Panasonic EY6409GQKW User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Panasonic EY6409GQKW. Panasonic EY6409GQKW Manuel utilisateur

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 59
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
1
Cordless Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber
Perceuse et tournevis sur batterile
Trapano e cacciavite senza fi lo
Draadloze boor en schroevedraaier
Taladro y destornillador sin cable eléctrico
Ledningsfri bor og skrutrækker
Laddningsbar borr/skruvdragare
Oppladbar drill og skrutrekker
Ladattava porakone/ruuvinväännin
Аккумуляторная дрель-шуруповерт
Аккумуляторний дриль-шуруповерт
M
odel No: EY
6
4
05/
EY
6
4
09/
EY
6
4
32
Be
f
ore operatin
g
this unit, please read these instructions completel
y
and save this manual
f
or
f
uture use.
V
or Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de
f
aire
f
onctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des
f
ins de consultation ultérieure.
P
rima di usare questa unità, le
gg
ere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi
f
uturi.
L
ees
d
eze ge
b
ru
ik
saanw
ij
z
i
ng aan
d
ac
h
t
i
g
d
oor voor u
h
et apparaat
i
n ge
b
ru
ik
neemt en
b
ewaar
d
e ge
b
ru
ik
saanw
ij
z
i
ng voor eventue
l
e nas
l
ag.
A
ntes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual
y
g
uarde el manual para poderlo consultar en el
f
uturo.
G
ennemlæs denne betjeningsvejledning
f
ør brugen og gem den til
f
remtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan strålkastaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senere användning.
Før enheten tas i bruk, vennli
st les disse alle anvisnin
ene o
oppbevar deretter bruksanvisnin
en
or senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
П
еред экспл
у
атацией данного
у
стройства, пожал
у
йста, полностью прочтите данн
у
ю инстр
у
кцию и сохраните данное р
у
ководство для использования в
бу
д
у
щем.
П
еред екпл
у
атацiєю даного пристрою,
бу
дь ласка, повнiстю прочитайте дан
у
iнстр
у
кцiю i з
б
ережiть даний посi
б
ник для використання
у
май
бу
тньом
у
O
perating Instruction
s
B
e
di
enun
g
san
l
e
i
tun
g
In
st
r
uct
i
o
n
s
d
'
ut
ili
sat
i
on
I
struz
i
on
i
p
er
l’
us
o
G
ebruiksaanwijzin
g
M
anua
l
d
e
i
nstrucc
i
one
s
B
rugsvejlednin
g
D
ri
f
ts
f
öreskri
f
ter
B
ruksanvisnin
g
K
äyttöohjee
t
И
нстр
у
кция по экспл
у
атаци
и
Iнстр
у
кцiя з експл
у
атаці
ї
EY6405(EU).book Page 1 Wednesday, June 15, 2005 7:14 PM
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 58 59

Summary of Contents

Page 1 - — 1 —

— 1 —Cordless Drill & DriverAkku-BohrschrauberPerceuse et tournevis sur batterileTrapano e cacciavite senza fi loDraadloze boor en schroevedraa

Page 2 - Индекс/Індекс

— 10 —VIII. ELECTRICAL PLUG INFORMATIONFOR YOUR SAFETY PLEASE READTHE FOLLOWING TEXT CAREFULLYThis appliance is supplied with a mouldedthree pin m

Page 3 - — 3 —

— 11 —— MEMO —EY6405(EU).book Page 11 Wednesday, June 15, 2005 7:14 PM

Page 4 - 4 —

— 12 —Lesen Sie bitte vor der ersten Inbe-triebnahme dieses Geräts das sepa-rate Handbuch „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch.I. WEITERE WICHT

Page 5 - — 5 —

— 13 —Achtung: Nicht den Vorwärts-/Rückwärtshebel betä-tigen, bevor das Futter vollständig zurRuhe gekommen ist. Durch Umschaltenwährend der Futte

Page 6 - II. ASSEMBLY

— 14 —Achtung:Ni-Cd-Akku EY9106/EY9136Dieses Gerät enthält Nickel-Kadmium. Der Akkumuss recycelt oder sachgerecht entsorgt werden.Für die SchweizN

