PanasonicS-VHS Compact MovieNV-S7EOperating Instructions Instrucciones de funcionamiento Instruzioni per Tuso GebruiksaanwijzingSVBSÍB62SBefore attemp
ESPAÑOLILLUSTRATION18 Botón del estabilizador de imagen digital [I. STABILIZER] (páginas 42,52)Pulse este botón para hacer filmaciones cámara en mano
ESPAÑOLSeñales VITCEsta videocámara fue diseñada para que pueda grabar automáticamente señales VITC (código de tiempo de intervalo vertical) de un gen
ESPAÑOLPrecaucionesLea cuidadosamente estas precauciones antes de usar la videocámara y sus accesorios.Suciedad en los cabezales de vídeoLos cabezales
ESPAÑOLPrecauciones (continuación)•Mantenga este aparato alejado de objetos que irradien gran caior, por ejemplo una estufa.•No cloque o saque las vid
ITALIANOPrecauzioniLeggere queste precauzioni prima di far funzionare questa Movie Camera.Intasamento delle testine videoLe testine video sono ii mezz
ITALIANOPrecauzioni (Seguito)•Tenere quesfapparecchio lontano da aree con forti campi elettrici in quanto potrebbero squilibrarne il corretto funziona
NEDERLANDSVoorzorgsmaatregelenLees deze voorzorgsmaatregelen alvorens de Movie Camera en de bijbehorende accessoires in gebruik te nemen.Verontreinigi
NEDERLANDSVoorzorgsmaatregelen (vervolg)•Houd dit apparaat uitde buurt van plaatsen met krachtige magnetische velden, aangezien hierdoor het juiste fu
ESPAÑOLAntes de solicitar el servicioFuente de alimentaciónElementosCausaAcciónPáginas de referencia•Cuando se está usando un paquete de pilas la vi
ITALIANOPrima di chiamare ii tecnicoAlimentazioneSintomoCausa AzionePagine di ^ferimentovagando si usa un pacco batteria \a.,vm Movie Camera nonsiBcee
NEDERLANDSStor'mgsgidsStroomvoorzieningStoringsindicatieOorzaakActieReferentie-pagina's• Bij gebruik van de accu kan de Movie Camera niet
ITALIANONEDERLANDS18 Pulsante dello stabilizzatore digitale delle immagini [I.STABILI2ER] (p. 43,53)Premere questo pulsante quando si effettuano ripr
ESPAÑOLmssamRápida referencia de ias indicaciones en ei visor(1 ) Indicación de tiempo de cinta remanente (página 36)•Muestra que quedan 30 minutos de
ITALIANONEDERLANDSBrevi informazioni riguardanti ie indicazioni sui mirino eiettronicoOverzicht van de indicaties in de eiectronische zoeker(1) In
ESPAÑOLILLUSTRATIONRápida referencia para indicaciones en ei visor (continuación)(11) Indicación dei contador de cinta/tiempo de cinta transcurrido (
ITALIANONEDERLANDSBrevi informazioni riguardanti le indicazioni sul mirino elettronico (seguito)(11 ) Indicazione del contanastro/tempo trascorso del
ESPAÑOLEspecificacionesNV-S7EFuente de alimentación :Consumo de corriente:Sistema de grabación de vídeo: Velocidad de la cinta:Formato de cinta:Tiempo
ITALIANODati tecniciNV-S7EAlimentazione:Assorbimento di corrente;Sistema di registrazione video: Velocità dei nastro:Formato del nastro:Tempo di regis
iay»y=iiMiyTechnische gegevensNV-S7EVeiligheidsinformatie.Stroomvoorziening : Stroomverbruik;Video-opnamesysteem : Bandsnelheid:Bandformaat; Opname/we
Accesorios opcionalesAccessori opzionaliAis opile verkrijgbare accessoiresESPAÑOLITALIANONEOERLANDS^^^^^^^H1. Paquete de pilas1.Pacco batteria1.Accu2.
ESPAÑOL ITALIANONEDERLANDSIndicaciones de aviso!alarma en el visor Indicazioni di avvertimentofaiiarme sul mirino Waarschuwings/Alarmindicaties in de
(119)
ILLUSTRATION28 Toma de entrada de GG (página 22)Si se está usando el adaptador de CA о el cable para batería de automóvil (opcional) para suministrar
ITALIANONEDERLANDS28 Presa di ingresso CC (p. 23)Quando si usa l’adattatore CA o il cavo della batteria auto come fonti di energia al posto del pacco
ESPAÑOLILLUSTRATION38 Interruptor de selección de modo (páginas 64,70y 74,76.78i 80)AUTO: Esta posición produce imágenes con unenfoque automático, c
ITALIANONEDERLANDS38 Selettore del modo (p. 65,71,75,77,79,81 )AUTO: Questa regolazione permette la messa afuoco automatica delle immagini con color
ILLUSTRATIONFormato S-VHSAcerca del formato S-VHSEl formato de vídeo S-VHS es el nuevo sistema de vídeo que satisface plenamente lasCemandas y expecta
ITALIANONEDERLANDSFormato S-VHSS-VHS formaatRiguardo al formato S-VHSIl formato video S-VHS è il nuovo sistema video che soddisfa le aspettative e gli
ILLUSTRATIONForma de usar el paquete de pilas1) Recargue el paquete de pilas123Coloque el paquete de pilas introduciendo el lado superior del paquete
ITALIANONEDERLANDSCome usare il pacco batterìa1) Ricaricare il pacco batteria123Inserire l’estremità superiore del pacco batteria nel morsetto dell’ad
ESPAÑOLITALIANONEDERLANDSLe rogamos leer con cuidado estas instrucciones de funcionamiento—especialmente las precauciones de la página 101 y siguiente
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de usar el paquete de pilas (corìtinuación) Forma de usar la conveniente función de descarga-»cargaSi se carga varias veces
ITALIANONEDERLANDSCome usare il pacco batteria (seguito) Come usare la comoda funzione di scaricamento-ricaricaSe ii pacco batteria viene ripetutamen
TILLUSTRATIONForma de usar el paquete de pilas (continuación)2) Coloque el paquete de pilas en la videocámara Forma de colocar el paquete de pilas*1
ITALIANONEDERLANDSCome usare il pacco batterìa (seguito)2) Fissare il pacco batteria alla Movie Camera Come fissare il pacco batteria*1 Allineare il
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de ajustar la hora del reloj1) Coloque la pila tipo pastilla Forma de colocar la pila tipo pastillaLa pila tipo pastilla “C
ITALIANONEDERLANDSCome regolare l’orologio1 ) Inserire la batteria dei tipo bottone Come inserire la batteria del tipo bottoneLa batteria del tipo bo
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de ajustar la hora del reloj (continuación)2) Ajuste la fecha y la hora Forma de ajustar la fecha y la hora1 Pulse y deslic
ITALIANO NEDERLANDSCome regolare l’orologio (seguito)2) Regolare la data e l’ora Come regolare la data e l’ora1 Premere e spostare su “CAMERA”.2 Pr
ESPAÑOLForma de grabarla fecha y la hora en la Imagen filmadaDurante la filmación, la indicación déla fecha/horaque aparece en el visor también quedar
ITALIANO NEDERLANDSCome registrare la data e l’ora durante le ripreseDurante le riprese, anche l’indicazione di data e ora che appare sul mirino sarà
Usta de los accesorios que vienen con la videocámara Elenco degli accessori standard Controlelijst van standaard-accessoiresESPAÑOLITALIANONEDERLANDS1
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de a¡ustar la correa de la empuñadura/desmontar la tapa del objetivo Ajuste del ángulo de la correa de la empuñaduraSe pued
ITALIANONEDERLANDSCome regolare il cinturino cnmpugnatura/Come togliere il copriobiettivo Come regolare l’angolazione del cinturino d’impugnaturaL’a
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de instalar la correa alhombro1 Pase la punta de la cofrea al hombro por el gancho de la correa al hombro O2 Asegure la pun
ITALIANONEDERLANDSCome agganciare la cinghia daspalla1 Tirare l’estremità deila cinghia attraverso il raccordo O-2 Agganciare saldamente l’estremità
ri’iSsJìW”ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de colocar la videocassette Forma de colocar la videocassette•Utilice sólo videocassettes GompactaspS-VHS-C o VHS
ITALIANONEDERLANDSInserimento di una videocassetta Come inserire la videocassetta• Usare solo videocassette compatte S-VHS-C oppure VHS-C.Prima di i
ESPAÑOL ILLUSTRATÎONForma de confirmar el tiempo de cinta remanente•En la filmación o en ia reproducción, el tiempo de cinta remanente aparece en hora
ITALIANONEDERLANDSCome controllare II tempo residuo del nastro• Durante la ripresa e la riproduzione, il tempo residuo del nastro viene indicato in or
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de usar la indicación de contador de cintaLa indiGación de contador de cinta muestra el tiempo transcurrido en horas, minutos
ITALIANONEDERLANDSCome usare rindicazione del contanastroL’indicazione del contanastro mostra ii tempo trascorso in ore minuti e secondi O- Come azze
ESPAÑOLILLUSTRATIONIndicePreparaciónControles y funciones ... 6Formato S^VHS...
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de usar la función de indicaciones en la pantalla Forma de hacer que se apaguen las indicaciones en el visor1Pulse dos veces
ITALIANONEDERLANDSCome usare la funzione display su schermo Come spegnere le indicazioni sui mirinoI Premere due volte.•Le indicazioni sui mirino sc
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de sujetar la videocámara para filmar1 Filmación con ia función del estabilizador de imagen digitai.Esta función hace que su
ITALIANO NEDERLANDSCome tenere la Movie Camera durante le riprese1 Come registrare con la funzione di stabilizzazione digitale delle immagini.Con que
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de sujetar la vídeocámara para filmar (continuación)6 Toma panorámica.Mueva la videocámara de izquierda a derecha o viceversa
ITALIANONEDERLANDSCome tenere la Movie Camera durante le riprese (seguito)Vasthouden van de Movie Camera voor opname (vervolg)Riprese panoramiche.Mu
ESPAÑOL ILLUSTRATIONFilmaciónШ Forma de filmar desde el principio de la videocassette1 Deslice el visor hacia arriba.2 Instale un paquete de pilas c
ITALIANONEDERLANDSCome effettuare una represa Come effettuare una ripresa dall’inizio di una videocassetta1 Ripiegare il mirino.i2 Attaccare il pacc
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de verificar ia escena filmada1 Pulse para hacer una 0ausa en la filmación.•La indicación “PAUSE” .aparece era el visor.2 P
ITALIANONEDERLANDSCome controllare la scena registrata1 Premere per interrompere la ripresa.• L’indicazione “PAUSE” appare sul mirino.^ Premere breve
ITALIANONEDERLANDSSommarioInhoudPreparativiComandi e funzioni ... 7Formato S-VHS...
ESPAÑOLForma de buscar una escena filmada previamenteutilización de la conveniente función de búsqueda en la cámara Forma de buscar un punto determin
ITALIANONEDERLANDSCome cercare una scena ripresa precedentementeCome usare la comoda funzione di ricerca con la telecamera Come ricercare la parte di
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de filmar con la función del estabilizador de imagen digitalEsta función corrige automáticamente las iigeras vibraciones de i
ITALIANONEDERLANDSCome effettuare riprese con la funzione di stabilizzazione digitale delle immaginiQuesta funzione corregge automaticamente il legger
ESPAÑOL ILLUSTRATIONForma de hacer instantáneasUsando la función de la filmación digital•Una simple pulsación del botón deinstantáneas [SNAPSHOT REC]
ITALIANONEDERLANDSCome fare un’istantaneaCome usare la funzione di ripresa digitaie• Premendo semplicemente il pulsante [SNAPSHOT REC] un termo immagi
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de filmar una imagen fijaUsando la función de la filmación digitalForma de filmar una imagen fija de cualquier duración:1 Pul
ITALIANONEDERLANDSCome riprendere il fermo immagineCome usare la funzione di ripresa digitalePer regìstare un fermo immagine della durata che si vuole
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de filmar cori un efecto estroboscópicoUsando la función de filmación digitaiPara filmar continuamente 6 imágenes fijas por s
ITALIANONEDERLANDSCome riprendere con effetto straboCome usare la funzione di registrazione digitalePer registrare continuamente 6 fermi immagine al s
ESPAÑOLILLUSTRATIONControles y funciones1 Botón de rebobinado/localizaGión retrocesiva [REW/@] (páginas 38,48,50,92,94)Utilice este botón en los sigu
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de filmar con el zoomUsando las funciones del zoom eléctrico y del zoom digitai Forma de hacer un acercamiento O o alejamien
ITALIANONEDERLANDSCome riprendere con la funzione zoomCome usare le funzioni di zumata motorizzata e zumata digitale Zoom di avvicinamento O’ zoom di
ESPAÑOL ILLUSTRATIONForma de filmar con la función de esfumadoUsando ias fundones de esfumado de aparición y de desaparición Forma de hacer un esfuma
ITALIANONEDERLANDSCome riprendere usando la funzione di dissolvenzaCome usare la funzione di dissolvenza in aperturae chiusura Dissolvenza in apertur
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de filmar paisajes al atardecer o escenas en crepúsculoUsando la función de penumbra (Lowlight)1Conmute el interruptor de sel
ITALIANOCome effettuare la ripresa di paesaggi alllmbrunire o di altre scene seraliCome usare la funzione di luce soffusa1 Regolare il selettore di mo
Forma de filmar a oscurasUsando, la función de gran sensibilidad1 Deslice la tapa hacia ia izquierda hasta que quede trabada y se escuche un ruido “c
ITALIANONEDERLANDSCome riprendere al buioCome usare la funzione di alta sensibilità1 Spostare il coperchio a sinistra finché si blocca con uno scatto.
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de filmar con la función Macro iUsando la función de acercamiento macroLa función de acercamiento macro permite filmar objet
ITALIANONEDERLANDSCome riprendere usando la funzione macroCome usare la funzione di primi piani macroLa funzione di primi piani macro permette di ripr
ITALIANONEDERLANDS1 Pulsante di riavvolgimento/ripasso [REW/Q](p. 39,49,51,93,95)Usare questo pulsante per le seguenti operazioni:1 ) Con il selettor
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de filmar un objeto en rápido movimientoUsando la función del Obturador de gran velocidadUna gama de diferentes velocidades d
ITALIANOuidft'gsjwiiiCome riprendere soggetti in movimento veloceCome usare la funzione di otturazione ad alta velocitàUna serie di diverse veloc
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de ajustar el balance automatico del blancoUsando la función de balanc&automático del blancoEl ojo humano ve los objetos
ITALIANONEDERLANDSCome regolare il bilanciamento automatico del biancoCome usare la funzione di regolazione automatica del bilanciamento del biancoAgl
ESPAÑOL ILLUSTRATIONForma de ajustar el balarice martual del blancoUsando la función de ajuste manual del biancoSllìay una sola fuente de luz:1 Coloq
ITALIANONEDERLANDSRegolazione manuale del bilanciamento del biancoCome usare la funzione di regolazione manuale del biancoSe c'è solo una fonte d
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de ajustar el batanee del blanco (continuación)Usando la función de ajuste manual del blancoSi hay varias fuentes de luz o cu
ITALIANONEDERLANDSRegolazione manuale del bilanciamento del bianco (seguito)Come usare la funzione di regolazione manuale del bilanciamento del bianco
ILLUSTRATIONForma de enfocarUsando la función de enfoque automáticoEsta videocámara enfoca automáticamente sobre la mayoría de los objetos.(No será ne
ITALIANOCome regolare la messa a fuocoCome usare la funzione di regolazione automatica della messa a fuocoQuesta Movie Camera riesce a mettere a fuoco
ESPAÑOL ILLUSTRATIONControles y funciones (continuación)9 Interruptor principal [OPERATE](páginas 22,26,28,36,46,48,50,54,56,58,92,98)Conmute a la pos
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de enfocar (continuación)Usando ia función del enfoque manual1 Conmute el interruptor de selección de modo a la posición “MA
ITALIANONEDERLANDSCome regolare la messa a fuoco (seguito)Come usare la funzione di regolazione manuale della messa a fuoco1 Regolare il selettore di
ESPAÑOLILLUSTRATIONForma de insertar una imagen fija con la edición de cortinillaUsando la función de cortinilla digitaiForma de entrar una imagen fij
ITALIANONEDERLANDSCome inserire un fermo immagine mediante la funzione Wipe (tendina)Come usare la funzione digitale WipeMemorizzazione di un fermo im
ESPAÑOLILLUSTRATIONEsfumado o superposición de una imagen fija sobre una imagen en movimientoUsando la función de mezcla de imagen digitalForma de ent
ITALIANONEDERLANDSDissolvenza o sovrimpressione di un fermo immagine sul filmatola funzione di missaggio digitaleCome usare delle immaginiMemorizzazio
ESPAÑOLILLUSTRATIONReproducción usando un aparato de TV (Conexiones)Usando el cable de salida AV que viene con la videocámara Reproducción en un apar
ITALIANONEDERLANDSRiproduzione con un televisore (collegamenti)Come usare il cavo di uscita AV in dotazione Riproduzione con un teievisore provvis
ESPAÑOL ILLUSTRATIONReproducción usando un aparato de TV (continuación)Usando el adaptador de RF (opcional) Reproducción en un aparato de TV que no t
ITALIANO NEDERLANDSRiproduzione con un televisore (seguito)Come usare l’adattatore RF (opzionale) Riproduzione con un televisore privo di presa AV
ITALIANONEDERLANDS9 Selettore di funzionamento [OPERATE](p. 23,27,29,37, 47,49, 51, 55, 57,59,93,99)Regolare questo selettore su “CAMERA” per la regi
ILLUSTRATIONReproducción en un vídeo (VTR)Usando el adaptador de cassette que viene con la videocámara1Levante la tapa y desmóntela.2 Coloque
ITALIANONEDERLANDSRiproduzione con un videoregistratore (VTR)Come usare l’adattatore della videocassetta in dotazione1 Spìngere il coperchio verso l’
ESPAÑOLDÜBBReproducción•Las cintas grabadas se pueden reproducir en el visor o conectando la videocámara a un aparato de TV. Forma de
ITALIANONEDERLANDSRiproduzione•Il nastro registrato può essere riprodotto sul mirino oppure su un televisore collegato. Come effettuare la riproduzio
ESPAÑOLReproducción (continuación) Forma de usar las funciones de localización progresiva, regresiva e imagen fija en elmedio de una reproducción no
ITALIANONEDERLANDSRiproduzione (seguito)Weergeven (vervolg) Come usare le funzioni di accesso, ripasso e fermo immagine durante ia riproduzione norm
ESPAÑOLILLUSTRATIONCopla (Doblaje)Conexiones1 Abra la tapa de las tomas.2 Conecte la videocámara aun vídeo.Usando el cable de salida AV que viéne co
ITALIANONEDERLANDSCopia (Duplicazione)Collegamenti1 Aprire il coperchietto della presa.2 Collegare la Movie Camera al videoregistratore.Usare il cav
ESPAÑOLILLUSTRATIONDespués del uso 1 Saque la cassette.i2 Pulse y deslice a la posición “OFF”.3 Saque el paquete de pilas.4 Coloque la tapa en el ob
ITALIANONEDERLANDSDopo l’usoNa gebruik1 Togiiere la videocassetta.1 Verwijder de Videoband.2 Premere e spostare su “OFF”.2 Indrukken en naar “OFF” sch
Comments to this Manuals