Cordless Impact WrenchAkku-SchlagschrauberPerceuse à impact sans lAvvitatore ad impulsi senza liSnoerloze slagschroevendraaierDestornillador de impa
- 10 - Even when the battery is fully charged, it will have approximately 50% of the power of a fully charged battery at normal operat-ing temper
- 100 - [Batteripakke]For riktig bruk av batteri-pakkeLi-ion-Batteripakke (EY9L40/EY9L41)• Oppbevar batteriet etter bruk uten å lade opp for å sikre
- 101 - 2 Skyv batteriet forover i retning som pilen viser. Opprettingsmerkene3. Under lading lyser ladelampen hele tiden.Når ladingen er fullført, s
- 102 - LAMPEINDIKATORERLyser grøntLaderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading.Blinker raskt i grønLadingen er ferdig. (Ladet helt opp)B
- 103 - [Informasjon om håndtering i land utenfor EU]Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst
- 104 - BoltMutterMellomskiveStålplate tykkelse 10 mm (3/8")MellomskiveFjærskive Tilstrammingsforhold• Følgende bolter er brukt. Standard bolt:
- 105 - VIII. SPESIFIKASJONERHOVEDENHETModell EY7541Motor 14,4 V likestrømHastighet uten belastningmyk slagstyrke 0 – 1000 min-1 (opm)middels slagsty
- 106 - [Ni-MH/Ni-Cd-Batteripakk]Ladetid7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY900120 min.1,7 AhEY9180EY9182EY9101EY910325 m
- 107 - Pyydämme lukemaan kirjasen “Turval-lisuusohjeet” ja seuraavan ennen käytön aloittamista.I. LISÄTURVAOHJEITA1) Käytä korvasuojaimia, kun k
- 108 - Karan jousilukitus saattaa jäykistyä kovalla pakkasella ja vaikeuttaa kär-kikappaleen vaihtoa.Akun kiinnittäminen tai irrottaminen1.
- 109 - • Kun kone on vyölenkin varassa, vältä hyp-pimistä tai juoksemista koneen kanssa. Vyölenkki saattaa luistaa ja kone voi pudota. Tämä sa
- 11 - LAMP INDICATIONSGreen LitCharger is plugged into the AC outlet.Ready to charge.Green Flashing QuicklyCharging is completed. (Full charge.)Gree
- 110 - STyöt, joissa tarvitaan rajoitettua vääntömomenttia ja joissa on vaarana ruuvin rikkoutuminen tai sen kärjen murtuminen tai ruuvin löystymisen
- 111 - ttaa aiheuttaa kipinöitä, palovammoja tai tulipalon.• Kun käytät akkua, varmista, että työskente-lypaikassa on hyvä ilmanvaihto.• Kun ak
- 112 - Vaikka akku on ladattu täyteen, sen teho on noin 50% normaalissa lämpötilassa täyteen ladattuun akkuun verrattuna.7. Jos virran merkki
- 113 - LAMPUN MERKINNÄTPalaa vihreänäLaturi on kytketty verkkoon.Valmis lataukseen.Vilkkuu nopeasti vihreänäLataus on valmis. (Täysi lataus)Vilkkuu
- 114 - Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi esimerkkiä merkinnöistä):Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen merkinnän kanssa
- 115 - Kiristysolosuhteet• Seuraavia pultteja käytetään. Standardi pultti: Lujuustyyppi 4,8 Vetopultti, tyyppi 12,94,8Lujuustyypin selitysPultin m
- 116 - VIII. TEKNISET TIEDOTPÄÄLAITEMalli EY7541Moottori Tasavirta 14,4 VNopeus ilman kuor-maaKevyt muoto 0 – 1000 min-1 (kierrosta minuutissa)Keskit
- 117 - [Ni-MH/Ni-Cd akku]Latausaika7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY900120 min.1,7 AhEY9180EY9182EY9101EY910325 min.