Page 7 - III. OPERATION

— 15 —V. ZUBEHÖRImmer nur Bits verwenden, die für die Futtergröße der Bohrmaschine geeignet sind.VI. ANHANGMAXIMAL EMPFOHLENE KAPAZITÄTENVII. TECH

Page 8 - IV. LAMP INDICATIONS

— 16 —Lisez la brochure “Instructions rela-tives à la sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.I. REGLES DE SECURITE COMPLEMENTAIRES1)

Page 9 - VII. SPECIFICATIONS

— 17 —(Rotation en sens normal (), verrouillage del'interrupteur, rotation en sens inverse ())ATTENTION: N’actionnez pas le levier d’inversio

Page 10 - ONLY FOR U. K

— 18 —Remarque: L’emploi en environnement très froid outrès chaud peut réduire la capacité defonctionnement par charge.Recyclage de la batteriePar

Page 11 - — MEMO —

— 19 —V. ACCESSOIRESUtilisez uniquement des mèches allant sur le mandrin de la perceuse.VI. ANNEXECAPACITÉS MAXIMUM RECOMMANDÉESVII. CARACTÉRISTIQ

Page 12 - II. BAUGRUPPE

— 2 —Index/Hinweise/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Индекс/ІндексEnglish: Page 6 Dansk: Side 32Deutsch: Seite 12 Svenska:

Page 13 - Batteriepacks

— 20 —Leggere il libretto “Istruzioni di sicurezza” e quanto segue prima dell'uso.I. NORME DI SICUREZZA ADDIZIONALI1) Tenere presente che que

Page 14 - IV. ANZEIGELAMPEN

— 21 —III. FUNZIONAMENTOUso dell’interuttore e della leva Avanti/Indietro(Avanzamento (), blocco interruttore, inversione())ATTENZIONE: Non usare

Page 15 - VII. TECHNISCHE DATEN

— 22 —Riciclaggio delle batteriePer la salvaguardia dell’ambiente e il riciclaggio deimateriali, gettarle via negli appositi contenitori pre-dispo

Page 16 - III. FONCTIONNEMENT

— 23 —V. ACCESSORIUsare solo punte adatte alle dimensioni del mandrino del trapano.VI. APPENDICECAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATEVII. DATI TECNICIUNITÀ

Page 17 - Sélection de vitesse

— 24 —Lees de ‘Veiligheidsaanwijzingen’ en de volgende voorschriften door alvorens gebruik.I. EXTRA VEILIGHEIDS-VOORSCHRIFTEN1) Dit gereedschap is

Page 18 - IV. INDICATIONS DU TEMOIN

— 25 —III. BEDIENINGBediening van de schakelaar en de voorwaarts/achterwaarts-hendel(Voorwaarts (), Schakelaar-vergrendeling, Acht-erwaarts ())WA

Page 19 - VI. ANNEXE

— 26 —OPMERKING: • De capaciteit per lading is korter bijgebruik onder extreem hete of koudeomstandigheden.• Bij dit product zijn batterijen gelev

Page 20 - II. MONTAGGIO

— 27 —V. ACCESSOIRESGebruik uitsluitend bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop.VI. AANHANGSELAANBEVOLEN MAXIMUM CAPACITEITVII. TECHNIS

Page 21 - III. FUNZIONAMENTO

— 28 —Lea el libro de “instrucciones de seguridad” y lo siguiente antes de empezar a cortar.I. REGLAS DE SEGU-RIDAD ADICIONALES1) Tenga en cuenta

Page 22 - IV. INDICAZIONI DELLE SPIE

— 29 —III. OPERACIÓNOperación del interruptor y de la palanca de avance/inversión(Avance (), bloqueo del interruptor, inversión ())PRECAUCIÓN:No o

Page 23 - VII. DATI TECNICI

— 3 —(A)Keyless drill chuckSchlüsselfreies BohrfutterMandrin de perçage sans cléMandrino senza chiaveSleuteloze boorkopPortabrocas de apriete sin

Page 24 - VOORSCHRIFTEN

— 30 —después de cargar el bloque de baterías, deberácambiarlo por otro nuevo.Nota: La utilización en condiciones extremas decalor o frío hará que

