Digital Video CameraBedienungsanleitungMode d’emploiModel No. NV-GS40EGNV-GS50EGBitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des G
Vor dem Gebrauch-10-3 Bringen Sie den Handgriffriemen wieder an.ª Benutzung als HandgriffriemenDie Verwendung des Handgriffriemens als Free-Style-Trag
Mode caméra-100-Réglage manuel de l’iris(Nombre F)Il est possible d’utiliser cette fonction lorsque l’écran est trop clair ou trop foncé.1 Placer l’in
Mode caméra-101-2) Mode Image dans Image [P-IN-P]3) Mode volet [WIPE]4) Mode mixage [MIX]5) Mode stroboscopique [STROBE]≥Il enregistre des images avec
Mode caméra-102-4 Appuyer sur la touche d’enregistrement Marche/Arrêt (44) pour recommencer l’enregistrement.≥La dernière image de la scène précédente
Mode caméra-103-Lorsque [MANUAL] est sélectionné:≥Vous pouvez sélectionner les scènes désirées une par une jusqu’à 9 petites images.3 Appuyer sur la t
Mode VCR-104-Mode VCRLectureLa scène enregistrée peut être visionnée immédiatement après l’enregistrement.1 Tourner l’interrupteur [OFF/ON/MODE] (43)
Mode VCR-105-2 Tourner le cadran [PUSH] (38) pour sélectionner la vitesse de recherche souhaitée.La fonction recherche à vitesse variable permet de ch
Mode VCR-106-Trouver la fin de l’enregistrement(Fonction recherche des blancs)La fonction recherche des blancs permet de repérer rapidement la fin d’u
Mode VCR-107-Recherche d’index continueEn maintenant appuyé sur la touche [9] ou sur la touche [:] (61) pendant 2 secondes ou plus, il est possible de
Mode VCR-108-2 Appuyer sur la touche [SELECT] (62) de la télécommande et sélectionner [WIPE] ou [MIX].3 Appuyer sur la touche [STORE] (63) au moment o
Mode VCR-109-Pour effacer les multi-images une par une(Lorsque les images ont été capturées en mode manuel)Lorsque la touche [MULTI] (14) est enfoncée
Vor dem Gebrauch-11-2 Das Ende des Schultertrageriemens biegen, durch die Schnalle für die Längsverstellung führen und daran ziehen.≥Mehr als 2 cm 1 a
Mode VCR-110-Doublage audioIl est possible d’ajouter de la musique ou un texte sur la bande enregistrée.≥Si la bande enregistrée en mode [16bit] est d
Mode VCR-111-Magnétoscope (VCR):2 Introduire une cassette vierge munie de languette de protection anti-effacement intacte.≥Plusieurs réglages (tels qu
Mode VCR-112-Enregistreur:3 En maintenant enfoncée sur la touche [REC] (57), appuyer sur la touche [PLAY] (75).≥L’enregistrement commence.Pour arrêter
Mode CARD-113-Mode CARDUtilisation d’une carteIl est possible d’utiliser une carte pour y enregistrer des images fixes.≥N’utiliser que des cartes orig
Mode CARD-114-2 Glisser le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE] (27)sur [CARD MODE] jusqu’à ce que l’indication [PICTURE] apparaisse.≥Nombre restant d’imag
Mode CARD-115-3 Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT] (26).≥Lorsque [ H] est sélectionné, les images fixes peuvent être enregistrées à des intervalles d’
Mode CARD-116-≥Lorsqu’il reste du temps. l’Indication devient [R:0h00m], l’indication clignote rouge. L’enregistrement peut ne pas avoir commencé.≥La
Mode CARD-117-Lecture d’une carteCette fonction permet de lire des images enregistrées sur une carte.≥Lorsque vous réglez le Caméscope en Mode Lecture
