Panasonic RXDT07 User Manual

Browse online or download User Manual for Audio Panasonic RXDT07. Panasonic RXDT07 Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 100
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Panasonic"
Tragbare Stereo-Anlage mit CD-Spieler
RX-DT07
4
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
tV'
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen,
Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch.
fEGl
COMPACT
DIGITAL AUDIO
iE
UDIO
RQT2799-E
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 99 100

Summary of Contents

Page 1 - Panasonic"

Panasonic"Tragbare Stereo-Anlage mit CD-SpielerRX-DT074Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing BruksanvisningtV'Bitte l

Page 2 - Sehr geehrter

Spekhcr-StützhatterienEs wird empfohlen, die Speicher-Stützbatterien (nicht mitgeliefert) zuerst einzulegen, um zu verhindern, daß der Speicheri

Page 3 - Caro diente (ieachte klant

Matsushita Elebtric Industrial Co., LCentral P.O. Box 288, Osaka 530-91, JapanPrinted in JapanRQT2799-EF1194F0 (D)

Page 4 - Medföljande tillbehör

Pile di riserva dieorrente dellamemoriaHaUerijen voor voeding van het }(eheaf^enReservhatterierfür minnetSi raccomanda di installare per prima cosa le

Page 5 - Sommario

lunzelheiteii überden l'ernhe-diemin^s^eherEinlegen der Batterien ElZwei Batterien vom Typ UM-4 (ROS) wie in der Abbildung gezeigt einlegen.Zum E

Page 6 - Für einen ffefahr

Riff nardo al telecomandoBetreffende de afsiandshedienìngÁfiffáendefjärrkontrollenInstallazione delle pile E1Inserire due pile UM-4 (R03), come illust

Page 7 - \ üorzor^s

Anordnung derBedienungs-elemenieAllgemeineBedienungsvorgänge0 Auf/Zu-Tasten für oberes Bedienfeld(TOP PANEL OPEN, CLOSE)@ Netzschalter[POWER, STANDB

Page 8 - Strom Versorgung

Posizione deicomandiBedieninf'sjiinciiesKontrollernas¡ìlaceriiìffOperazioni comuni©©©Tasti di apertura/chiusura pan- neiio superiore (TOP PANEL O

Page 9 - Strömfdrsörjning

Anordnung der Bedien ungs- elemenle(Fortsetzung)Tuner-Teil El@ Vorwahl-Abstimmtasten(CD/PRESET TUNING D«l/v,t>I>ö/A)(g) Abstimmtasten(TIME SET/T

Page 10 - Stützhatterien

Posiziolìc deicomandiliedienin^sfuncties Konirolleniaspiacerini(Seguito)(Vervolg)(Forts.)Sezione del sintonizzatore E1® Tasti di sintonia preseieziona

Page 11 - }(eheaf^en

Anordniiiif* derBedienun¡*s~elemente(Fortsetzung)Cassettendeck-Teil@ Cassettenteil 1/2-Wahltaste (DECK 1/2)@ Rückspul-ZBandprogramm- sensor-Taste (REW

Page 12

Posizione deicomandiBvdienin^isfnnctivs(Seguito) (Vervolg)Sezione delle piastre a cassette Cassettedeck-gedeelteTasto di selezione piastra 1/pia- stra

Page 13

Sehr geehrter KundeWir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Für cptimaie Leistung und Sicherheit lesen Sie bit

Page 14 - Bedienungs

GemeinsameHedieiiiings-Vorgängeöffnen des oberen Bedienungsfelds ElTOP PANEL OPEN zum Öffnen des Bedienungsfelds drücken.TOP PANEL CLOSE zum

Page 15 - Bedieninf'sjiinciies

Operazioni comuniGcnieen-schappelÿkehedienhVfienAllmcinna funkt io ne rApertura del pannello superiore E1Premere TOP PANEL OPEN per aprire il pann

Page 16 - Bedien ungs

Einstellen der L'hrzeitDie Zeitanzeige arbeitet im 24-Stunden- Format.Beispiel:Einstellung der Uhr auf 16:20 Uhr;1 POWER drücken.(Dadurch w

Page 17 - Posiziolìc dei

Ref^olazioiìvdeirorolo^fioin stellen van de klokìnsidlìning av klockanL'orologio ha un display di 24 ore.Esempio;Per regolare l’orologio sulle 16

Page 18 - Bedienun¡*s~

Empfang von RundfunksendungenBAND drücken, bis der gewünschte Wellenbereich („LW“, „MW“ oder „FM“) angezeigt wird.LW^MW^FM-(Die Anzeige wechs