Page 25 - III. BEDIENING

— 31 —V. ACCESORIOSEmplee sólo las brocas recomendadas para el tamaño del portabrocas.VI. ANEXOCAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADASVII. ESPECIFICACION

Page 26 - IV. INDICATORS

— 32 —Gennemlæs brochuren med “sikker-hedsreglerne” og det følgende før brugen.I. EKSTRA SIKKERHEDSREGLER1) Vær opmærksom på, at dette værktøj alt

Page 27 - VII. TECHNISCHE GEGEVENS

— 33 —III. BETJENINGAnvendelse af kontakten oggrebet til forlæns/baglænsretning(Fremad (), Omskifterlås, baglæns ())ADVARSEL: Anvend ikke grebet t

Page 28 - II. MONTAJE

— 34 —Genanvendelse af batterierAf hensyn til miljøet og genanvendelse af materialerskal du sørge for at kassere batterierne på et dertilberegnet

Page 29 - III. OPERACIÓN

— 35 —V. EKSTRATILBEHØRAnvend kun bits, der passer til størrelsen af borepatronen.VI. TILLÆGMAX. ANBEFALEDE KAPACITETERVII. SPECIFIKATIONERHOVEDAP

Page 30 - IV. LUCES INDICADORAS

— 36 —Läs häftet Säkerhetsinstruktioner och följande tillägg innan Du använder verktyget.I. TILLÄGG SÄKER-HETSINSTRUKTIONER1) Observera att det hä

Page 31 - VII. ESPECIFICACIONES

— 37 —III. DRIFTVäxling framåt/bakåt med rikt-ningsomkopplare(Framåt (), Låst läge, Bakåt ())VARNING: Ändra inte riktningsomkopplarens lägeförrän

Page 32 - II. MONTERING

— 38 —LADDNINGOBS!: När batteriet laddas för första gången, ellerefter lång lagring, skall det laddas under 24timmar för att nå full effekt.Batter

Page 33 - III. BETJENING

— 39 —VI. TILLÄGGREKOMMENDERADE MAXIMALA BORRSPETSSTORLEKARVII. TEKNISKA DATABORRMASKINBATTERIBATTERILADDAREOBS!: Schemat kan innehålla modeller s

Page 34 - IV. BETYDNINGEN AF LAMPERNE

— 4 —122Lock collarKnebelringBague de serrageCollarino di bloccaggioVergrendelkraagCollar de enclavamientoLåsekraveLåsringLåseringLukkorengasЗажим

Page 35 - VII. SPECIFIKATIONER

— 40 —Les heftet “Sikkerhetsveiledning” og punk-tene nedenfor før maskinen tas i bruk.I. GENERELLE FORSIK-TIGHETS-REGLER1) Vær oppmerksom på at de

Page 36 - HETSINSTRUKTIONER

— 41 —III. BetjeningBetjening av bryter og forover./revershendel(Forover (), bryterlås, Revers ())ADVARSEL: Ikke betjen Fremover/Revers-spakenfør

Page 37 - III. DRIFT

— 42 —LadingMERK: Når du lader batteripakken for første gangeller etter lengre tids lagring, må det lades i24 timer for å oppnå full kapasitet.Bat

Page 38 - V. TILLBEHÖR

— 43 —VI. TILLEGGMAKSIMAL ANBEFALTE KAPASITETERVII. SPESIFIKASJONERHOVEDENHETBATTERIPAKKEBATTERILADERMERK: Modell-utvalg og tilbehør kan varere fr

Page 39 - VII. TEKNISKA DATA

— 44 —Lue turvaohjeet ja seuraava ennen käyttöä.I. HUOMAUTUKSIA PORAKONEEN/RUUVINVÄÄNTIMEN KÄYTÖSTÄ1) Huomioi, että tämä työkalu on jatkuvasti toi

Page 40 - II. MONTASJE

— 45 —III. TOIMINTAKytkimen ja eteen/taakse vivun(Eteenpäin (), Kytkinlukko, Taaksepäin ())HUOMAUTUS: Älä käytä eteenpäin/taaksepäinvipua ennen ku