Mode CARD-118-2 Glisser le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE] (27) sur [CARD MODE] jusqu’à ce que le type d’indication de données désiré apparaisse.3 App
Mode CARD-119-4 Appuyer sur la Touche [PHOTO SHOT] (26).≥Pendant la copie, l’Indication apparaît.≥Il faut quelques secondes pour copier une image sur
Vor dem Gebrauch-12-Gebrauch des Suchers/LCD Monitorsª Gebrauch des SuchersVor Gebrauch des Suchers, diesen auf Ihre Sichtschärfe einstellen, um die A
Mode CARD-120-Montage d’un DiaporamaIl est possible de mettre en œuvre une projection de diapositives ou d’en changer le contenu.Sélection des images
Mode CARD-121-Création d’un titreIl est possible de créer un titre et de l’enregistrer sur une carte.1 Mode caméra:Glisser le sélecteur [TAPE/CARD/CAR
Mode CARD-122-4 Appuyer sur le cadran [PUSH] (38) ou appuyer sur la touche [MULTI] (14).≥Le titre sélectionné s’affiche.≥Les fonctions enregistrement
Mode CARD-123-3 Sélectionnez le fichier à verrouiller, et appuyez sur le cadran [PUSH] (38).≥Le fichier sélectionné est verrouillé et l’indication [ ]
Mode CARD-124-Formater une carte Si une carte ne peut plus être lue par le caméscope, on peut chercher à la rendre réutilisable en la formatant. Le fo
Avec a PC-125-Avec a PCKit de raccordement à l’USBEn utilisant le kit de raccordement à l’USB fourni, il est possible d’importer des images fixes sur
Avec a PC-126-≥Les fichiers de données des images enregistrés sur la carte par ce caméscope sont conformes aux normes DCF (Design rule for Camera File
Autres-127-AutresIndicationsPlusieurs fonctions et l’état du caméscope sont visualisés sur l’écran.r: Autonomie de la batterie≥Lorsque la batterie est
Autres-128-WIND CUT: Réduction du bruit du vent -96-æ: Mode photoshot progressif -93-PICTURE: Image -117-TITLE: Titre de l’Image -121-MPEG4: Image en
Autres-129-5 Répéter les Etapes 2–4 pour entrer les caractères désirés pour [NAME] et [POSTCODE].≥Il est possible d’entrer jusqu’à 12 caractères dans
Vor dem Gebrauch-13-Benutzen des MenüsUm die Auswahl der gewünschten Funktionen zu erleichtern, zeigt der Camcorder verschiedene Funktionsmenüs an.1 D
Autres-130-DISCONNECT USB CABLE:Vous êtes en train d’appuyer la Touche d'enregistrement Marche Arrêt, la Touche [PHOTO SHOT] ou la Touche [TITLE]
Autres-131-≥L’agrandissement au zoom change selon qu’il se trouve en Mode de Veille Départ Rapide ou lorsque l’enregistrement commence.ª Photoshot≥Les
Autres-132-≥Lorsque vous enregistrez au moyen de la fonction visualisation nocturne en couleur, l’usage du trépied est recommandé.≥La fonction visuali
Autres-133-ª Réglage manuel de la vitesse d’obturation≥Des lignes verticales de lumière peuvent être observées lors de la reproduction d’une image d’u
Autres-134-ª Fonctions recherche de l’index≥La recherche de l’index peut ne pas être possible en début de cassette.≥Parce que les signaux d’index phot
Autres-135-≥Pour exporter par DV des signaux vidéo analogiques envoyés par d’autres équipements, régler l’élément [DV OUT] du sous-menu [AV IN/OUT SET
Autres-136-Enregistrer la Voix (Fonction Enregistreur de Voix)≥La touche [PHOTO SHOT] ne fonctionne pas.≥Le son est enregistré en mono qui est mélangé
Autres-137-ª Enregistrer une Image de Carte sur Cassette≥Lorsque vous enregistrez l’image de la carte sur une cassette, sa taille est transformée en 7
