Panasonic"Tragbare Stereo-Anlage mit CD-SpielerRX-DT074Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing BruksanvisningtV'Bitte l
Spekhcr-StützhatterienEs wird empfohlen, die Speicher-Stützbatterien (nicht mitgeliefert) zuerst einzulegen, um zu verhindern, daß der Speicheri
Matsushita Elebtric Industrial Co., LCentral P.O. Box 288, Osaka 530-91, JapanPrinted in JapanRQT2799-EF1194F0 (D)
Pile di riserva dieorrente dellamemoriaHaUerijen voor voeding van het }(eheaf^enReservhatterierfür minnetSi raccomanda di installare per prima cosa le
lunzelheiteii überden l'ernhe-diemin^s^eherEinlegen der Batterien ElZwei Batterien vom Typ UM-4 (ROS) wie in der Abbildung gezeigt einlegen.Zum E
Riff nardo al telecomandoBetreffende de afsiandshedienìngÁfiffáendefjärrkontrollenInstallazione delle pile E1Inserire due pile UM-4 (R03), come illust
Anordnung derBedienungs-elemenieAllgemeineBedienungsvorgänge0 Auf/Zu-Tasten für oberes Bedienfeld(TOP PANEL OPEN, CLOSE)@ Netzschalter[POWER, STANDB
Posizione deicomandiBedieninf'sjiinciiesKontrollernas¡ìlaceriiìffOperazioni comuni©©©Tasti di apertura/chiusura pan- neiio superiore (TOP PANEL O
Anordnung der Bedien ungs- elemenle(Fortsetzung)Tuner-Teil El@ Vorwahl-Abstimmtasten(CD/PRESET TUNING D«l/v,t>I>ö/A)(g) Abstimmtasten(TIME SET/T
Posiziolìc deicomandiliedienin^sfuncties Konirolleniaspiacerini(Seguito)(Vervolg)(Forts.)Sezione del sintonizzatore E1® Tasti di sintonia preseieziona
Anordniiiif* derBedienun¡*s~elemente(Fortsetzung)Cassettendeck-Teil@ Cassettenteil 1/2-Wahltaste (DECK 1/2)@ Rückspul-ZBandprogramm- sensor-Taste (REW
Posizione deicomandiBvdienin^isfnnctivs(Seguito) (Vervolg)Sezione delle piastre a cassette Cassettedeck-gedeelteTasto di selezione piastra 1/pia- stra
Sehr geehrter KundeWir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Für cptimaie Leistung und Sicherheit lesen Sie bit
GemeinsameHedieiiiings-Vorgängeöffnen des oberen Bedienungsfelds ElTOP PANEL OPEN zum Öffnen des Bedienungsfelds drücken.TOP PANEL CLOSE zum
Operazioni comuniGcnieen-schappelÿkehedienhVfienAllmcinna funkt io ne rApertura del pannello superiore E1Premere TOP PANEL OPEN per aprire il pann
Einstellen der L'hrzeitDie Zeitanzeige arbeitet im 24-Stunden- Format.Beispiel:Einstellung der Uhr auf 16:20 Uhr;1 POWER drücken.(Dadurch w
Ref^olazioiìvdeirorolo^fioin stellen van de klokìnsidlìning av klockanL'orologio ha un display di 24 ore.Esempio;Per regolare l’orologio sulle 16
Empfang von RundfunksendungenBAND drücken, bis der gewünschte Wellenbereich („LW“, „MW“ oder „FM“) angezeigt wird.LW^MW^FM-(Die Anzeige wechs
Ascolto (iella radio¡Aiistcren miar deradiol.yssnin^ pa radio1 Premere BAND per visualizzare “LW”, “MW” o “FM”.|-^LW^MW^FM-|(Il display cambia ad ogn
Empfang von Rundfunksendungen(Fortsetzung)Justieren der Antennen für besseren EmpfangFür UKW-Empfang: ElDie Teleskopantenne herausziehen und Länge un
Ascolto della radioLuisteren naar deradioÌA'ssnin}^ pd radio(Seguito)Regolazione dell’antennaPer la ricezione FM: □Regolare la lunghezza e la
Empfang von Rundfunksendungen(Fortsetzung)Vorwahl-AbstimmungWenn die Frequenzen gewünschter Sender abgespeichert worden sind, so können diese Sender
Ascolto della radioLuisteren miar deradioÌA Ssning pà radio(Seguito)(Vervolg)(Forts.)Sintonia preselezionataUna volta programmate, le stazioni ra
Caro diente (ieachte klantKara kundVi ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.Per ottenerne le prestazioni migliori e per la vostra sicurezza, l
^ HnVV‘4'’Empfang von Rundfunksendungen(Fortsetzung)Wahl eines Speicherplatzes1 BAND drücken, bis der gewünschte Wellenbereich („LW“, „MW“
Ascolto della radioLaistercn miar deradioLyssniiig pii radio(Seguito)Selezione del canale preselezionato1 Premere BAND per visualizzare “LW”, “WIW” o
Wiedergabe von CassettenNormalband-, CrOa-, und Metallcassetten können zur Wiedergabe venwendet werden. Das Cassettendebk erkennt die Bandsorte der ei
Ascolto (lei nastriLiiistercn naar cassettchandenLyssning pà kassettìmndSi possono usare i nastri normali, al cromo e metal. L’apparecchio identifica
W iedergabe vonCassetten(Fortsetzung)Auffinden des Anfangs eines Titels (TPS: Bandprögrammsensor) BWährend der Wiedergabe die FF Pfpsl oder die REW [f
Ascolto dei nastri¡Jiisteren naar casscUehandcnl.yssninf* pd kasselthand(Seguito)Per trovare l’inizio di un brano (TPS: sensore dei brani del nastro)
Wiedergabe von Compact-Discs□/CLEAR drücken.Die Anzeige ¿N0 DiSG“ erscheint auf dem Anzeigefeld.^ drücken, eine Compact-Disc einiegen und ^ erneut drü
Ascolto dei CDlAiistereiì iiaarcompact discsLyssniftff peiCD-skivor1 Premere D/CLEAR.Sul display appare “NO DISC”.2 Premere inserire un CD e premere
Wiedergabe von Compact-Discs(Fortsetzung)Wiederholfunktion El(Nur über Fernbedienungsgeber)Vor oder während der Wiedergabe REPEAT drückön.Aufheben der
/{scolio dei CD(Seguito)Per ripetere i brani H(Possibile soltanto con II telecomando)Premere REPEAT prima della lettura o durante la lettura.(Verv
hi halts verzeidi n isFür einen gefahrlosen Betrieb diesesGerätes... 6Stromversorgung...
Wiedergabe von Compact-Discs(Fortsetzung)Wiedergabe mit programmierter Titelfolge (Programmwiedergabe)Bis zu 36 Titel können in beliebiger Reihenfolg
Ascolto dei CD(Seguito)Selezione e ascolto dei brani desiderati(Lettura programmata)Si può programmare un massimo di 36 brani.1 Premere D/CLEAR.2 [U
medergabe von Compact-Discs(Fortsetzung)Zur Wahl einer zweistelligen titelnummer überlO: ElAufheben der Programmwiedergabe:□/CLEÄR in der Stopp-Bet
Ascolto (lei CI) Liiisteen muir compact discsLyssniuif pàCD-skivor(Seguito)Per selezionare un brano con un numero superiore a 10: □Per cancellare la l
Andern des KlangcharaktersDie Aufnahme wird durch eine Änderung des Klangcharakters nicht beeinfiußt.Wahl des Equalizer-Effekts DDieses Gerät wur
( (imhiamcnto della qiialiU) del suonoKlankrej^elhi}'Ämiring av IJudhildenQualsiasi cambiamento deila qualità del suono operato durante la r
Aufnahme vonCompact-DiscsDie Aufnahme am Cassettendeck und die Disc-Wiedergabe beginnen automatisch gleichzeitig.Normaiband- und Cr02-Cassett
Re^fistrazion e dei CDOpnenien vancompact discsI lispeln in}' avCD-skivorLa registrazione e la lettura del CD cominciano automaticamente allo st
(Fortsetzung)Kompatible Bandsorten;Aufnahme vonCompact-DiscsNormalband/TYP I 0(ja)Cr02-Band/TYP II 0(ja)Metallband/TYP IVX (nein)Anmerkungen:•Vor ein
Refiisirazioiie dei CD(Seguito)Nastri che possono essere usati per la registrazione:Normali/TYPE IOCrOz/TYPE IIoMETAL7TYPEIVXRiferimento:• Per e
Sommario¡nhoiidinnchállPrecauzioni ... 7Alimentazione... 9Pile di rise
Aufnahme vonCompact-Discs(Fortsetzung)Einfache Aufnahme von Compact-DiscsAlle Titel der Disc werden in ihrer ursprünglichen Reihenfolge auf eine einz
Rcf^isiraziofie dei CL)Opnemcìì vancompact discsÌnspelniììii avCD-sLiivor(Seguito) (Vervolg) (Forts.)Registrazione facile dei CDTutti i brani vengono
Aufnahme von RundfunksendungenNormalband- und CrOz-Cassetten können verwendet werden.Nur Cassettenteil 2 kann zur Aufnahme benutzt werden.1 Die Cas
Re^fisírazione dei pntgram/ni radioOp il e in en van radio-aitzendinf*enInspeìnifi}^ av radiopro^ramSi possono usare i nastri normali e cromo. Le radi
Überspielen runBändernNormal-, CrOa- und Metallbänder können zur Wiedergabe verwendet werden.Normal- und CrOa-Bänder können zur Aufnahme verwende
Reiiistrazione da nastro a nastro()pnenu4i van hand naar handBand-till-handinspelnin^Per la riproduzione si possono usare i nastri normali, al cromo
Überspielen von Bändern(Fortsetzung)Beenden der Aufnahme:□ drücken.Vorübergehendes Unterbrechen der Aufnahme:REC/REC PAUSE drücken.Zum Fortsetzen der
Registrazione da nastro a nastro(Seguito)Per terminare la registrazione;Premere □.Per interrompere temporaneamente la registrazione:Premere REC/REC
Einstellen der M ledergabe-Zeh- schaltuhrZunächst sicherstellen, daß die Einstellung der Uhrzeit vorgenommen worden ist.(Siehe Seite 22.)Beispiel:Eins
Regolazione de!timer diriproduzioneProgrammeren van de weergave- schakelklokìnstdllning avspeltimernAccertarsi di aver regoiato l’oroiogio. (Vedere a
Für einen ffefahr-losen Hetriehdieses Gerätes•Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet oder ausschließlich mit Netzstrom betrieben werden
Kimtelleu der U iedergahe-Zeit- schaltuhr(Fortsetzung)Aufheben der Zeitschaltuhr-Funk- tion:(nur bei eingeschalteter Stromzufuhr)TIMER drücken, so
Regolazione deltimer diriproduzione(Seguito)Per rilasciare la funzione del timer: (soltanto quando l’apparecchio è acceso)Premere TIMER per cancellare
Einstellen der Auf nähme- ZeitschaltuhrZunächst sicherstellen, daß die Einstellung der Uhrzeit vorgenommen worden ist. (Siehe Seite 22.)Eine Rundfunk
Ref^olazionc deltimer diregistrazionehofiram liieren van de орпате- s с hake I к lo кInställnini* av inspeìningstimernAccertarsi di aver regoiato i
Einstellen derAiifnalime-Zeitschaltnhr(Fortsetzung)Aufheben der Zeitschaltuhr-Funk- tion:(nur bei eingeschalteter Stromzufuhr)TIMER drücken, so da
Re^olazùfiic del timer di re^istraziímePro^^rammeren van de opname- sehakelkhkInsiällning avinspehiingstimern(Seguito)Per rilasciare la funzione del t
yerwcndiing der Einschlaf- Zeitschalt uh r(Nur über Fernbedienungsgeber)Die Ausschaltzeit kann auf maximal zwei Stunden nach der aktuellen Uhrzei
L so del rimer di spe^fnimento aiilomiitieo(Possibile soltanto con il telecomando)Il tempo di spegnimento deN'apparecchio può essere regola
Kombination von zwei ZeitschaliHÌir- FunktionenDie Einschlaf-Zeitschaltuhr kann in Verbindung mit der Wiedergabe- oder Aufnahme- Zeitschaltuhr verwen
i s(f (li due funzioni del timer(iehriiik van tweescliakelklok-funciiesAnvcindninti av timerfunktionerII timer di spegnimento automatico può essere u
Precauzioni \ üorzor^s- maaire^eìenFörsiktighetscit-gärder•Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, oppure se io si usa soltan
Verwendung eines MikrofonsKaraoke-Funktion1. Die Lautstärke zurückdrehen und ein Mikrofon (nicht mitgeliefert) anschließen.2. Mit der Wiedergab
Uso (Id microfono(iehrnik van een microjoonAnvändnin^ av inikrofonKaraokeKaraokeKaraoke1. Abbassare il volume e collegare il microfono (non forni
Verwendung eines ZusatzgerätesVerwendung eines Kopfliörers Q_________________________________Die Lautstärke zurückdrehen und den Kopfhörer anschlie
L'so di uncomponenteesternoGehruik van een extern apparaatAnvändnhVff av externa enheterUso della cuffia ElAbbassare il volume e collegare la cuf
Einzelheiten über Compact-DiscsNur Compact-Discs mit dieser Kennzeichnung können mit diesem Gerät verwendet werden. ElEntfernen einer Compact-D
Riliiiardo ai Compact DiscIn formati c over compact discsAnt*äendcCD-skivorCon questo apparecchio si possono usare soitanto i Compact Disc recanti
Einzelheiten über C 'asseitenhänderWahl der CassettenbänderBänder mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten:Diese Bänder sind wegen ihrer
Ki^'uardo allecassetteInformati e over cassettehandenAntiàendekassetthandSelezione delle cassetteNastri di oltre 90 minuti:Sono molto comodi pe
Pflege und InstandhaltungPflege der AußenflächenZum Reinigen dieses Gerätes ein weiches, trockenes Tuch benutzen.Bei starker Verschmutzung ein weiches
MaiiiifenzwneOnderhoiidLuder ludiManutenzione delle superfici esternePer pulire l'apparecchio, usare un panno morbido e asciutto.Se le sue superf
Strom VersorgungNetzbetrieb ElDas mitgelieferte Netzkabel an den Netzanschluß (AC IN) am Gerät und an eine Netzsteckdose anschließen.Batteriebetrieb
Fernbedii4iung—Knrzühvrsicht(Fortsetzung)Bedienung des TunersEmpfang eines FestsendersTUNER/BAND Ó Ó ