Le four comporte 3 réglages de gril :1 pression Gril 1 1200 W2

Page 120

71 FRFrançaisLe mode four vous permet de cuire des aliments avec une chaleur dispensée en haut et au fond du four. Le mode four n’utilise pas de micro

Page 121 - Rinderlet im Schlafrock

72 FRCuisson au fourRemarqueLe tableau ci-dessus correspond uniquement au mode four et pas à la cuisson combinée.Cuisson à la vapeurRemarquePour une

Page 122 - Griechisches Lammragout

73 FRFrançaisEn quoi consiste la cuisson combinée ?La cuisson combinée ajoute des micro-ondes au processus de cuisson traditionnel pour obtenir le goû

Page 123 - Hackbraten

74 FRCuisson combinéeFourGril Vapeur Micro-ondesUtilisations recommandéesAccessoire/RécipientGril + Micro-ondes (pas de préchauffage)-1, 2 ou 3-440 W

Page 124 - Ratatouille

18 DEDer Ofen wird mit einem Zubehörteil geliefert; dem Panacrunch-Blech. Halten Sie sich immer an die Anweisungen, die zur Benutzung des Zubehörs ge

Page 125 - Porcini-Pilz-Risotto

75 FRFrançaisExemples de récipients et accessoires :Cuisson en mode combiné - récipients et accessoiresVapeur + Micro-ondes Directement au fond du fo

Page 126 - Gemüse-Couscous

76 FRLa plupart des aliments se réchauffent très rapidement dans votre four avec une puissance de 1000 W. Vous pouvez ramener des plats à la températ

Page 127 - Käse-Quiche

77 FRFrançaisAliments en conserveRetirez les aliments de la boîte et mettez-les dans un plat adapté avant de les réchauffer.SoupesUtilisez un bol et r

Page 128 - Roquefortsauce

78 FRTableaux de réchauffage et de cuissonType d’alimentPoids/QuantitéPuissanceTemps de cuisson (approx.)Conseils d'utilisationCollations et pla

Page 129 - Desserts

79 FRFrançaisTableaux de réchauffage et de cuissonType d’alimentPoids/QuantitéPuissanceTemps de cuisson (approx.)Conseils d'utilisationCollations

Page 130

80 FRTableaux de réchauffage et de cuissonType d’alimentPoids/QuantitéPuissanceTemps de cuisson (approx.)Conseils d'utilisationCollations et pla

Page 131

81 FRFrançaisTableaux de réchauffage et de cuissonType d’alimentPoids/QuantitéPuissanceTemps de cuisson (approx.)Conseils d'utilisationPlats d’ac

Page 132 - Brötchen

82 FRTableaux de réchauffage et de cuissonType d’alimentPoids/QuantitéPuissanceTemps de cuisson (approx.)Conseils d'utilisationMorceaux de viand

Page 133 - Focaccia

83 FRFrançaisTableaux de réchauffage et de cuissonType d’alimentPoids/QuantitéPuissanceTemps de cuisson (approx.)Conseils d'utilisationPâtisserie

Page 134 - Konfitüre

84 FRTableaux de réchauffage et de cuissonG = cuisson au grilType d’alimentPoids/QuantitéPuissanceTemps de cuisson (approx.)Conseils d'utilisati

Page 135

19 DEDeutsch1. Displayfenster2. Dampf (Seiten 32-34)3. Mikrowelle (Seiten 24-25)4. Grill (Seiten 26-27)5. Ober-/Unterhitze (Seiten 30-31)6. Turboaufta

Page 136 - Table des matières

85 FRFrançaisTableaux de réchauffage et de cuissonTableau de cuisson à la vapeur seuleType d’alimentPoids/QuantitéPuissanceTemps de cuisson (approx.)C

Page 137 - Mode d'emploi

86 FRRamollir le beurre qui sort du réfrigérateur. Ramollir pendant 1 minute à 1 minute 30 secondes à 100 W (pour 250 g). Enlevez d'abord son em

Page 138 - Consignes de sécurité

87 FRFrançaisLors de la décongélation au micro-ondes, le plus grand problème est de décongeler l'intérieur avant que l'extérieur ne commence

Page 139

88 FRTableau de décongélationType d’aliment Poids/Quantité Puissance et temps de décongélationTemps de repos minimal Viande Pièce de viande à rôtir

Page 140

89 FRFrançaisTableau de décongélationType d’aliment Poids/Quantité Puissance et temps de décongélationTemps de repos minimal PoissonEntier # (2 pcs)

Page 141

90 FRVotre four permet de faire cuire de la viande en cuisson combinée (Gril + Micro-ondes), ce qui est idéal pour les petits morceaux de viande et d

Page 142

91 FRFrançaisRagoûts et plats mijotésOn peut faire cuire des ragoûts au micro-ondes uniquement, mais cela ne sera pas plus rapide que si l’on utilise

Page 143 - Évacuation des déchets

92 FRType de viande Micro-ondes seulementTemps de cuissonCuisson au four / grilConseils d'utilisationTempsApprox. de cuisson (en mi-nutes)Bœuf C

Page 144 - Mise en place de votre four

93 FRFrançaisComme la viande ne dorera pas si elle est uniquement cuite au micro-ondes, les temps de cuisson au micro-ondes indiqués ci-dessous sont p

Page 145 - Avertissement !

94 FRType de viande Micro-ondes uniquementTemps de cuissonCuisson au four / grilConseils d'utilisationTemps de cuisson approx. (en mi-nutes)Por

Page 146 - Attention !

20 DEZubereitungsmodi VerwendungGeeignete KochutensilienGefäße• Auftauen• Aufwärmen• Schmelzen: Butter, Schokolade, Käse.• Garen von Fisch, Gemüse, O

Page 147

95 FRFrançaisComme la viande ne dorera pas si elle est uniquement cuite au micro-ondes, les temps de cuisson au micro-ondes indiqués ci-dessous sont p

Page 148 - Français

96 FRLe poisson cuit très bien au micro-ondes car il reste tendre et on évite les odeurs de poisson qui restent souvent dans les fours classiques.Dis

Page 149 - Ustensiles/Papier aluminium

97 FRFrançaisType d’alimentFrais SurgelésRéglage Temps Réglage TempsFilets de poisson minces 600 W 5-7 min 1000 W 9-10 minFilets de poisson épais 600

Page 150 - Parties du four

98 FRAjouter de l'eauLes légumes très riches en eau, comme les tomates, les courgettes, les aubergines, les légumes surgelés pour la ratatouille

Page 151

99 FRFrançaisLégumes Frais SurgelésArtichauts :9-10- entier 250 g (1 pce) -- cœurs 150 g (2 pcs) 9-11 8Asperges* 8-10 -Aubergines 9-11 - Betterave* (

Page 152 - Accessoires du four

100 FRTableaux de cuisson Type d’alimentPoids/QuantitéPuissanceDurée à sélec-tionner (environ)Consignes / indicationsLégumes surgelésHaricots - fèves

Page 153 - Panneau de commandes

101 FRFrançaisTableaux de cuisson Type d’alimentPoids/QuantitéPuissanceDurée à sélec-tionner (environ)Consignes / indicationsLégumes fraisÉpinards200

Page 154 - Modes de cuisson

102 FRLes œufs sont des produits délicats qui nécessitent une attention particulière. En effet, placés directement dans le four, ils explosent à caus

Page 155

103 FRFrançaisLes temps de cuisson au micro-ondes pour les légumes secs sont les mêmes que pour la cuisson traditionnelle. Mais ces aliments se chauff

Page 156 - Mode d'emploi délant

104 FRDesserts - PâtisseriesVotre four offre plusieurs modes de cuisson, selon le résultat recherché. La cuisson aux micro-ondes est parfaite et rap

Page 157 - Verrouillage enfant

21 DEDeutschZubereitungsmodi VerwendungZubehör geeignetGefäße• Zubereiten von Lasagne, Fleisch, Kartoffel- oder Gemüsegratins.Kein Vorheizen-Mikrowell

Page 158 - Attention

105 FRFrançaisSurveillez le gâteau pendant la cuisson quand vous utilisez les micro-ondes seulement, car quelques minutes de cuisson sufsent et chaqu

Page 159 - Remarque

106 FRProblème Cause SolutionLes aliments refroidissent rapidement après avoir été cuits aux micro-ondes.Les aliments ne sont pas cuits à cœur.Les re

Page 160 - Cuisson au Gril

107 FRFrançaisProblème Cause SolutionLes légumes sont secs quand ils sont cuits aux micro-ondes.La cuisson s’est déroulée à découvert.Couvrez d'u

Page 161

108 FRingrédientsPour 4 personnes1 oignon moyen, haché 15 ml d'huile d’olive 2 gousses d'ail, écrasées 700 g de patates douces, épluchées

Page 162 - Panacrunch (Cuisson au Gril)

109 FRSoupes et entréesingrédientsPour 4 personnes2 tranches nes de poitrine salée 25 g de cheddar, râpé 2,5 ml de moutarde de Dijon 50 g de panure

Page 163

110 FRingrédientsPour 4 personnes1 oignon moyen en dés 15 ml d'huile 1 gousse d’ail écrasée 60 ml de purée de tomate 150 ml de vin blanc 5 ml

Page 164 - Cuisson au four

111 FRPoissoningrédientsPour 4 personnes1 oignon nement haché 1 gousse d’ail écrasée 25 g de beurre 225 g de champignons portobello, en quartiers 22

Page 165

112 FRingrédientsPour 2 personnes25 g de beurre 4 gousses d'ail, écrasées 250 ml de vin blanc 400 ml de poulet sel et poivre 450 g de crevet

Page 166 - Cuisson à la vapeur

113 FRPoissoningrédientsPour 4 personnes1 courgette, en tranches 4 tomates, en tranches 10 ml d'herbes de Provence 4 lets de saumon30 ml d&apos

Page 167

114 FRingrédientsPour 4 personnesSauce à la viande1 oignon haché 1 gousse d’ail écrasée 5 ml d'huile 400 g de tomates en conserve en morceaux

Page 168

22 DEDiese Modelle haben eine einzigartige Laufschrift-Funktion, die Sie durch den Betrieb Ihrer Mik-rowelle führt. Nachdem Sie das Gerät an der Stec

Page 169 - Jet vapeur

115 FRViandeingrédientsPour 4 personnes2 grands blancs de poulet 45 ml de coriande fraîche, hachée Un morceau de gingembre de 2,5 cm, découpé en allu

Page 170

116 FRingrédientsPour 4 personnes8 tubes de cannelloni à cuisson rapide 1 part de béchamel (voir page 121) 50 g de cheddar, râpé Garniture100 g d’é

Page 171 - Cuisson combinée avec vapeur

117 FRLégumesingrédientsPour 4 personnes1 aubergine, en tranches 1 oignon, en tranches 30 ml d'huile d’olive 1 gousse d’ail écrasée 1 courgette,

Page 172

118 FRingrédientsPour 4 personnes½ citron, zeste et jus sel et poivre 60 g de beurre ramolli 200 g de pois gourmandsPlat : 1 petit bol Pyrex® Acces

Page 173 - Remarque

119 FRLégumesingrédientsPour 4 personnes2 courgettes, coupées en deux sur la longueur10 ml d'huile d'olive vierge extra Garniture30 g de pa

Page 174 - Instructions

120 FRingrédientsPour 2 portions4 tranches de pain, beurrées 5 ml de moutarde de Dijon 2 tranches de jambon fumé 100 g de fromage en tranche Plat

Page 175 - Cuisson en plusieurs étapes

121 FRSaucesingrédientsPour environ 500 ml35 g de beurre 35 g de farine 500 ml de lait entier sel et poivre MuscadePlat : 1 petits bol Pyrex ® et

Page 176

122 FRingrédientsPour 4 personnes100 g de riz rond 1 litre de lait entier 80 g de sucre semoule un petit morceau de bâton de cannelle 1 gousse de

Page 177

123 FRDessertsingrédientsPour 4 personnes500 ml de lait 1 gousse de vanille, coupée en deux sur la longueur 4 œufs battus 50 g de sucre semoule Cara

Page 178 - Utilisation de la minuterie

124 FRingrédientsPour 6 portionsGarniture streusel :50 g de beurre 75 g de farine 30 ml de sucre cristal 15 ml de mélange d'épices en poudre

Page 179

23 DEDeutschUhr einstellenKindersicherungWenn das Gerät zum ersten Mal eingesteckt wird, erscheint „88:88“ im Display.Hinweis1. Eine Umdrehung des Dr

Page 180 - Décongélation Turbo

125 FRPainingrédientsPour environ 6-8 petits pains450 g de farine à pain forte en gluten1 sachet de levure boulangère 5 ml de sel 15 g de beurre ou

Page 181

126 FRingrédientsPour 1 pain400 g de farine à pain forte en gluten 1 sachet de levure boulangère 10 ml de sel 75 g à d’huile d’olive 10 ml de sel

Page 182

127 FRConfituresIl est bien plus facile et moins salissant de préparer les contures, les marmelades et les chutneys au four à micro-ondes, plutôt que

Page 183

128 FRingrédientsPour 2 pots450 g de fruits rouges, lavés 250 g de sucre à conture 200 g de sucre semoule 2,5 ml de jus de citron 5 ml de beurre

Page 184

1 ITItalianoManuale d’istruzioni ...2-64Istruzioni sulla sicurezza...2-7Smaltimento dei riuti ...

Page 185

2 ITImportanti istruzioni di sicurezza. Leggere attentamente queste note e conservarle per riferimento futuro.Questo apparecchio può essere utili

Page 186 - Exemple :

3 ITItalianoAvvertenza! Non rimuovere il pannello esterno di protezione dalle microonde.Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo

Page 187

4 ITIn caso di emissione di fumo o incendio all'interno del forno, premere il tasto Arresto/Annullamento e lasciare lo sportello chiuso allo s

Page 188 - Gratin dauphinois

5 ITItalianoQuando si usano le modalità di cottura a grill, forno, vapore, Panacrunch o combinata, alcuni alimenti depositeranno inevitabilmente sch

Page 189 - Programmes Panacrunch

6 ITIstruzioni sulla sicurezzaAvvertenza! Questo apparecchio produce vapore bollente.Durante e dopo la cottura a vapore, non avvicinare il volto

Page 190

24 DEKochen und Auftauen in der MikrowelleEs stehen 6 verschiedene Mikrowellen-Leistungsstufen zur Verfügung. Legen Sie keine Nahrungsmittel direkt a

Page 191

7 ITItalianoIstruzioni sulla sicurezzaLa lampadina del forno deve essere sostituita da un tecnico di un Centro Assistenza formato dal produttore.Non

Page 192 - F1. DRAINER CIRCUIT EAU

8 ITSmaltimento dei riutiInformazioni per gli utenti sullo smaltimento di materiale elettrico ed elettronico (privati)Questo simbolo apposto sul pro

Page 193

9 ITItalianoControllare le condizioni del forno a microondeAprire la confezione, rimuovere tutto il materiale di imballaggio e controllare se il forno

Page 194 - Nettoyage du réservoir d’eau

10 ITAvvertenza!Importanti istruzioni di sicurezza1. Pulire le guarnizioni dello sportello e le zone circostanti con un panno umido. Assicurarsi che

Page 195 - Questions/réponses

11 ITItalianoUtilizzo del forno1. Utilizzare il forno solo per la preparazione di alimenti. Questo apparecchio è progettato specicamente per riscald

Page 196

12 ITImportanti istruzioni di sicurezzaRiscaldamento1. Prima di utilizzare la modalità di cottura a forno, vapore, grill, Panacrunch o combinata per

Page 197 - Entretien de votre four

13 ITItalianoTermometro per carneVericare il grado di cottura di pollame e arrosti conun termometro per carne solo dopo aver tolto dal forno la pieta

Page 198

14 ITConsigli per gli accessori1. Non cucinare gli alimenti direttamente sulla base del forno. Disporre sempre l'alimento in un contenitore ada

Page 199 - Spécications

15 ITItalianoVassoio di raccolta1. Prima di usare il forno, occorre posizionare il vassoio di raccolta in modo da raccogliere l'acqua in eccesso

Page 200

16 ITParti del fornoSati per l'ariaCavo di alimentazioneSpina di alimentazioneAlimentazione dal basso del microonde (vedere a pagina 24)Mani

Page 201 - Principes du micro-ondes

25 DEDeutschBodeneinspeisungstechnologieBitte beachten Sie, dass dieses Gerät die Bodeneinspeisungstechnologie für die Verteilung der Mikrowellen nutz

Page 202 - Instructions générales

17 ITItalianoIl forno è dotato di un accessorio, la teglia Panacrunch quadrata. Per il suo utilizzo, seguire le indicazioni. L'accessorio può ess

Page 203

18 IT1. Display2. Vapore (pagine 31-33)3. Micro Power (pagine 23-24)4. Grill (pagine 25-26)5. Forno (pagine 29-30)6. Scongelamento turbo (pagin

Page 204

19 ITItalianoModalità di cottura UtilizzoAccessori da utilizzareContenitori• Scongelamento• Riscaldamento• Fusione: burro, cioccolato, formaggio.• Cot

Page 205 - Cuisson au gril

20 ITModalità di cottura UtilizzoAccessori da utilizzareContenitori• Cottura di lasagne, carne, patate o gratin di verdure.Nessun preriscaldamento-Co

Page 206

21 ITItalianoQuesti modelli sono dotati di una funzione speciale "Display di informazioni" che agevola l'utente nell'utilizzo del

Page 207

22 ITImpostazione dell'orologioBlocco di sicurezza bambiniQuando il forno viene collegato all'alimentazione per la prima volta, sul display

Page 208 - Cuisson combinée

23 ITItalianoCottura e scongelamento con la modalitàmicroondeSi possono selezionare 6 diversi livelli di potenza microonde. Non collocare gli alimenti

Page 209 - Quelle combinaison choisir ?

24 ITCottura e scongelamento con la modalitàmicroondeTecnologia di alimentazione dal bassoQuesto prodotto sfrutta la tecnologia di alimentazione dal

Page 210

25 ITItalianoGrillPremere Grill no a quando la potenza desiderata non viene visualizzata sul display.Selezionare il tempo di cottura ruotando la mano

Page 211 - Avertissement - biberons

26 ITGrillNota1. Non coprire mai gli alimenti durante la cottura al grill.2. Il grill funziona solo se lo sportello del forno è chiuso. 3. Nel pro

Page 212 - Repas mis en assiette

26 DEGrillenDrücken Sie die Taste Grill bis die gewünschte Leistung auf dem Display erscheint.Wählen Sie die Kochzeit, indem Sie den Zeit-/Gewicht-Dr

Page 213

27 ITItalianoPanacrunch (Grill)Premere Grill quattro volte. L'icona Panacrunch verrà visualizzata sul display.Selezionare il tempo di cottura ruo

Page 214

28 ITOpzioni di cottura consigliateAttenzioneGli accessori e l'area circostante del forno raggiungono temperature molto elevate: indossare guant

Page 215

29 ITItalianoModalità fornoIl forno combinato può essere utilizzato come un forno convenzionale utilizzando la modalità forno, che impiega il calore d

Page 216

30 ITModalità fornoAttenzioneIndossare sempre i guanti da forno per rimuovere la pietanza e l'accessorio dopo la cottura, in quanto il forno e l

Page 217

31 ITItalianoCottura a vaporeIl forno può essere programmato come una pentola a vapore per cucinare verdure, pesce, pollo e riso. Si possono seleziona

Page 218

32 ITLinee guida per il serbatoio dell'acquaRimuovere con cautela il serbatoio dell'acqua dal forno. Sollevare il coperchio e riempire con

Page 219

33 ITItalianoLinee guida1. Nel programma "solo vapore" non viene emessa alcuna microonda.2. Utilizzare gli accessori in dotazione come ill

Page 220

34 ITSe richiesto durante il funzionamento, tenere premuto il pulsante Steam per 2 secondi e verrà aggiunto 1 minuto.Se si desidera aggiungere 2 o 3

Page 221

35 ITItalianoAlimento Modalità di cottura Extra vaporePasta sfoglia Forno ²/³ del tempo totale per aggiungere 3 min. di extra vaporePane Forno ²/³ del

Page 222 - Guide de décongélation

36 ITPremere Livello di potenza TemperaturaUna volta Vapore 1 AltaDue volte Vapore 2 MediaTre volte Vapore 3 BassaÈ possibile impostare la potenza de

Page 223 - Tableau de décongélation

Panasonic Corporationhttp://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2016F0003BU00WPPA0316-0Printed in P.R.C

Page 224

27 DEDeutschGrillenHinweis1. Beim Grillen dürfen Speisen keinesfalls abgedeckt werden.2. Der Grill funktioniert nur bei geschlossener Gerätetür. 3.

Page 225 - Viande et volaille

37 ITItalianoCottura combinata con vaporeNota1. Aggiungere acqua nel serbatoio prima della cottura a vapore.2. Il tempo massimo di cottura con quest

Page 226

38 ITQuesta modalità è idonea per la cottura di lasagne, gratin, carne e patate sulla base del forno in appositi contenitori per microonde o forno. P

Page 227 - (Temps de cuisson pour 500 g)

39 ITItalianoContenitori da utilizzareNon utilizzare contenitori per microonde in plastica con i programmi di cottura com-binata (a meno che non siano

Page 228

40 ITCottura con programmazione multifasePremere Micro Power per selezionare il livello di potenza desiderato.Premere Micro Power per selezionare il

Page 229

41 ITItalianoPremere Micro Power due volte per selezionare 270 W (Scongelamento).Premere Micro Power una volta per selezionare 1000 W (Massima).Premer

Page 230

42 ITNota1. Per la cottura a tre fasi, inserire un altro programma di cottura prima di premere Avvio.2. Durante il funzionamento, premere Arresto/A

Page 231 - (plus de 400 g)

43 ITItalianoUtilizzo del timerSelezionare il metodo e il tempo di cotturaImpostare il programma di cottura inserendo il metodo e il tempo richiesti.P

Page 232 - Cuisson en mode four

44 ITPer impostare un tempo di riposoUsando il timer, è possibile programmare il tempo di riposo al termine della cottura oppure programmare il forno

Page 233 - Ajouter de l'eau

45 ITItalianoScongelamento turbo Questa funzione consente di scongelare carne macinata, costolette, porzioni di pollo, tagli di carne e pane. Premere

Page 234

46 ITScongelamento turboQuesta funzione consente di scongelare gli alimenti congelati in base al loro peso. Selezionare la categoria e impostare il p

Page 235 - Tableaux de cuisson

28 DEPanacrunch (Grillen)Tippen Sie viermal auf Grill. Das Panacrunch-Symbol wird angezeigt.Wählen Sie die Kochzeit, indem Sie den Zeit-/Gewicht-Dreh

Page 236

47 ITItalianoScongelamento turboNota1. La quantità di alimento ospitata nel forno dipende dalla forma e dalla dimensione della pietanza.2. Lasciare

Page 237 - Œufs et fromage

48 ITProgrammi di cottura automatica a vaporeVaporeTeglia Panacrunch quadrataQuando si seleziona un programma automatico, sul display vengono visuali

Page 238

49 ITItalianoProgrammi di cottura automatica a vaporeProgramma Peso Accessori Istruzioni4. VERDURE FRESCHE200 g - 320 gPer cuocere a vapore le verdure

Page 239 - Desserts - Pâtisseries

50 ITProgramma Peso Accessori Istruzioni8. FILETTI DI PESCE FRESCO200 g - 500 gPer cuocere letti di pesce fresco, ad es. salmone, merluzzo, egleno,

Page 240 - Accessoires :

51 ITItalianoProgrammi di cottura automaticaQuesta funzione consente di cuocere vari cibi solo impostando il peso. Il forno determina automaticamente

Page 241

52 ITProgramma Peso Istruzioni11. PASTO FRESCO200 g - 1000 gPer riscaldare un alimento precotto fresco. Gli alimenti devono essere a una temperatura

Page 242

53 ITItalianoProgrammi di cottura automaticaProgramma Peso Istruzioni14. VERDURE SURGELATE200 g - 1000 gPer cuocere le verdure congelate, ad es. carot

Page 243 - Soupes et entrées

54 ITProgrammi PanacrunchQuesta funzione consente di cuocere vari cibi solo impostando il peso. Il forno determina automaticamente la potenza della c

Page 244

55 ITItalianoProgrammi PanacrunchProgramma Peso Accessori Istruzioni18. PATATE SURGELATE100 g - 500 gPer cuocere chip per forno e alimenti a base di p

Page 245

56 ITProgrammi PanacrunchProgramma Peso Accessori Istruzioni21. FILETTI DI PESCE FRESCO300 g - 750 gPer cuocere letti di pesce fresco, ad es. salmon

Page 246 - Moules marinières

29 DEDeutschPanacrunch (Grillen)Empfohlene GaroptionenVorsichtDas Zubehör und der Geräteinnenraum werden sehr heiß. Verwenden Sie Ofenhandschuhe.Kateg

Page 247 - Cabillaud en papillote

57 ITItalianoAggiungere 100 g di acqua nel serbatoio dell'acqua. Assicurarsi che il vassoio di raccolta sia vuoto.Premere Pulizia sistema una vol

Page 248 - Bouillabaisse

58 ITPreparare una soluzione di 16 g di acido citrico e 200 g di acqua e aggiungerla nel serbatoio dell'acqua. Assicurarsi che il vassoio di rac

Page 249 - Mini bœuf en croute

59 ITItalianoRimuovere il serbatoio dell'acqua e pulire lo scomparto in cui è inserito.Aprire il cappuccio per il riempimento dell'acqua, ri

Page 250 - Porc aux lentilles

60 ITD: Perché il forno non si accende?R: Se il forno non si accende, controllare i seguenti punti:1. La spina è inserita correttamente? Estrarre

Page 251 - Pain de viande

61 ITItalianoD: Quando si utilizzano le funzioni di cottura a forno, combinata e grill, il forno produce fumo e uno strano odore. Perché?R: Dopo ave

Page 252

62 ITCura del fornoImportantePer il funzionamento sicuro del forno è essenziale assicurarsi che sia pulito dopo ogni utilizzo. Se il forno non viene

Page 253 - Risotto aux cèpes

63 ITItaliano9. Pulire regolarmente il fondo del forno. È sufciente lavare la supercie inferiore interna con acqua calda e un detergente neutro, qu

Page 254 - Couscous de légumes

64 ITQuesto prodotto rispetta la norma europea per le emissioni EMC (EMC = Compatibilità elettromagnetica) EN 55011. Ai sensi di tale norma, il prodo

Page 255 - Tarte au fromage suisse

65 ITItalianoIl forno Panasonic è dotato della tecnologia all'avanguardia meglio conosciuta con il nome di tecnologia Inverter. Questa originale

Page 256 - Sauce Roquefort

66 ITPrincipi di funzionamento delle microondeLe microonde sono sempre presenti nell'atmosfera, sia in modo naturale sia mediante fonti create d

Page 257

30 DEGaren mit Ober-/UnterhitzeIhr Kombinationsgerät kann auch als Backofen mit Ober- und Unterhitze verwendet werden. Um beste Ergebnisse zu erziele

Page 258

67 ITItalianoLinee guida generaliTempo di riposoGli alimenti densi, ad esempio la carne, le patate con la buccia e le torte, dopo la cottura necessita

Page 259

68 ITLinee guida generaliDimensioni del piattoAttenersi alle dimensioni dei piatti fornite nelle ricette, perché inuiscono sui tempi di cottura e di

Page 260 - Petits pains

69 ITItalianoRecipienti per la cotturaPer MicroondePer GrillPerFornoPerVaporePer cottura combinata(Microonde + Grill, Vapore + Microonde, Vapore + Gr

Page 261

70 ITIl forno è dotato di grill per arrostire erendere croccante un'ampia varietà di alimenti.Vi sono 3 diverse impostazioni per il grill:1 tocc

Page 262 - Confitures

71 ITItalianoLa cottura a forno tradizionale consente di cuocere gli alimenti utilizzando il calore dalla parte superiore e da quella inferiore. Non v

Page 263

72 ITCottura a forno tradizionaleNotaLa tabella qui sopra si riferisce alla cottura a forno tradizionale e non alla cottura combinata.Cottura a vapor

Page 264 - Sommario

73 ITItalianoCos'è la cottura combinata?La cottura combinata aggiunge microonde al processo di cottura tradizionale per ottenere il gusto dei cib

Page 265 - Manuale d'istruzioni

74 ITCottura combinataFornoGrill Vapore MicroondeUsi raccomandatiAccessorio/contenitoreGrill + Microonde (nessun preriscaldamento)-1, 2 o 3-440 W, 30

Page 266 - Istruzioni sulla sicurezza

75 ITItalianoPer la maggior parte delle ricette è meglio utilizzare contenitori adatti al microonde e resistenti al calore (Pyrex® o ceramica da forno

Page 267

76 ITLa maggior parte degli alimenti si riscalda velocemente nel forno a una potenza di 1000 W. Bastano pochi minuti per portare le pietanze alla giu

Page 268

31 DEDeutschGaren mit Ober-/UnterhitzeVorsichtTragen Sie stets Ofenhandschuhe, wenn Sie die Nahrungsmittel und das Zubehör nach dem Kochen aus dem Ger

Page 269

77 ITItalianoAlimenti in scatolaRimuovere gli alimenti dalla scatola e collocarli su un piatto adeguato prima del riscaldamento.ZuppeUtilizzare una ci

Page 270

78 ITTabelle per la cottura e il riscaldamentoAlimentoPeso/quantitàLivello di potenzaTempo di cottura (appross.)IstruzioniAntipasti e stuzzichiniCroq

Page 271 - Smaltimento dei riuti

79 ITItalianoTabelle per la cottura e il riscaldamentoAlimentoPeso/quantitàLivello di potenzaTempo di cottura (appross.)IstruzioniAntipasti e stuzzich

Page 272 - Posizionamento del forno

80 ITTabelle per la cottura e il riscaldamentoAlimentoPeso/quantitàLivello di potenzaTempo di cottura (appross.)IstruzioniAntipasti e stuzzichiniTort

Page 273 - Avvertenza!

81 ITItalianoTabelle per la cottura e il riscaldamentoAlimentoPeso/quantitàLivello di potenzaTempo di cottura (appross.)IstruzioniAntipasti e stuzzich

Page 274 - Attenzione

82 ITTabelle per la cottura e il riscaldamentoAlimentoPeso/quantitàLivello di potenzaTempo di cottura (appross.)IstruzioniCarne e pesceCont d'a

Page 275

83 ITItalianoTabelle per la cottura e il riscaldamentoAlimentoPeso/quantitàLivello di potenzaTempo di cottura (appross.)IstruzioniCarne e pesce1 carto

Page 276 - Italiano

84 ITTabelle per la cottura e il riscaldamentoAlimentoPeso/quantitàLivello di potenzaTempo di cottura (appross.)IstruzioniPanePanini precotti 300 g

Page 277 - Consigli per gli accessori

85 ITItalianoTabelle per la cottura e il riscaldamentoTabella per la cottura solo a vaporeAlimentoPeso/quantitàLivello di potenzaTempo di cottura (app

Page 278 - Parti del forno

86 ITAmmorbidire il burro conservato in frigorifero. Ammorbidire per 1 minuto - 1 minuto e 30 secondi a 100 W (per 250 g). Rimuovere prima la confezi

Page 279

32 DEDampfgarenDas Gerät kann auch als Dampfgarer programmiert werden, um Gemüse, Fisch, Hühnchen und Reis zuzubereiten. Es stehen 3 verschiedene Dam

Page 280 - Accessorio del forno

87 ITItalianoIl principale problema dello scongelamento di alimenti nel microonde è rappresentato dal fatto di riuscire a scongelare la parte interna

Page 281 - Pannello di controllo

88 ITTabella di scongelamentoAlimento Peso/quantità Potenza e tempo di scongelamentoTempo di riposo minimo Carne Carré #* 500 g 270 W 18-20 min. 60

Page 282 - Modalità di cottura

89 ITItalianoTabella di scongelamentoAlimento Peso/quantità Potenza e tempo di scongelamentoTempo di riposo minimo PesceIntero # (2 pz.) 500 g 270 W

Page 283 - Modalità di cottura combinata

90 ITIl forno consente di cucinare la carne utilizzando la cottura combinata (Grill + Microonde), ideale per piccoli pezzi di carne o pollame. Metodi

Page 284 - Display di informazioni

91 ITItalianoPrima: tagliare le verdure in pezzi uguali e cuocerle parzialmente. Per molte ricette di stufati, è necessario infarinare i pezzi di carn

Page 285 - Blocco di sicurezza bambini

92 ITG = riscaldamento con grillLa cottura solo a microonde non conferisce alla carne la classica colorazione. Per questo motivo, i tempi di cottura

Page 286

93 ITItalianoG = riscaldamento con grillTipo di carne Solo microondeTempo di cotturaCottura a forno/grillIstruzioniTempo di cottura ap-prossimativo (i

Page 287

94 ITG = riscaldamento con grillLa cottura solo a microonde non conferisce alla carne la classica colorazione. Per questo motivo, i tempi di cottura

Page 288 - Utilizzo dell'accessorio

95 ITItalianoG = riscaldamento con grillLa cottura solo a microonde non conferisce alla carne la classica colorazione. Per questo motivo, i tempi di c

Page 289

96 ITLa cottura a microonde è ottima per il pesce in quanto non lo secca ed evita gli odori persistenti dei forni tradizionali.DisposizioneI letti d

Page 290 - Panacrunch (Grill)

33 DEDeutschHinweise zum WassertankNehmen Sie den Wasserbehälter vorsichtig aus dem Gerät. Nehmen Sie den Deckel ab und füllen Sie ihn mit Leitungswas

Page 291

97 ITItalianoAlimentoFresco CongelatoPotenza Tempo Potenza TempoPesce a letti sottili 600 W 5-7 min. 1000 W 9-10 min.Pesce a letti spessi 600 W 6-7

Page 292 - Modalità forno

98 ITAggiunta di acquaNon aggiungere acqua o aggiungere solo poca per verdure molto ricche di acqua come pomodori, zucchine, melanzane, verdure conge

Page 293

99 ITItalianoVerdure Fresche CongelateCarcio:- intero 250 g (1 pz.) 9-10 -- cuori 150 g (2 pz.) 9-11 8Asparagi* 8-10 -Melanzane 9-11 - Barbabietola*

Page 294 - Cottura a vapore

100 ITTabelle di cottura AlimentoPeso/quantitàLivello di potenzaTempo da sele-zionare (appross.)Istruzioni/linee guidaVerdure congelateFave200 gVapor

Page 295

101 ITItalianoTabelle di cottura AlimentoPeso/quantitàLivello di potenzaTempo da sele-zionare (appross.)Istruzioni/linee guidaVerdure frescheSpinaci20

Page 296

102 ITLe uova sono prodotti delicati che richiedono la massima attenzione. Se inserite direttamente nel forno, esplodono a causa della pressione crea

Page 297 - Extra vapore

103 ITItalianoIl tempo di cottura a microonde delle verdure disidratate è più o meno lo stesso di quello della cottura tradizionale. D'altra part

Page 298

104 ITIl forno offre diversi modi di cottura, a seconda del risultato desiderato. Cucinare con le microonde è il modo migliore e più rapido per le c

Page 299 - Cottura combinata con vapore

105 ITItalianoControllare il dolce durante la cottura: quando si utilizza solo la cottura a microonde, pochi minuti sono sufcienti e anche un minuto

Page 300

106 ITProblema Causa SoluzioneGli alimenti cotti a microonde si raffreddano rapidamente.Alimenti non completamente cotti.Rimettere in forno per un al

Page 301

34 DERichtlinien1. Wenn Sie nur „Dampf“ eingestellt haben, dann garen Sie völlig ohne Mikrowellenenergie.2. Verwenden Sie die mitgelieferten Zubehö

Page 302 - Linee guida

107 ITItalianoProblema Causa SoluzioneLe verdure sono secche se cotte a microonde.Cottura senza coperchio. Coprire con pellicola trasparente o un cope

Page 303 - Cottura con 2 o 3 fasi

108 ITIngredienti4 porzioni1 cipolla media, tritata grossolanamente 15 ml di olio d'oliva 2 spicchi d'aglio schiacciati 700 g di patate do

Page 304 - Esempio:

Italiano109 ITZuppe e antipastiIngredienti4 porzioni2 fette di pancetta stesa 25 g di formaggio Cheddar grattugiato 2,5 ml di senape di Digione 50 g

Page 305

110 ITIngredienti4 porzioni1 cipolla media a cubetti 15 ml di olio 1 spicchio d'aglio schiacciato 60 ml di passata di pomodoro 150 ml di vino

Page 306 - Utilizzo del timer

Italiano111 ITPesceIngredienti4 porzioni1 cipolla tritata nemente 1 spicchio d'aglio schiacciato 25 g di burro 225 g champignon marroni tagliat

Page 307

112 ITIngredienti2 porzioni25 g di burro 4 spicchi d'aglio schiacciati 250 ml di vino bianco 400 ml di brodo di pollo sale e pepe 450 g di g

Page 308 - Scongelamento turbo

Italiano113 ITPesceIngredienti4 porzioni1 zucchina a fette 4 pomodori a fette 10 ml di erbe aromatiche miste 4 letti di salmone30 ml di olio d'

Page 309

114 ITIngredienti4 porzioniRagù:1 cipolla tritata 1 spicchio d'aglio schiacciato 5 ml di olio 400 g di polpa di pomodori in scatola 150 ml di

Page 310

Italiano115 ITCarneIngredienti4 porzioni2 petti di pollo grandi 45 ml di coriandolo fresco tritato 2,5 cm di zenzero tagliato a ammifero6-8 cipollot

Page 311

116 ITIngredienti4 porzioni8 cannelloni secchi 1 dose di besciamella (vedere a pagina 121) 50 g di formaggio Cheddar grattugiato Ripieno100 g di sp

Page 312

35 DEDeutschJe nach Bedarf halten Sie die Taste Steam während des Betriebs 2 Sekunden lang gedrückt, um 1 Minute hinzuzufügen.Wenn Sie 2 oder 3 Minute

Page 313

Italiano117 ITVerdureIngredienti4 porzioni1 melanzana a fette 1 cipolla a fette 30 ml di olio d'oliva 1 spicchio d'aglio schiacciato 1 zucc

Page 314

118 ITIngredienti4 porzioni½ limone, scorza e succo sale e pepe 60 g di burro ammorbidito 200 g di mangiatutto Contenitori: 1 ciotolina in Pyrex®

Page 315

Italiano119 ITVerdureIngredienti4 porzioni2 zucchine tagliate a metà nel senso della lunghezza10 ml di olio extravergine di oliva Ripieno30 g di pang

Page 316

120 ITIngredientiPreparazione di 24 fette di pane imburrate 5 ml di senape di Digione 2 fette di prosciutto aumicato 100 g di formaggio a fette C

Page 317 - Programmi Panacrunch

Italiano121 ITSalseIngredientiDosi per circa 500 ml35 g di burro 35 g di farina 500 ml di latte intero sale e pepe noce moscataContenitori: 1 ciot

Page 318

122 ITIngredienti4 porzioni100 g di riso a grani tondi 1 litro di latte intero 80 g di zucchero extra-ne 1 pezzetto di cannella 1 baccello di va

Page 319

Italiano123 ITDessertIngredienti4 porzioni500 ml di latte 1 baccello di vaniglia spaccato nel senso della lunghezza 4 uova sbattute 50 g di zucchero

Page 320 - F1. DRENARE ACQUA

124 ITIngredientiPreparazione di 6Streusel:50 g di burro 75 g di farina 30 ml di zucchero semolato 15 ml di spezie miste in polvere Mun:200 g di

Page 321 - F2. SISTEMA DI PULIZIA

Italiano125 ITPaneIngredientiCirca 6-8 panini450 g di farina forte per pane 1 bustina di lievito essiccato 5 ml di sale 15 g di burro o margarina

Page 322

126 ITIngredienti1 focaccia400 g di farina forte per pane 1 bustina di lievito essiccato 10 ml di sale 75 g di olio d'oliva 10 ml di sale ma

Page 323 - Domande e risposte

36 DEDampfstoßKategorie Kochmodus DampfstoßBlätterteiggebäck Ober-/Unterhitze ²/³ Gesamtzeit fügt 3 Minuten hinzu. DampfstoßBrot Ober-/Unterhitze ²/³

Page 324

Italiano127 ITMarmellatePreparare marmellate, confetture e chutney usando il forno microonde risulta molto più veloce e pulito che usare una pentola s

Page 325 - Cura del forno

128 ITIngredienti2 vasetti450 g di frutti di bosco lavati 250 g di zucchero per marmellate 200 g di zucchero semolato 2,5 ml di succo di limone 5

Page 326

1 DEDeutschBedienungsanleitung ...2-68Sicherheitshinweise ...2-8Entsorgung des Produkts ...

Page 327 - Speciche

37 DEDeutschAntippen Leistungsstufe Temperatur1-mal Dampf 1 Hoch2-mal Dampf 2 Mittel3-mal Dampf 3 NiedrigAls Mikrowellenleistung kann 440 W, 300 W ode

Page 328 - Ricettario

38 DEKombinationskochen mit DampfHinweis1. Befüllen Sie den Wassertank, bevor Sie die Dampffunktion verwenden.2. Die maximale Kochzeit in diesem Mo