Autres-138-Précautions d’utilisationª Après l’utilisation1 Sortir la cassette. (-84-)2 Placer l’interrupteur [OFF/ON/MODE] sur [OFF].3 Retirer la cart
Autres-139-ª A propos de l’adaptateur secteur CA≥Si la température de la batterie est extrêmement élevée ou extrêmement basse, le voyant [CHARGE] peut
Vor dem Gebrauch-14-[RETURN]Zurück zum Hauptmenü≥Wird die Funktion [RETURN] auf [YES] gesetzt, kehren Sie zum Hauptmenü zurück.2) [DIGITAL EFFECT]Unte
Autres-140-Notes:≥Ne pas rembobiner chaque fois que la cassette auto-nettoyante est utilisée. Rembobiner seulement lorsque la cassette est arrivée à l
Autres-141-Cassette≥Avant de la ranger, rembobiner la bande jusqu’au début. Si la Cassette est laissée 6 mois avec la bande à mi-course, la bande se d
Autres-142-Parasoleil d’objectif≥Ne pas fixer d’autres lentilles de conversion devant le parasoleil; il n’a pas de monture pour leur fixation.≥Lorsque
Autres-143-2: L’indication du temps disponible restant sur la cassette disparaît.• Lors de l’enregistrement d’images fixes en mode photoshot, l’indica
Autres-144-Autres1: La Télécommande Style Libre avec micro ne fonctionne pas correctement.• Si elle n’est pas branchée fermement, elle ne fonctionnera
Autres-145-≥Le code temps ne peut pas être réinitialisé à zéro.≥A moins que le code temps ne soit constamment enregistré dès le début de la cassette,
Spécifications-146-SpécificationsSpécificationsCaméscope numériqueInformations pour votre sécuritéFormat d’enregistrement:Mini DV (Usage consommateur-
Spécifications-147-≥Ces chiffres varient en fonction du sujet photographié.≥Temps d’enregistrement continu maximum:[SUPERFINE]: 2 minutes[FINE]: 2 min
Spécifications-148-≥Temps d’enregistrement continu maximum: 24 heures≥“1h10min.” signifie 1 heure et 10 minutes.≥Les chiffres indiqués dans le tableau
Spécifications-149-VQT0C42.book 149 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
Vor dem Gebrauch-15-[SEARCH]Index Suchlauf Modus -32-[12bit AUDIO]Audio-Auswahlschalter -36-[AUDIO OUT]Audio Ausgangs Modus -60-[RETURN]Zurück zum Hau
Spécifications-150-VQT0C42.book 150 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
Spécifications-151-VQT0C42.book 151 ページ 2003年1月17日 金曜日 午後11時6分
GVQT0C42-2F0103Me2033 ( 5000 C )CMatsushita Electric Industrial Co., Ltd.Web site: http://www.panasonic.co.jp/global/50back.fm 152 ページ 2003年3月3日
Vor dem Gebrauch-16-Karten Wiedergabe Modus KurzmenüBei Benutzen des Kurzmenüs, kann der Karten Wiedergabe Modus schnell abgerufen werden. [PUSH] Dreh
Vor dem Gebrauch-17-1 Den Netzadapter an den Camcorder anschliessen, wobei dieser ausgeschaltet sein muss. Danach an die Steckdose anschliessen.≥Nach
Camcorder Modus-18-Camcorder ModusAufnahmeWird aufgenommen während der [AUTO/MANUAL/FOCUS] Schalter (47) auf [AUTO] gestellt ist, stellt der Camcorder
Camcorder Modus-19-≥Wird die Taste [SEARCHj] gedrückt, wird die Aufnahme im Rückwärtslauf wiedergegeben.≥Wird die Taste [SEARCHi] gedrückt, wird die A
-2-Informationen für Ihre Sicherheitª Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und den Camcorder korrekt benutzen.≥Für Verletzungen oder Sachschä
Camcorder Modus-20-2 Taste [PHOTO SHOT] (26) auf Aufnahmepause Modus einstellen.≥Der Camcorder nimmt für ca. 7 Sekunden ein Standbild auf und kehrt zu