Page 41 - III. Betjening

— 46 —LatausHUOM!:Kun lataat akkupakettia ensimmäistä kertaatai pitkällisen säilytyksen jälkeen, lataa sitänoin 24 tunnin ajan, jotta akkujen kok

Page 42 - V. TILBEHØR

— 47 —VI. LIITESUURIMMAT SUOSITETUT KAPASITEETITVII. TEKNISET TIEDOTPÄÄLAITEAKKUAKUN LATURIHUOM!:Taulukko saattaa sisältää malleja, jotka eivät ol

Page 43 - VII. SPESIFIKASJONER

— 48 —Перед эксплуатацией прочтите брошюру “Правила техники безопасности”, а также следующее.I. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ1) Пом

Page 44 - II. KOKOAMINEN

— 49 —хранения насадок внутри корпусарукоятки.Здесь можно хранить насадки длиной до50 мм (1-31/32 дюйма). (Рис. 4)Примечание: Если в заж

Page 45 - III. TOIMINTA

— 5 —7Set the scale at this markDie Skala an dieser Markierung einstellen.Réglez l'échelle sur ce repèreRegolare la scala su questo segnoStel

Page 46 - V. VARUSTEET

— 50 —и может привести кнеисправности.• Не перегружайте инструмент(мотор). Это может привести кповреждению устройства.• Работайте с инстр

Page 47 - VII. TEKNISET TIEDOT

— 51 —2. Плотно вставьте батарейный блок в зарядноеустройство..3. После завершения зарядки автоматическисработает внутренний электронныйп

Page 48 - II. СБОРКА

— 52 —VI. ПРИЛОЖЕНИЕМАКСИМАЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ЕМКОСТИVII. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИОСНОВНОЕ УСТРОЙСТВОБАТАРЕЙНЫЙ БЛОКЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВОПРИМЕЧАН

Page 49 - III. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ

— 53 —EY6405(EU).book Page 53 Wednesday, June 15, 2005 7:14 PM

Page 50 - Переработка батареи

— 53 —Перед експлуатацією прочитайте брошюру “Правила техніки безпеки”, а також зазначене нижче.I. ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ1) Пам’ятайте,

Page 51 - V. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

— 54 —корпусу рукоятки. Тут можна зберігатинасадки довжиною до 50 мм (1-31/32дюйму). (Рис. 4)Примітка: Якщо в затискному патроні виникн

Page 52 - ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО

— 55 —Для належного використання батарейного блокуНiкель-металогідридний батарейний блок (EY9200/EY9201/EY9230/EY9231)• Повністю зарядіть нікель

Page 53 - — 53 —

— 56 —• Якщо повністю заряджений батарейнийблок знову вставити в зарядний пристрій,загориться лампочка зарядки. Черездекілька хвилин лампочк

Page 54 - II. ЗБІРКА

— 57 —VII. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИОСНОВНИЙ ПРИСТРІЙБАТАРЕЙНИЙ БЛОКЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙПРИМІТКА:Дана таблиця може містити моделі, що відсутні у Вашому

Page 55 - III. ФУНКЦІОНУВАННЯ

※ Nach Gebrauch der Veraufsstelle zurückgeben.※ Après usage à rapporter au pointe de vente.※ Ritornale la pila usate al negozio.Matushita Electric W

Page 56 - Для належного використання

— 6 —Read the Safety Instructions booklet and the following before using.I. ADDITIONAL SAFETY RULES1) Be aware that this tool is always in an oper

Page 57 - VI. ДОДАТОК

— 7 —III. OPERATIONSwitch and Forward / Reverse lever Operation(Forward ( ), Switch lock, Reverse ( ))CAUTION: Do not operate Forward/Reverselever

Page 58 - VII. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

— 8 —Battery RecyclingFor environmental protection and recycling ofmaterials, be sure that it is disposed of at an offi-cially assigned location,

Page 59 - Osaka, Japan

— 9 —V. ACCESSORIESUse only bits suitable for size of drill’s chuck.VI. APPENDIXMAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIESVII. SPECIFICATIONSMAIN UNITBATTERY

Comments to this Manuals

No comments