Page 329 - Cavità del

39 DEDeutschAuf dem Geräteboden mit Ihren eigenen mikrowellengeeigneten und hitzebeständigen Gefäßen können Sie in dieser Betriebsart Lasagne, Gratin,

Page 330 - Linee guida generali

40 DEGeeignete KochutensilienVerwenden Sie keine Mikrowellengefäße aus Kunststoff für Kombinationsprogramme (es sei denn, diese wären für Kombination

Page 331

41 DEDeutschMehrstuges KochenTippen Sie auf die Micro Power-Taste, um die gewünschte Leistungsstufe auszuwählen.Tippen Sie auf die Micro Power-Taste,

Page 332

42 DEMehrstuges KochenZweimal auf Micro Power tippen, um 270 W (Auftauen) auszuwählen.Einmal auf Micro Power tippen, um 1000 W (Maximale) auszuwähle

Page 333

43 DEDeutschHinweis1. Zum dreistugen Kochen geben Sie ein weiteres Kochprogramm ein, bevor Sie Start antippen.2. Wird während des Betriebs die Stop

Page 334 - Cottura a forno tradizionale

44 DEVerwendung der ZeitschaltuhrGarmethode und Zeit auswählenStellen Sie das Kochprogramm ein, indem Sie die erforderliche Garmethode und die Zeit e

Page 335

45 DEDeutschRuhezeit einstellen:Mit der Zeitschaltuhr können Sie die Ruhezeit nach dem Kochvorgang einstellen oder den Ofen als Kurzzeitwecker verwend

Page 336 - Cottura combinata

46 DETurbo-AuftauenMit dieser Funktion können Sie Hackeisch auftauen oder Koteletts, Hühnchenteile, Bratenteile und Brot. Tippen Sie Turbo-Auftauen

Page 337 - Quale combinazione scegliere?

2 DE Wichtige Sicherheitshinweise. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Benutzung aufbewahren. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren un

Page 338

47 DEDeutschTurbo-AuftauenMit dieser Funktion können Sie tiefgefrorene Nahrungsmittel ihrem Gewicht entsprechend auftauen. Wählen Sie die Kategorie au

Page 339 - Attenzione - biberon

48 DETurbo-AuftauenRichtlinien1. KLEINE TEILE (Hackeisch/Kotelett/Hühnchenteile) Kotelett und Hühnchenteile sollten eine einzige Lage bilden und b

Page 340 - Alimenti impiattati

49 DEDeutschAutomatische DampfprogrammeDampfPanacrunch-BlechWenn Sie ein Automatikprogramm verwenden, erscheint das Symbol der Betriebsart in der Anze

Page 341

50 DEAutomatische DampfprogrammeProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen4. FRISCHES GEMUESE200 g - 320 gZum Dämpfen von frischem Gemüse, z. B. Karotten,

Page 342

51 DEDeutschAutomatische DampfprogrammeProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen8. FRISCHE FISCHFILETS200 g - 500 gZum Zubereiten von frischen Fischlets,

Page 343

52 DEAutomatische KochprogrammeDiese Funktion ermöglicht es Ihnen, einige Ihrer Lieblingsgerichte zu garen, indem Sie nur das Gewicht einstellen. Das

Page 344

53 DEDeutschProgramm Gewicht Anweisungen11. GEKUEHLTE MAHLZEIT200 g - 1000 gZum Aufwärmen von frischen vorgegarten Gerichten. Die Nahrungsmittel sollt

Page 345

54 DEAutomatische KochprogrammeProgramm Gewicht Anweisungen13. FRISCHES GEMUESE200 g - 1000 gZum Garen von frischem Gemüse, z. B. Karotten, Brokkoli

Page 346

55 DEDeutschGratin Dauphinois (Kartoffelgratin)ZutatenFür 4 Personen700 g geschälte Kartoeln, 1 Knoblauchzehe 70 g Emmentaler, gerieben, Salz und Pfe

Page 347

56 DEPanacrunch-ProgrammeDiese Funktion ermöglicht es Ihnen, einige Ihrer Lieblingsgerichte zu garen, indem Sie nur das Gewicht einstellen. Das Gerät

Page 348

3 DEDeutsch Warnung! Nehmen Sie an der Tür, dem Gehäuse des Bedienfelds, den Sicherheitsverriegelungsschaltern oder anderen Teilen des Ofens keine Ve

Page 349

57 DEDeutschPanacrunch-ProgrammeProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen18. POMMES FRITES100 g - 500 gZur Zubereitung tiefgefrorener Backofen-Pommes und a

Page 350

58 DEProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen21 FRISCHE FISCHFILETS300 g - 750 gZum Zubereiten von frischen Fischlets, z. B. Lachs, Kabeljau, Schellsch

Page 351 - Tabella di scongelamento

59 DEDeutschProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen23. HAEHNCHEN-TEILE200 g - 650 gZum Zubereiten von frischen Hühnchenteilen, z. B. Hühnerschlegel oder

Page 352

60 DEGeben Sie 100 g Wasser in den Wassertank. Vergewissern Sie sich, dass die Auffangrinne leer ist.Tippen Sie einmal auf „SYSTEMREINIGUNG“ bis im D

Page 353 - Carne e pollame

61 DEDeutschStellen Sie eine Lösung aus 16 g Zitronensäure und 200 g Wasser her und geben Sie die Lösung in den Wassertank. Vergewissern Sie sich, das

Page 354

62 DEEntfernen Sie den Wassertank und reinigen Sie die Aufnahme, in welche der Behälter eingesetzt ist.Öffnen Sie die Wasserzufuhrkappe, entfernen Si

Page 355

63 DEDeutschF: Warum geht mein Gerät nicht an?A: Wenn Ihr Gerät nicht angeht, überprüfen Sie Folgendes:1. Ist der Stecker richtig eingesteckt? Zieh

Page 356

64 DEFragen und AntwortenF: Ich kann kein automatisches Programm einstellen und in der Anzeige erscheint „GARRAUM ZU WARM“. Warum?A: Wenn im Displa

Page 357

65 DEDeutschFragen und AntwortenF: Kann ich die voreingestellte Temperatur des Gerätes während des Kochens oder Vorheizens in der Betriebsart Ober-/U

Page 358

66 DEPege Ihres GerätsWichtigFür den sicheren Betrieb des Gerätes ist es sehr wichtig, dass es sauber gehalten wird und nach jeder Benutzung ausgeri

Page 359 - (più di 400 g)

4 DE Wenn Sie Nahrungsmittel in Kunststo- oder Papierbehältern aufwärmen, überprüfen Sie das Gerät häug, da diese Art Behälter Feuer fangen, wenn

Page 360

67 DEDeutsch9. Der Boden des Geräteinneren sollte regelmäßig gereinigt werden. Wischen Sie die Bodenäche des Geräts einfach mit einem milden Reinigu

Page 361 - Aggiunta di acqua

68 DEDieses Produkt ist ein Gerät, das dem Europäischen Standard für Funktionsfähigkeit unter elektromagnetischer Umgebungsbeeinussung (EMV = Elektr

Page 362

69 DEDeutschIhr Panasonic-Ofen ist mit der neuesten Technik ausgestattet, die unter dem Namen Invertertechnologie bekannt ist. Diese einzigartige Tech

Page 363 - Tabelle di cottura

70 DEGrundsätzliches für den Umgang mit MikrowellengerätenMikrowellen sind immer und überall in der At-mosphäre vorhanden - sowohl aus natürlichen al

Page 364

71 DEDeutschAllgemeine RichtlinienRuhezeitDichte Lebensmittel wie beispielsweise Fleisch, Kartoffeln in der Schale und Kuchen benötigen nach dem Koche

Page 365 - Uova e formaggio

72 DEGeschirrgrößeHalten Sie sich an die im Rezept angegebene Geschirrgröße, da diese einen Einuss auf die Gar- und Aufwärmzeit hat. Dieselbe Menge

Page 366

73 DEDeutschKochgeschirrfür Mikrowellefür GrillfürOber-/UnterhitzefürDampffür Kombination(Mikrowelle + Grill + Dampf + Mikrowelle, Dampf + Grill,Dampf

Page 367 - Dolci e dessert

74 DEDer Grill in Ihrem Gerät dient dazu, eine ganze Reihe von Speisen zu bräunen und knusprig zu braten. Das Gerät verfügt über 3 Grilleinstellungen

Page 368

75 DEDeutschIn dieser Betriebsart können Sie Gerichte mit Ober- und Unterhitze garen. Bei Ober-/Unterhitze kommen keine Mikrowellen zum Einsatz: Sie k

Page 369

76 DEOber-/UnterhitzeHinweisDie Tabelle oben gilt nur für Ober-/Unterhitze und nicht für die Kombifunktion.DampfgarenHinweisInformationen zum Dampfst

Page 370

5 DEDeutschSicherheitshinweise Reinigen Sie das Innere des Geräts, die Türdichtungen und den Türdichtungsbereich regelmäßig. Wenn Nahrungsmittel spri

Page 371 - Zuppe e antipasti

77 DEDeutschWas ist die Kombifunktion?Bei der Kombifunktion werden Mikrowellen mit der traditionellen Garmethode kombiniert, um den Geschmack der trad

Page 372

78 DEKombi-funktion GarenOber-/Unter-hitzeGrill Dampf MikrowelleEmpfohlene VerwendungZubehör/GefäßGrill + Mikrowelle (kein Vorheizen)-1, 2 oder 3-440

Page 373

79 DEDeutschBeispiele für Gefäße und Zubehör:Kochen mit der Kombifunktion – Gefäße undZubehörDampf + Mikrowelle Direkt auf dem Geräteboden in einem mi

Page 374 - Cozze alla marinara

80 DEDie meisten Lebensmittel werden in Ihrem Gerät bei einer Leistung von 1000 W sehr schnell wieder warm. Gerichte können innerhalb nur weniger Min

Page 375 - Merluzzo al cartoccio

81 DEDeutschLebensmittel in DosenNehmen Sie die Lebensmittel aus der Dose und geben Sie diese vor dem Aufwärmen in ein geeignetes Gefäß.SuppenVerwende

Page 376

82 DEAufwärm- und GartabellenKategorieGewicht/MengeLeistungs-stufeGarzeit (ca.)AnweisungenLeichte Speisen und SnacksSchinkentoast mit Käse 150 g (1

Page 377 - Filetto di manzo in crosta

83 DEDeutschAufwärm- und GartabellenKategorieGewicht/MengeLeistungs-stufeGarzeit (ca.)AnweisungenLeichte Speisen und SnacksBlinis (tiefgefroren)60 g (

Page 378 - Stufato di agnello alla greca

84 DEAufwärm- und GartabellenKategorieGewicht/MengeLeistungs-stufeGarzeit (ca.)AnweisungenLeichte Speisen und SnacksQuiche (tiefgefroren)400 g (1 Stc

Page 379 - Polpettone

85 DEDeutschAufwärm- und GartabellenKategorieGewicht/MengeLeistungs-stufeGarzeit (ca.)AnweisungenBeilagenStärkehaltige Lebensmittel200 g600 W 2-3 Min.

Page 380

86 DEAufwärm- und GartabellenKategorieGewicht/MengeLeistungs-stufeGarzeit (ca.)AnweisungenGegartes Fleisch Hacksteak, Hamburger 65 g600 W1 Min. -1 Mi

Page 381 - Risotto ai funghi porcini

6 DESicherheitshinweise Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden Reinigungsmittel oder scharfe Metallspachtel, um die Glastür des Geräts zu reini

Page 382 - Cous cous alle verdure

87 DEDeutschAufwärm- und GartabellenKategorieGewicht/MengeLeistungs-stufeGarzeit (ca.)AnweisungenBackwarenBrezen 300 g (3 Stck.)220 °C 10-12 Min.Vorhe

Page 383 - Formaggio

88 DEAufwärm- und GartabellenKategorieGewicht/MengeLeistungs-stufeGarzeit (ca.)AnweisungenDessertsBrownies (tiefgefroren)120 g (2 Stck.)G1 + 300 W 3-

Page 384 - Salsa al Roquefort

89 DEDeutschAufwärm- und GartabellenGartabelle nur DampffunktionKategorieGewicht/MengeLeistungs-stufeGarzeit (ca.)AnweisungenDessertsTarte Tatin(vorge

Page 385 - Budino di riso

90 DEStreichfähig machen von Butter nach Entnahme aus dem Kühlschrank. 1 Minute-1 Minute 30 Sekunden lang bei 100 W weich werden lassen (bei 250 g).

Page 386 - Cookie al cioccolato

91 DEDeutschDie größte Schwierigkeit beim Auftauen im Mikrowellengerät besteht darin, das Innere aufzutauen, bevor das Äußere anfängt zu garen. Aus di

Page 387 - Clafoutis di ciliege

92 DEAuftautabelleKategorie Gewicht/Menge Leistung und AuftaudauerMindestruhezeit Fleisch Brateisch am Knochen #* 500 g 270 W 18-20 Min. 60 Min.-

Page 388 - Ingredienti

93 DEDeutschAuftautabelleKategorie Gewicht/Menge Leistung und AuftaudauerMindestruhezeit FischGanz# (2 Stck.) 500 g 270 W 13-15 Min. 20 Min.Filets #

Page 389 - Panini con pomodori secchi

94 DEMit Ihrem Gerät können Sie Fleisch mit der Kombi-Funktion zubereiten (Grill + Mikrowelle), ideal für kleine Stücke Fleisch oder Geügel. Traditi

Page 390 - Marmellate

95 DEDeutschDavor: Gemüse sollte in gleich große Stücke geschnitten und vorgegart werden. Bei vielen Eintopf- und Schmorgericht-Rezepten sollen die Fl

Page 391

96 DEDa das Fleisch beim Kochen in der Mikrowelle nicht gebräunt wird, beziehen sich die angegebenen Garzeiten in der Mikrowelle auf Fleisch, das vor

Comments to this Manuals

No comments