Camcorder Modus-21-Heran-/oder Zurückzoom FunktionenAufnahmen von Objekten aus der Nähe oder mit Weitwinkel verleihen den Bilden eine besondere Wirkun
Camcorder Modus-22-2 Betätigen Sie die Aufnahme Start-/Stop-Taste (44) oder die Taste [PHOTO SHOT] (26), um die Aufnahme zu beginnen.Löschen des Bild
Camcorder Modus-23-Nachtsicht FunktionFarb Nachtsicht FunktionDiese Funktion ermöglicht es Ihnen Farbbilder an einem dunklen Ort aufzunehmen, ohne hie
Camcorder Modus-24-Aufnahme in besonderen Situationen(Programm AE)Es können automatische Belichtungs-Programme für besondere Aufnahme Situationen ausg
Camcorder Modus-25-3 Drehen Sie solange am Drehknopf [PUSH] (38) bis der gewünschte Weissabgleich-Modus eingestellt ist.1) Automatische Weissabgleich
Camcorder Modus-26-Außerhalb des effektiven Bereichs der Automatischen Weissabgleich Einstellung, wird das Bild einen roten oder blauen Stich haben. S
Camcorder Modus-27-Einstellbereich der BlendeCLOSE (geschlossen), F16, ..., F2.0,OP (Geöffnet)i0dB, ..., OPi18dBJe näher ein Wert bei [CLOSE] liegt, d
Camcorder Modus-28-Zur Auswahl eines gewünschten Digital Effektes[CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT] >> auf [EFFECT1] oder [EFFECT2] &g
Camcorder Modus-29-4 Aufnahme Start-/Stopp-Taste (44) oder Taste [PHOTO SHOT] (26) drücken, um Aufnahme auf Kassette zu beginnen.≥Für weitere Angaben
-3-InhaltDEUTSCHInformationen für Ihre Sicherheit ... 2Vor dem GebrauchMitgeliefertes Zubehör... 4
VCR Modus-30-VCR ModusWiedergabeDie aufgenommene Szene kann direkt nach der Aufnahme abgespielt werden.1 Drehen Sie den [OFF/ON/MODE]-Schalter (43) un
VCR Modus-31-ª Veränderliche Suchgeschwindigkeit FunktionDie Geschwindigkeit des Suchlaufs Vorwärts/rückwärts kann verändert werden.1 Während der Wied
VCR Modus-32-ª Jog WiedergabeDurch Drehen des Jog Reglers (Drehknopf [PUSH]) (38) des Camcorders im Standbild Wiedergabe Modus können Einzelbilder vor
VCR Modus-33-2 Die Taste [9] oder die Taste [:] (61) auf der Fernbedienung drücken.≥Wird die entsprechende Taste einmal gedrückt, erscheint die Anzeig
VCR Modus-34-Um zeitweise den Wiedergabe Digital Effekt aufzuhebenDie Taste [OFF/ON] (64) drücken, um die digitalen Effekte aufzuheben oder erneut zu
VCR Modus-35-Bei Auswahl von [PHOTO] oder [SCENE]:≥Ab der Stelle, an der die Taste [MULTI] betätigt wurde, werden 9 Bildabschnitte in der Wiedergaberi
VCR Modus-36-Einblenden der Anzeigen auf dem FernsehbildschirmDie Taste [OSD] (54) auf der Fernbedienung drücken.≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt,
VCR Modus-37-Kopieren auf eine S-VHS (oder eine VHS) Kassette(Kopieren)Nach Anschluss des Camcorder und des VCR wie abgebildet, führen Sie die folgend
VCR Modus-38-Externes Gerät:6 Die Taste Stop zum Anhalten der Wiedergabe betätigen.≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, s. -61-.Anwendung des DV Kabe
KARTEN Modus-39-KARTEN ModusAnwendung einer KarteEine Karte kann zur Aufnahme von Standbildern benutzt werden.≥Nur Originalkarten verwenden.ª Einsetze
Vor dem Gebrauch-4-Vor dem GebrauchMitgeliefertes ZubehörAbgebildet wird das mit dem Camcorder mitgelieferte Zubehör.1) Netzadapter, Gleichstrom-Einga