Page 19 - Koniroliernas

Ascolto (iella radio¡Aiistcren miar deradiol.yssnin^ pa radio1 Premere BAND per visualizzare “LW”, “MW” o “FM”.|-^LW^MW^FM-|(Il display cambia ad ogn

Page 20 - Hedieiiiings

Empfang von Rundfunksendungen(Fortsetzung)Justieren der Antennen für besseren EmpfangFür UKW-Empfang: ElDie Teleskopantenne herausziehen und Länge un

Page 21

Ascolto della radioLuisteren naar deradioÌA'ssnin}^ pd radio(Seguito)Regolazione dell’antennaPer la ricezione FM: □Regolare la lunghezza e la

Page 22 - L'hrzeit

Empfang von Rundfunksendungen(Fortsetzung)Vorwahl-AbstimmungWenn die Frequenzen gewünschter Sender abgespeichert worden sind, so können diese Sender

Page 23 - + eller —

Ascolto della radioLuisteren miar deradioÌA Ssning pà radio(Seguito)(Vervolg)(Forts.)Sintonia preselezionataUna volta programmate, le stazioni ra

Page 24 - O Ü o o

Caro diente (ieachte klantKara kundVi ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.Per ottenerne le prestazioni migliori e per la vostra sicurezza, l

Page 25 - ¡Aiistcren miar de

^ HnVV‘4'’Empfang von Rundfunksendungen(Fortsetzung)Wahl eines Speicherplatzes1 BAND drücken, bis der gewünschte Wellenbereich („LW“, „MW“

Page 26 - Rundfunk

Ascolto della radioLaistercn miar deradioLyssniiig pii radio(Seguito)Selezione del canale preselezionato1 Premere BAND per visualizzare “LW”, “WIW” o

Page 27 - ÌA'ssnin}^ pd radio

Wiedergabe von CassettenNormalband-, CrOa-, und Metallcassetten können zur Wiedergabe venwendet werden. Das Cassettendebk erkennt die Bandsorte der ei

Page 28

Ascolto (lei nastriLiiistercn naar cassettchandenLyssning pà kassettìmndSi possono usare i nastri normali, al cromo e metal. L’apparecchio identifica

Page 29 - ÌA Ssning pà radio

W iedergabe vonCassetten(Fortsetzung)Auffinden des Anfangs eines Titels (TPS: Bandprögrammsensor) BWährend der Wiedergabe die FF Pfpsl oder die REW [f

Page 30

Ascolto dei nastri¡Jiisteren naar casscUehandcnl.yssninf* pd kasselthand(Seguito)Per trovare l’inizio di un brano (TPS: sensore dei brani del nastro)

Page 31 - Lyssniiig pii radio

Wiedergabe von Compact-Discs□/CLEAR drücken.Die Anzeige ¿N0 DiSG“ erscheint auf dem Anzeigefeld.^ drücken, eine Compact-Disc einiegen und ^ erneut drü

Page 32 - Cassetten

Ascolto dei CDlAiistereiì iiaarcompact discsLyssniftff peiCD-skivor1 Premere D/CLEAR.Sul display appare “NO DISC”.2 Premere inserire un CD e premere

Page 33 - Lyssning pà

Wiedergabe von Compact-Discs(Fortsetzung)Wiederholfunktion El(Nur über Fernbedienungsgeber)Vor oder während der Wiedergabe REPEAT drückön.Aufheben der

Page 34 - О О G О

/{scolio dei CD(Seguito)Per ripetere i brani H(Possibile soltanto con II telecomando)Premere REPEAT prima della lettura o durante la lettura.(Verv

Page 35 - ¡Jiisteren naar

hi halts verzeidi n isFür einen gefahrlosen Betrieb diesesGerätes... 6Stromversorgung...

Page 36 - Compact-Discs

Wiedergabe von Compact-Discs(Fortsetzung)Wiedergabe mit programmierter Titelfolge (Programmwiedergabe)Bis zu 36 Titel können in beliebiger Reihenfolg

Page 37 - CD-skivor

Ascolto dei CD(Seguito)Selezione e ascolto dei brani desiderati(Lettura programmata)Si può programmare un massimo di 36 brani.1 Premere D/CLEAR.2 [U

Page 38

medergabe von Compact-Discs(Fortsetzung)Zur Wahl einer zweistelligen titelnummer überlO: ElAufheben der Programmwiedergabe:□/CLEÄR in der Stopp-Bet

Page 39 - Herhaald afspelen El

Ascolto (lei CI) Liiisteen muir compact discsLyssniuif pàCD-skivor(Seguito)Per selezionare un brano con un numero superiore a 10: □Per cancellare la l

Page 40

Andern des KlangcharaktersDie Aufnahme wird durch eine Änderung des Klangcharakters nicht beeinfiußt.Wahl des Equalizer-Effekts DDieses Gerät wur

Page 41 - Lyssninff pä

( (imhiamcnto della qiialiU) del suonoKlankrej^elhi}'Ämiring av IJudhildenQualsiasi cambiamento deila qualità del suono operato durante la r

Page 42

Aufnahme vonCompact-DiscsDie Aufnahme am Cassettendeck und die Disc-Wiedergabe beginnen automatisch gleichzeitig.Normaiband- und Cr02-Cassett

Page 43 - Lyssniuif pà

Re^fistrazion e dei CDOpnenien vancompact discsI lispeln in}' avCD-skivorLa registrazione e la lettura del CD cominciano automaticamente allo st

Page 44 - Klangcharakters

(Fortsetzung)Kompatible Bandsorten;Aufnahme vonCompact-DiscsNormalband/TYP I 0(ja)Cr02-Band/TYP II 0(ja)Metallband/TYP IVX (nein)Anmerkungen:•Vor ein

Page 45 - Ijudbildseffekter

Refiisirazioiie dei CD(Seguito)Nastri che possono essere usati per la registrazione:Normali/TYPE IOCrOz/TYPE IIoMETAL7TYPEIVXRiferimento:• Per e

Page 46 - Aufnahme von

Sommario¡nhoiidinnchállPrecauzioni ... 7Alimentazione... 9Pile di rise

Page 47 - I lispeln in}' av

Aufnahme vonCompact-Discs(Fortsetzung)Einfache Aufnahme von Compact-DiscsAlle Titel der Disc werden in ihrer ursprünglichen Reihenfolge auf eine einz

Page 48

Rcf^isiraziofie dei CL)Opnemcìì vancompact discsÌnspelniììii avCD-sLiivor(Seguito) (Vervolg) (Forts.)Registrazione facile dei CDTutti i brani vengono

Page 49 - ¡nspeining av

Aufnahme von RundfunksendungenNormalband- und CrOz-Cassetten können verwendet werden.Nur Cassettenteil 2 kann zur Aufnahme benutzt werden.1 Die Cas

Page 50

Re^fisírazione dei pntgram/ni radioOp il e in en van radio-aitzendinf*enInspeìnifi}^ av radiopro^ramSi possono usare i nastri normali e cromo. Le radi

Page 51 - CD-sLiivor

Überspielen runBändernNormal-, CrOa- und Metallbänder können zur Wiedergabe verwendet werden.Normal- und CrOa-Bänder können zur Aufnahme verwende

Page 52 - O o o o

Reiiistrazione da nastro a nastro()pnenu4i van hand naar handBand-till-handinspelnin^Per la riproduzione si possono usare i nastri normali, al cromo

Page 53 - Observera

Überspielen von Bändern(Fortsetzung)Beenden der Aufnahme:□ drücken.Vorübergehendes Unterbrechen der Aufnahme:REC/REC PAUSE drücken.Zum Fortsetzen der

Page 54 - Überspielen run

Registrazione da nastro a nastro(Seguito)Per terminare la registrazione;Premere □.Per interrompere temporaneamente la registrazione:Premere REC/REC

Page 55

Einstellen der M ledergabe-Zeh- schaltuhrZunächst sicherstellen, daß die Einstellung der Uhrzeit vorgenommen worden ist.(Siehe Seite 22.)Beispiel:Eins

Page 56 - Überspielen von

Regolazione de!timer diriproduzioneProgrammeren van de weergave- schakelklokìnstdllning avspeltimernAccertarsi di aver regoiato l’oroiogio. (Vedere a

Page 57 - Hand-tiU-hand

Für einen ffefahr-losen Hetriehdieses Gerätes•Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet oder ausschließlich mit Netzstrom betrieben werden

Page 58 - 7 TIMER drücken

Kimtelleu der U iedergahe-Zeit- schaltuhr(Fortsetzung)Aufheben der Zeitschaltuhr-Funk- tion:(nur bei eingeschalteter Stromzufuhr)TIMER drücken, so

Page 59 - Regolazione de!

Regolazione deltimer diriproduzione(Seguito)Per rilasciare la funzione del timer: (soltanto quando l’apparecchio è acceso)Premere TIMER per cancellare

Page 60 -

Einstellen der Auf nähme- ZeitschaltuhrZunächst sicherstellen, daß die Einstellung der Uhrzeit vorgenommen worden ist. (Siehe Seite 22.)Eine Rundfunk

Page 61 - Inställning av

Ref^olazionc deltimer diregistrazionehofiram liieren van de орпате- s с hake I к lo кInställnini* av inspeìningstimernAccertarsi di aver regoiato i

Page 62 - 3-4 2 6

Einstellen derAiifnalime-Zeitschaltnhr(Fortsetzung)Aufheben der Zeitschaltuhr-Funk- tion:(nur bei eingeschalteter Stromzufuhr)TIMER drücken, so da

Page 63 - Ref^olazionc del

Re^olazùfiic del timer di re^istraziímePro^^rammeren van de opname- sehakelkhkInsiällning avinspehiingstimern(Seguito)Per rilasciare la funzione del t

Page 64 - Zeitschaltnhr

yerwcndiing der Einschlaf- Zeitschalt uh r(Nur über Fernbedienungsgeber)Die Ausschaltzeit kann auf maximal zwei Stunden nach der aktuellen Uhrzei

Page 65 - Insiällning av

L so del rimer di spe^fnimento aiilomiitieo(Possibile soltanto con il telecomando)Il tempo di spegnimento deN'apparecchio può essere regola

Page 66 - O P ü o

Kombination von zwei ZeitschaliHÌir- FunktionenDie Einschlaf-Zeitschaltuhr kann in Verbindung mit der Wiedergabe- oder Aufnahme- Zeitschaltuhr verwen

Page 67 - Användningsförslag

i s(f (li due funzioni del timer(iehriiik van tweescliakelklok-funciiesAnvcindninti av timerfunktionerII timer di spegnimento automatico può essere u

Page 68

Precauzioni \ üorzor^s- maaire^eìenFörsiktighetscit-gärder•Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, oppure se io si usa soltan

Page 69

Verwendung eines MikrofonsKaraoke-Funktion1. Die Lautstärke zurückdrehen und ein Mikrofon (nicht mitgeliefert) anschließen.2. Mit der Wiedergab

Page 70 - (O) ^ gasi NUN

Uso (Id microfono(iehrnik van een microjoonAnvändnin^ av inikrofonKaraokeKaraokeKaraoke1. Abbassare il volume e collegare il microfono (non forni

Page 71

Verwendung eines ZusatzgerätesVerwendung eines Kopfliörers Q_________________________________Die Lautstärke zurückdrehen und den Kopfhörer anschlie

Page 72 - Zusatzgerätes

L'so di uncomponenteesternoGehruik van een extern apparaatAnvändnhVff av externa enheterUso della cuffia ElAbbassare il volume e collegare la cuf

Page 73

Einzelheiten über Compact-DiscsNur Compact-Discs mit dieser Kennzeichnung können mit diesem Gerät verwendet werden. ElEntfernen einer Compact-D

Page 74 - Einzelheiten über

Riliiiardo ai Compact DiscIn formati c over compact discsAnt*äendcCD-skivorCon questo apparecchio si possono usare soitanto i Compact Disc recanti

Page 75 - 0 polverosi

Einzelheiten über C 'asseitenhänderWahl der CassettenbänderBänder mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten:Diese Bänder sind wegen ihrer

Page 76 - C 'asseitenhänder

Ki^'uardo allecassetteInformati e over cassettehandenAntiàendekassetthandSelezione delle cassetteNastri di oltre 90 minuti:Sono molto comodi pe

Page 77 - Antiàende

Pflege und InstandhaltungPflege der AußenflächenZum Reinigen dieses Gerätes ein weiches, trockenes Tuch benutzen.Bei starker Verschmutzung ein weiches

Page 78 - Instandhaltung

MaiiiifenzwneOnderhoiidLuder ludiManutenzione delle superfici esternePer pulire l'apparecchio, usare un panno morbido e asciutto.Se le sue superf

Page 79 - Luder ludi

Strom VersorgungNetzbetrieb ElDas mitgelieferte Netzkabel an den Netzanschluß (AC IN) am Gerät und an eine Netzsteckdose anschließen.Batteriebetrieb

Page 81 - Fernbedii4iung—Knrzühvrsicht

Fernbedii4iung—Knrzühvrsicht(Fortsetzung)Bedienung des TunersEmpfang eines FestsendersTUNER/BAND Ó Ó ÒО ^ Ó Ó Ó Ó Ó Ó öUmschalten zwischen Stereo- und