- 118 - Перед использованием прочтите брошюру “Инструкция по технике безопасности”, а также следующее.I. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ1
- 119 - • После снятия батарейного блока синструментаили зарядного устройства,всегдаустанавливайте на место крышкублока. В противном
- 12 - [Information on Disposal in other Countries outside the European Union]These symbols are only valid in the European Union. If you wish to
- 120 - 3. Для эффективной затяжкишуруповско-ростьвозрастает с увеличением нажимана переключатель.При отпускании пере-ключателясрабатыва
- 121 - 1. Установитепоясной крюкв положениедляхранения.2. Ослабьте винт, вращая его противчасовойстрелки, используядля этогомонетку
- 122 - Внимание:НЕСМОТРЕТЬНАЛУЧ.Использование органов управления илирегулировок, либо выполнение процедур инымобразом,чемуказановда
- 123 - Утилизация батареиВНИМАНИЕ:В целях защиты окружающей средыи утилизацииматериалов, убедитесь,что она утилизирована вофициальнопр
- 124 - 6. Если температура батарейного блокасоставляет0ºСилименьше,полнаязарядкабатарейногоблоказайметбольшевремени,чемобычноевремя
- 125 - СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫВысвечиваниезеленымсветомЗарядное устройство подключено к штепсельной розеткепеременноготока.Готовокзарядке.Бы
- 126 - Факторы, влияющие на крутящий момент затяжки.На крутящий момент затяжки влияетширокоеразнообразиефакторов,включаяследующие. После
- 127 - VI. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ(EY9HX110E)Используйте только насадки, подходящие поразмеру кзажимномупатрону.Для максимальной производительности
- 128 - [Литийионный батарейный блок]Времязарядки3Амперчас14,4 B 21,6 B 28,8 BEY9L40 EY9L60 EY9L80Пригодноедляприменения:35мин. Пригодноедляпр
- 129 - Перед використанням прочитайте брошуру “Інструкція з техніки безпеки”, а також наступне.I. ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ1) Надівайт
- 13 - BoltNutWasherSteel platethickness10 mm (3/8")WasherSpring washer Tightening conditions• The following bolts are used. Standard bolts: St
- 130 - • Після зняття батарейного блоку зінструменту або зарядного пристрою,завжди встановлюйте на місце кришкублоку. Інакше може тр
- 131 - 3. Дляефективногозатягуванняшурупівшвид-кість зростає зі збільшеннямнатисненняна перемикач.Привідпусканніперемикачаспрацьовує
- 132 - 1. Встановіть поясний крюкв положеннядлязберігання.2. Ослабте гвинт, обертаючи його протиигодинникової стрілки, використовуючидл
- 133 - (3) Попереджувальна лампочка перегрівуВимкнена(звичайнаробота)Мигає:ПерегрівВказує на те, що роботубуло зупинено черезперегрівбат
- 134 - Утилізація батареїУВАГА:З метою захисту навколишньогосередовища та утилізації матеріалів,переконайтеся, що вона утилізованавофіці
- 135 - 7. Якщо лампочка живлення не загоритьсянегайно після включення зарядного прист-рою,абоякщопіслязакінченнястандартногочасу лам
- 136 - СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИВисвічуваннязеленимсвітломЗаряднийпристрійпідключенийдоштепсельноїрозеткизмінногоструму.Готовийдозарядки.Швидке
- 137 - Фактори, що впливають на крутильний момент затяжкиНа крутильний момент затяжки впливаєширокерізноманіттяфакторів,включаючинаступ
- 138 - VI. ПРИЛАДДЯ (EY9HX110E)Використовуйтелишенасадки,щопідходятьзарозміромдозатискногопатрону.Для максимальної продуктивності викорис
- 139 - [Літійіонний батарейний блок]Часзарядки3Ампер-година14,4 В21,6 В28,8 ВEY9L40 EY9L60 EY9L80Придатнийдлявикористання:35хв.Придатнийдляв
- 14 - VIII. SPECIFICATIONSMAIN UNITModel EY7541Motor 14.4 V DCNo load speedsoft mode 0 – 1000 min-1 (rpm)medium mode 0 – 1400 min-1 (rpm)hard mode 0
EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. UKEY971075414 H2101 Printed in China
- 15 - [Ni-Cd/Ni-MH battery pack]Charging time7.2 V9.6 V 12 V 15.6 V 18 V 24 V1.2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY900120 min.1.7 AhEY9180EY9182EY9101EY91
- 16 - ONLY FOR U. K.IX. ELECTRICAL PLUG INFORMATIONFOR YOUR SAFETY PLEASE READTHE FOLLOWING TEXT CAREFULLYThis appliance is supplied with a moulde
- 18 - Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah-me dieses Gerätes das separate Handbuch „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch.I. WEITERE WICHTIG
- 19 - II. BAUGRUPPEHINWEIS:Trennen Sie vor dem Anbringen oder Abnehmen eines Bits oder einer Stecknuss den Akku vom Werkzeug ab, oder stelle
- 2 - Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Индекс/ІндексEnglish: Page 5Deutsch: Seite 18Français: Page 29Italiano
- 20 - 4. Nach der Verwendung den Hebel auf die Mittelposition zurückstellen (Schalter-sperre).Linkslauf - Schalterbetäti-gung1. Für Linkslau
- 21 - Der Riemenhaken kann nur in seiner Lager-position vom Hauptgerät abgenommen werden.Bedienfeld(1)(2)(4) (3)(1) Wahl des Schlagkraftmodus Wä
- 22 - im Falle einer Überhitzung zu schützen. Wenn diese Funktion aktiv ist, blinkt die Überhitzungs-Warnlampe am Bedienfeld.• Falls die
- 23 - Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen für Li-Ion/Ni-MH/Ni-Cd-Akkus• Der Umgebungstemperaturbereich liegt zwischen 0°C und 40°C. Wenn der Akku bei e
- 24 - 2. Akku fest in das Ladegerät schieben.3. Während des Ladens leuchtet die Lade-kontrolllampe. Mit Erreichen der vollen Ladung spricht aut
- 25 - Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten BatterienDiese Symbole auf den Produkten, Verpa
- 26 - Bedingungen beim Festziehen von BolzenAnziehdrehmomentAnziehzeit (Sek.)M12M14M16M100,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0196,0(2000)147,0(1500)98,0(1000)4
- 27 - VI. ZUBEHÖRVerwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits. (EY9HX110E)Verwenden Sie das optionale Schnellwechselfutter (EY9HX110E) (P
- 28 - [Li-Ion-Akku]Ladezeit3 Ah14,4 V 21,6 V 28,8 VEY9L40 EY9L60 EY9L80Nutzbar: 35 Min. Nutzbar: 45 Min. Nutzbar: 55 Min.Voll: 50 Min. Voll: 60 Min.
- 29 - Veuillez lire la brochure “Instructions de sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.I. REGLES DE SECURITE COMPLEMENTAIRES1) Porte
- 3 - (A)Square drive (ball detent)Vierkant-Werkzeugaufnahme (Kugelraste)MandrinMandrinoBoorkopPortabrocaBorepatronFyrkantig drivbult (med kulspärr)C
- 30 - II. MONTAGEREMARQUE:Lors de la fixation ou du retrait d’une mèche ou d’une douille, déconnectez la batterie autonome de l’outil ou mettez
- 31 - Utilisation du commutateur de rotation en sens inverse1. Poussez le levier pour obtenir une rotation en sens inverse. Avant d’utiliser l’outil
- 32 - 4. Serrez la vis fermement en la tournant dans le sens des aiguilles d’une mon-tre.Le crochet de ceinture ne peut être retiré de l’unit
- 33 - (3) Témoin d’avertissement de surchauffeArrêt(fonction-nement normal)Clignotant: SurchauffeIndique que le fonction-nement a été arrêté
- 34 - Recyclage de la batterie autonomeATTENTION:Pour la protection de l'environnement naturel et le recyclage des matériaux, veillez à
- 35 - Même lorsque la batterie est complète-ment chargée, elle aura environ 50% de la charge d’une batterie pleinement chargée à l
- 36 - INDICATION DU VOYANTAllumé en vertLe chargeur est branché dans la prise secteur.Prêt pour la charge.Clignotant rapidement en vertChargement ter
- 37 - [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur d
- 38 - BoulonEcrouRondelleTôle d’acier de 10 mm (3/8") d’épaisseurRondelleRondelle élastique Conditions de serrage• Les boulons suivants sont uti
- 39 - VI. ACCESSOIRES(EY9HX110E)Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé.Utilisez le mandrin de changement rap
- 4 - (K)LED light ON/OFF buttonLED-Leuchten-EIN/AUS-TasteBouton Marche/Arrêt de la lumière DELTasto di accensione e spegnimento della luce LEDAan/uit
- 40 - [Batterie autonome Li-ion]Durée de chargement3 Ah14,4 V 21,6 V 28,8 VEY9L40 EY9L60 EY9L80Utilisable: 35 minutes Utilisable: 45 minutes Utilisab
- 41 - Leggere le “Istruzioni per la Sicurezza” ed i seguenti punti, prima di utilizzare l’apparecchio.I. NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI1) Indossa
- 42 - II. MONTAGGIONOTA:Quando si installano o si rimuovono i bit o le bussole, scollegare il pacco batteria dall’utensile oppure posizion
- 43 - Uso dell’interruttore di rota-zione all’indietro1. Spingere la leva per la rotazione all’indietro. Controllare la direzione di rotazione prim
- 44 - Pannello di controllo(1)(2)(4) (3)(1) Selezione modalità potenza impatto Selezionare la modalità di potenza impat-to tra le 3 modalità (L
- 45 - batteria in caso di surriscaldamento. Quando questa funzione è attiva, sul pannello di controllo lampeggia la spia di avvertenza da s
- 46 - Avvertenze generiche per il pacco batteria Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd• La temperatura ambientale si deve aggirare tra 0°C (32°F) e 40°C (104°F). Se il
- 47 - Caricabatteria (EY0L80)1. Collegare il caricatore alla presa di cor-rente.NOTA:L’inserimento della spina nella presa di corrente c.a. po
- 48 - Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usateQuesti simboli sui prodotti,
- 49 - Condizioni di serraggio dei bulloniM12M14M16M100,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0196,0(2000)147,0(1500)98,0(1000)49,0(500)Tempo di serraggio (Sec.)M1
- 5 - Read “the Safety Instructions” booklet and the following before using.I. ADDITIONAL SAFE-TY RULES1) Wear ear protectors when using the to
- 50 - VI. ACCESSORIUtilizzare solo i bit adatti per la dimensione del mandrino. (EY9HX110E)Per prestazioni ottimali usare l’originale Mandrino
- 51 - [Pacco batteria Li-ion]Tempo di caricamento3 Ah14,4 V 21,6 V 28,8 VEY9L40 EY9L60 EY9L80Utilizzabile: 35 min. Utilizzabile: 45 min. Utilizzabi
- 52 - Lees de “Veiligheidsadviezen” in het af-zonderlijke boekje en de onderstaande voorschriften alvorens gebruik.I. EXTRA VEILIGHEIDS-VOORSCHRIFTEN
- 53 - II. MONTAGEOPMERKING:Maak de accu los van het gereedschap of zet de startschakelaar in de middelste stand (schakelaarvergrendeling) alvorens
- 54 - Bediening van de schake-laar voor linksomdraaien1. Druk de schakelaar voor linksomdraaien in. Controleer vóór gebruik de draairichting van de
- 55 - Bedieningspaneel(1)(2)(4) (3)(1) Kiezen van de slagkrachtinstelling Er zijn drie instellingen voor de slagkracht (zacht, medium, hard).Druk
- 56 - wanneer de accu te heet wordt. Het oververhitting-waarschuwingslampje op het bedieningspaneel knippert wanneer deze beveiligingsfunct
- 57 - [Acculader]OpladenBelangrijke informatie voor Li-ion accu’s•Als de temperatuur van de accu lager wordtdanongeveer−10°C,zalhetoplad
- 58 - Acculader (EY0L80)1. Steek de lader in een stopcontact.OPMERKING:Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken, kunnen er vonken zijn
- 59 - Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver-wijderen van oude uitrustingen en lege batterijenDeze symbolen op de producten,
- 6 - original options and sockets to the square drive on the body. The cushion rubber in the square drive to push up the ball may get h
- 60 - Aanhaalmomenten van boutenM12M14M16M100,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0196,0(2000)147,0(1500)98,0(1000)49,0(500)Aanhaaltijd (sec.)M10×35 mm M12, M14,
- 61 - VI. ACCESSOIRES(EY9HX110E)Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop.Gebruik de los verkrijgbare, originele Panas
- 62 - [Li-ion accu]Laadtijd3 Ah14,4 V 21,6 V 28,8 VEY9L40 EY9L60 EY9L80Bruikbaar: 35 min. Bruikbaar: 45 min. Bruikbaar: 55 min.Vol: 50 min. Vol: 60 m
- 63 - Lea el folleto de las “Instrucciones de seguridad” y lo que se describe a conti-nuación, antes de usarlo.I. REGLAS DE SEGURI-DAD ADICIONALES1)
- 64 - II. MONTAJENOTA:Al poner o extraer una broca o cubo, desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posici
- 65 - Funcionamiento del inter-ruptor de rotación inversa1. Empuje la palanca para que se produzca una rotación inversa. Compruebe la dirección de l
- 66 - 4. Apriete bien el tornillo, girándolo hacia la izquierda.El gancho de cinturón puede quitarse de la unidad principal sólo cuando está
- 67 - de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control destella cuando esta función está activada.• Si se activa la función de protec
- 68 - Si la batería se utiliza cuando la temperatu-ra de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcionar correcta-mente. • C
- 69 - 2. Meta firmemente la batería en el cargador.3. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado
- 7 - • When the belt hook is not used, be sure to return it to the storing position. The belt hook may catch on something. This may result in
- 70 - Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadasEstos símbolos en los productos, embalajes y/o
- 71 - Condiciones de apriete de pernosM12M14M16M100,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0196,0(2000)147,0(1500)98,0(1000)49,0(500)Tiempo de apriete (s.)M10×35 m
- 72 - VI. ACCESORIOSUtilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. (EY9HX110E)Utilice el portabrocas de cambio rápido (EY9HX110E) opc
- 73 - [Batería de Li-ión]Tiempo de carga3 Ah14,4 V 21,6 V 28,8 VEY9L40 EY9L60 EY9L80Utilizable: 35 min. Utilizable: 45 min. Utilizable: 55 min.Compl
- 74 - Læs hæftet med “Sikkerhedsinstruktio-ner” samt det følgende før brug.I. EKSTRA SIKKER-HEDSREGLER1) Brug høreværn, når værktøjet anvendes i
- 75 - II. MONTERINGBEMÆRK:Når et bit eller en borholder monteres eller afmonteres, skal batteripakningen tages af værktøjet, eller triggeren
- 76 - Baglæns rotation – betje-ning af omskifter1. Tryk på grebet, hvis du ønsker baglæns rota-tion. Kontroller rotationsretningen inden bru-gen.2. T
- 77 - Kontrolpanel(1)(2)(4) (3)(1) Valg af slagkraftfunktion Der kan vælges mellem 3 indstillinger af slagkraft (svag, mellem, kraftig).Tryk
- 78 - beskytte batteripakningen i tilfælde af oveophedning. Advarselslampen for overophedning på kontrolpanelet blinker, når denne egenskab
- 79 - Almindelige sikkerhedsfor-skrifter for Li-ion/Ni-MH/Ni-Cd batteripakning• Det omgivende temperaturområde er mel-lem0˚C(32˚F)og40˚C(104
- 8 - (2) LED lightBefore the use of LED light, always pull the power switch once.Press the LED light on button.The light illuminates with
- 80 - 2. Sæt batteripakningen helt ind i opladeren.3. Under opladningen vil opladelampen lyse. Når opladningen er afsluttet, vil en indre elek
- 81 - Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektro-nikskrot og brugte batterierDisse symboler på produkter, emballage og/eller
- 82 - Forhold ved stramning af bolteM12M14M16M100,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0196,0(2000)147,0(1500)98,0(1000)49,0(500)Stramningstid (sek.)M10×35 mm M12
- 83 - VI. TILBEHØRAnvend kun bits, som passer til størrelsen af borpatronen. (EY9HX110E)Anvend Panasonics originale, optionelle hurtigudskiftningspa
- 84 - [Li-ion batteripakning]Opladningstid3 Ah14,4 V 21,6 V 28,8 VEY9L40 EY9L60 EY9L80Brugbar: 35 min. Brugbar: 45 min. Brugbar: 55 min.Fuld: 50 min.
- 85 - Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrif-ter” och nedanstående anvisningar, innan verktyget tas i bruk.I. EXTRA SÄKERHETS-REGLER1) Bär hörselsky
- 86 - OBSERVERA:Angående montering/demontering av originaltillbehör och hylsorSe till att temperaturen på maskinen är över fryspunkten (0°C
- 87 - överhettas. Låt verktyget svalna före fortsatt användning efter batteribyte.Hur bälteskroken används VARNING!• Se till att bälteskroken mo
- 88 - Tabell över riktlinjer för val av slag-kraftsläge och rekommenderade till-lämpningarIndikering för slagkraftslägeRekommenderad tillämpning
- 89 - • Ladda genast upp batteriet vid upptäckt av att varningslampan för svagt batteri blinkar.[Batteri]Korrekt hantering av batteriLitiumjonb
- 9 - • When the battery pack is removed from the main body of the tool, replace the battery pack cover immediately in order to prevent dust or dirt
- 90 - 1 Placera batteriet i dockan på laddaren med anpassningsmärkena placerade mot varandra.2 Skjut batteriet framåt i pilens riktning. Anpas
- 91 - LAMPINDIKATIONERLysande grönLaddaren är ansluten till vägguttaget.Redo för laddning.Intensivt blinkande grönLaddningen är klar (batteriet helt
- 92 - [Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska Unionen]Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du v
- 93 - Åtdragningsförhållanden• Följande bultar används. Standardbult: hållfasthetsklass 4,8 Höghållfast bult: hållfasthetsklass 12,94,8Förklaring
- 94 - VIII. SPECIFIKATIONERSLAGSKRUVDRAGAREModell EY7541Motor 14,4 V likströmTomgångsvarvtalMjukt läge 0 – 1000 min-1 (varv/min.)Medelhårt läge 0 – 1
- 95 - [NiMH/NiCd-batteri]Laddningstid7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V1,2 AhEY9065EY9066EY9080EY9086EY900120 min.1,7 AhEY9180EY9182EY9101EY910325 mi
- 96 - Les heftet “Sikkerhetsveiledning” og følgende før du tar i bruk verktøyet.I. EKSTRA SIKKER-HETSREGLER1) Benytt hørselsvern ved bruk av ve
- 97 - Hold maskinen over frysepunkt (0°C) når valgfri originaldeler og hylser vil monteres eller demonteres på den kvadratiske kjøredele
- 98 - bruke det kontinuerlig (bruke to eller flere batteripakker på rad). Verktøyet trenger tid på å bli avkjølt før du bytter ut batteripak
- 99 - Tabell for anbefalte arbeidsmåte for arbeidsmåteIndikator for slagstyrkeAnbefalt arbeidsområdeHArbeid som krever et høyt dreiemoment, der
Comments to this Manuals