KARTEN Modus-40-2 Verschieben Sie den Wahlschalter [TAPE/CARD/CARD MODE] (27) auf [CARD MODE] bis die [PICTURE] Anzeige erscheint.≥Verbleibende Anzahl
KARTEN Modus-41-3 Die Taste [PHOTO SHOT] (26) drücke.≥Bei Auswahl von [ H] können die Standbilder in Abständen von etwa 0,08 s aufgenommen werden, bis
KARTEN Modus-42-≥Lautet die Restzeitanzeige [R:0h00m], blinkt die Anzeige rot. Eine Aufnahme könnte nicht starten.≥Die Bildgrösse der Laufbilder (MPEG
KARTEN Modus-43-Wiedergabe einer KarteWiedergabe der auf Karte aufgenommenen Dateien.≥Beim Einrichten des Camcorders auf den Karten-Wiedergabe-Modus,
KARTEN Modus-44-Auswahl einer gewünschten Datei und deren Wiedergabe1 Den Auswahlschalter [TAPE/CARD/CARD MODE] (27) auf [CARD] stellen.2 Verschieben
KARTEN Modus-45-4 Die Taste [PHOTO SHOT] (26) drücken.≥Während des Kopierens erscheint die Anzeige.≥Es dauert einige Sekunden, bis das Bild auf Band k
KARTEN Modus-46-Bearbeitung einer DiavorführungEs ist möglich eine Diavorführung einzustellen oder den Inhalt derselben zu ändern.Auswahl der in der V
KARTEN Modus-47-Einen Titel verwirklichenErmöglicht die Erzeugung eines Titels zur Aufnahme auf der Karte.1 Camcorder Modus:Verschieben Sie den Wahlsc
KARTEN Modus-48-3 Den Drehschalter [PUSH] (38) betätigen, um einen gewünschten Titel auszuwählen.≥Der ausgewählte Titel wird mit einem Rahmen gekennze
KARTEN Modus-49-1 [CARD FUNCTIONS] >> [CARD EDITING] >> [FILE LOCK] >> auf [YES] stellen.≥Das [FILE LOCK] Menü wird angezeigt.2 Wähl
Vor dem Gebrauch-5-Bedienelemente und Bauteileª Camcorder(1) LCD Monitor-Entriegelungstaste [OPEN4] -12-(2)LCD Monitor -12-, -67-(3)Karten Zugangslamp
KARTEN Modus-50-3 [YES] auswählen und die Drehknopf [PUSH] (38) drücken.≥Alle Dateien des ausgewählten Karten Modus ([PICTURE], [MPEG4] oder [VOICE])
Mit einem PC-51-Mit einem PCUSB Anschluss KitDurch Anwendung des mitgelieferten USB-Anschlusskits können Sie Standbilder auf Ihren Personal Computer l
Mit einem PC-52-≥Die Bild Datendateien, die mit diesem Camcorder auf der Karte aufgenommen werden entsprechen den DCF (Design rule for Camera File sys
Weitere Angaben-53-Weitere AngabenAngabenVerschiedene Funktionen und der Camcorder Status werden auf dem Bildschirm angezeigt.r: Verbleibende Akkuspan
Weitere Angaben-54-VOICE: Stimmdaten -43-0h00m00s: Aufnahmezeit von MPEG4 oder StimmendateVOLUME: Lautstärke Einstellung -30-15:30:45: Datum/Uhrzeit A
Weitere Angaben-55-6 Betätigen Sie die Taste [∫], um die Einstellung zu beenden.Inhaber ID überprüfenHalten Sie die Taste [;] etwa 5 s gedrückt.Korrek
Weitere Angaben-56-gestellt, wobei das USB-Kabel nicht angeschlossen ist. Schließen Sie das USB-Kabel an Camcorder und Personal Computer an.DISCONNECT
Weitere Angaben-57-nicht benutzt, verlischt die Kontrolleuchte und der Camcorder wird vollständig ausgeschaltet.≥Im Automatischen Weißabgleich-Modus k
Weitere Angaben-58-≥Die Verschlußgeschwindigkeit kann nicht eingestellt werden.≥Die Bildstabilisierfunktion und die Betriebsarten Program AE oder Digi
Weitere Angaben-59-≥Es ist möglich, dass eine korrekte manuelle Einstellung des Weissabgleiches bei schwachem Licht nicht möglich ist.ª Manuelle Versc
Vor dem Gebrauch-6-(25) Kassettenhalterung(26) Standbild Aufnahme Taste [PHOTO SHOT] -20-, -40-, -45-(27)Schalter Band/Karte [TAPE/CARD/CARD MODE] -39
Weitere Angaben-60-Tonwahl während der WiedergabeDer Ton kann durch Einstellen von [AUDIO OUT] auf dem [PLAYBACK FUNCTIONS] Untermenü ausgewählt werde
Weitere Angaben-61-ª Aufnahme von Inhalten anderer GeräteAufnahme auf eine KarteWird der Auswahlschalter [TAPE/CARD/CARD MODE] auf [CARD] gesetzt, kön
Weitere Angaben-62-≥Auch wenn [CINEMA] auf [ON] gestellt wurde können die schwarzen Streifen oben und unten im Bild nicht aufgenommen werden.≥Der Ton
Weitere Angaben-63-≥Wenn Sie versuchen eine mit einem anderen Gerät aufgenommene Datei wiederzugeben können die Anzeige [k] erscheinen und die Wiederg
Weitere Angaben-64-ª Lock Einstellung≥Die Lock Einstellung dieses Camcorders funktioniert nur mit diesem Camcorder.≥Die SD Speicher Karte hat einen Sc
Weitere Angaben-65-Nach beendetem Einsatz immer die Kassette herausnehmen und den Akku entfernen oder das Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen.≥Wird
Weitere Angaben-66-4 Falls das Bild immer noch nicht sauber ist, die obigen Schritte 1–3 wiederholen. (Jedoch nicht mehr als 3 Mal nacheinander benutz
Weitere Angaben-67-≥Den Akku in entladenem Zustand aufbewahren. Bei extrem langen Aufbewahren des Akkus empfehlen wir, den Akku mindestens einmal pro
Weitere Angaben-68-Sonnenblende≥Keine anderen Vorsatzlinsen auf die Sonnenblende aufsetzen. Es sind dafür keine Verbindungsstücke vorgesehen.≥Wenn die
Weitere Angaben-69-2: Die Bandrestzeit Anzeige verschwindet.• Wenn Sie Standbilder im Photoshot Modus aufnehmen, könnte die Restbandzeit Angabe zeitwe
Vor dem Gebrauch-7-(58) Nachvertonungstaste [A.DUB] -36-(59)Cursor Tasten für Variable Suchgeschwindigkeit Funktion [π, ∫] -31-Richtungstasten für Wie
Weitere Angaben-70-3: Beim Lösen des USB-Kabels erscheint eine Fehlermeldung.• Klicken Sie zweimal auf das Ikon [ ] in der Funktionsleiste und beachte
Weitere Angaben-71-≥Hohe Editierpräzision ist nur dann gewährleistet, wenn der Zeit Code vom Bandanfang an kontinuierlich aufgezeichnet wird. Um siche
Technische Daten-72-Technische DatenTechnische DatenDigitaler CamcorderInformationen für Ihre SicherheitAufnahmeformat:Mini DV (Digital Video SD Forma
Technische Daten-73-≥Diese Abbildungen variieren in Abhängigkeit von dem fotografierten Objekt.≥Maximale Dauer-Aufnahmezeit:[SUPERFINE]: 2 Minuten[FIN
Technische Daten-74-≥Maximale Dauer-Aufnahmezeit: 24 Stunden≥“1h10min.” bedeutet 1 Stunde und 10 Minuten.≥Die in der Tabelle aufgeführten Ziffern sind
-75-FRANÇAISInformations pour votre sécuritéª Veuillez lire attentivement le présent manuel d'emploi et utiliser correctement le caméscope.≥Toute
-76-Table des matièresInformations pour votre sécurité ... 75PréfaceAccessoires standard ... 77Acc
Préface-77-PréfaceAccessoires standardLa figure montre les accessoires fournis avec le caméscope.1) Adaptateur CA, câble d’entrée CC et câble d’alimen
Préface-78-Commandes et composantsª Caméscope(1) Touche d’ouverture de l’Ecran à cristaux liquides [OPEN4] -85-(2)Ecran à cristaux liquides -85-, -141
Préface-79-(25) Support cassette(26) Touche Photoshot [PHOTO SHOT] -93-, -114-, -119-(27)Sélecteur de Bande/Carte [TAPE/CARD/CARD MODE] -113-(28)Haut-
Vor dem Gebrauch-8-2 Fügen Sie die Knopfzelle mit der eingeprägten Marke (i) nach oben ein.3 Fügen Sie die Akkuhalterung in die Fernbedienung ein.≥Ist