Page 82 - Bedienung des Cassettendecks

t'enihedieming—Kiirziihersiclii(Fortsetzung)Bedienung des CassettendecksStarten der WiedergabeОWechsel de BandlaufrichtungоSchnellvorlaufFFОRücks

Page 83 - Operazioni comuni

Riferinunito rapido per il funzionamento eon il teleeomando g.'i'.'l'Jil SLEEP DISPLAY PROGSAMe О О О1 2 3 ТЦ№1ШДМ1О О О ©4

Page 84 - Q ò Ò 'Ò

Riferimento rapido per il funzionamento con il telecomando(Seguito)Funzionamento del sintonizzatorePer ascoltare una stazione radioTUNER/BAND Ó Ó ÓO ^

Page 85 - О О О О

Riferirne Ilio rapido per il funzionamento eon il telecomando(Seguito)О О О О1 2 3 TUNEIVeAXDо о о о4 5 6 +10О О О Оо Ò Ò бm> o oREV m

Page 86 - <D CD CD CD

Beknopt overzicht van bedieningsfiincties sMUid;l SLEEP USPLAV PMGItUI0 o • o12 3 TINEB/MNDo o o •4 5 6 +10o o o o7 8 9 10/0O O O ODEMV2

Page 87 - CD-functies

Heknopt overzidu van hedieniii^sfuncties(Vervolg)Tuner-bedieningenLuisteren naar een voorgeprogrammeerde zenderTUNER/BAND Ö Ö ÖO -► Ö Ö Ö ^ o o o oKie

Page 88 - Cassettedeck-functies

Beknopt overzicht van bi'dieningsfiincties(Vervolg)Cassettedeck-functiesStarten van de bandweergaveОWijzigen van de bandlooprichtingоSnel vooruit

Page 89 - Ó Ó Ó O

Snabhrvfcrvns for aiivündiiiiig av JjürrkoiiírollcnAllman anvandningÒppning av ovanpanelenOPENОStangning av ovanpanelenCLOSEОAtt satta pà och stànga a

Page 90 - Ativan dning av CD-spelaren

ÁlimentazioncVoedin^shronnenStrömfdrsörjningFunzionamento con la corrente della rete □Collegare il cavo di alimentazione, in dotazione, alla presa d’

Page 91 - Anvandning av kassettdacken

Snahhreferens for anvandnin^ av fjarrkontrollen(Forts.)Anvam dning av tunernLyssning pÎ en fôrinstâlld radiostationTUNER/BAND Ô Ó ÔO ^ Ô O ÓÓ Ô Ô ÔVal

Page 92 - Liste von FehiermöjfUchkciten

Snahhrcferens for anvüiidniiii' uv fjiiirkonlrolleii(Forts.)Anvandning av kassettdackenAtt pâbôrja avspelningOByte av bandgângsriktningOSnabbspol

Page 93 - Technische Daten

Liste von FehiermöjfUchkcitenBevor Sie bei Funktionsstörungen dieses Gerätes den Reparaturdienst in Anspruch nehmen, beachten Sie bitte diese Liste, u

Page 94 - Durante l’ascolto della radio

Uste von i'ehlcnnö<flichkeiten(Fortsetzung)StörungMögliche Ursache(n)AbhilfemaßnahmeBei Gebrauch des FernbedienungsgebersSind die Batterien er

Page 95 - Dati tecnici

Consigli per Veliminazione di eventuali inconvenientiPrima di ricorrere al servizio assistenza per questo apparecchiò, consultate questa tabella per v

Page 96 - Gemeenschappelijke storingen

Consigli per l'eliminazione di event noli inconvenienti(Seguito)Problema Causa probabileRimedio consigliatoUsando il telecomandoL’apparecchio non

Page 97 - Technische gegevens

Gids voor het verhelpen van sioriiif^enProbeer, alvorens u het apparaat voor reparatie naar een serviceplaats brengt, of u m.b.v. de on

Page 98 - 1 närheten apparaten?

(fids Yoor hei verhelpen van sioringen(Vervolg)StoringMogelijke oorzaakVoorgestelde maatregelTijdens het gebruik van de afstandsbedieningZijn de batte

Page 99 - Tekniska data

F ehökn ingssch e maInnan sarskild service begars, kontrollera forst om ditt problem kan losas med hjalp av nedanstiiende schema.ProblemTrolig(a) orsa

Page 100 - RQT2799-E

Felsökniliüsscliema(Forts.)ProblemTrolig(a) orsak(er)Föreslagen ätgärdNär fjärrkontrollen användsFjärrkontrollen fungerar inte för att styra anläggnin

Comments to this Manuals

No comments