Préface-80-(57) Touche d’enregistrement [REC] (Seulement disponible avec NV-GS50) -111-(58)Touche de doublage audio [A.DUB] -110-(59)Touches curseur p
Préface-81-La Télécommandeª Mise en place d’une Pile de type BoutonAvant d’utiliser la télécommande, introduire la pile de type bouton fournie.1 Tout
Préface-82-Alimentationª Utilisation de l’adaptateur secteur CA1Brancher le câble d’entrée CC au caméscope.2 Brancher le câble d’entrée CC à l’adaptat
Préface-83-≥Les heures indiquées dans le tableau correspondent à un enregistrement continu à une température de 20oC et à une humidité de 60%. Si la b
Préface-84-≥Lorsqu’on n’enregistre pas, toujours fixer le capuchon d’objectif sur l’objectif afin de le protéger.Fixation de la bandoulièreAvant d’enr
Préface-85-ª Comment passer d’un mode à l’autre2 Tourner l’interrupteur [OFF/ON/MODE] (43).≥Chaque rotation de la touche entraîne le changement de mod
Préface-86-Luminosité du viseur [EVF BRIGHTNESS]Pour régler la luminosité de l’image sur le viseur.RéglageAppuyer sur le cadran [PUSH] et sélectionner
Préface-87-Liste des menusLes figures représentant les menus ne sont fournies qu’à titre d’exemple et d’explication, et elles sont différentes des vra
Préface-88-8) [OTHER FUNCTIONS2]Autres fonctions 2 de Sous-menu[DEMO MODE]Mode démonstration≥Si aucune opération n’est effectuée dans les 10 minutes q
Préface-89-2) [CARD EDITING]Sous-menu de modification fichier[RECORD TO TAPE]Enregistrement sur cassette -119-[FILE SEARCH]Recherche d’un Fichier -118
Vor dem Gebrauch-9-3 Netzkabel an den Netzadapter und an eine Netzsteckdose anschließen.≥Das Netzkabelverbindungsstück paßt nicht vollständig in die N
Préface-90-Recharge de la pile au lithium interneLa pile interne au lithium alimente l’horloge. Lorsque l’indication [0] clignote, la pile interne au
Mode caméra-91-Mode caméraEnregistrementLorsque l’interrupteur du sélecteur de mode [AUTO/MANUAL/FOCUS] (47)est réglé sur [AUTO], le caméscope effectu
Mode caméra-92-ª Pour visionner la séquence enregistrée pendant la pause d’enregistrement (Recherche caméra)Il est possible de visionner la séquence e
Mode caméra-93-PhotoshotCe caméscope permet d’enregistrer des images fixes d’environ 7 secondes chacune, comprenant des sons.1 Placer l’interrupteur [
Mode caméra-94-2 Appuyer sur la touche [PHOTO SHOT] (26).≥Le voyant d’Enregistrement (16) et l’indication [ ] clignotent et le Photoshot est activé ap
Mode caméra-95-Fonction stabilisateur d’imageDans des situations où le caméscope risque de fort trembler pendant l’enregistrement, il est possible de
Mode caméra-96-3 Appuyer sur la touche [FADE] (12).≥L’ouverture et la fermeture en fondu de l’image fixe ne sont pas possibles.Fonction compensation c
Mode caméra-97-Pour annuler la fonction de l’atténuation du bruit caractéristique du ventRégler [CAMERA FUNCTIONS] >> [RECORDING SETUP] >>
Mode caméra-98-Enregistrement aux couleurs naturelles(Balance des blancs)En fonction de la séquence à enregistrer ou des conditions d’éclairage, le ré
Mode caméra-99-ª Le capteur de la balance des blancsLe capteur de la balance des blancs (35) détecte le type de source de lumière pendant l’enregistre
Comments to this Manuals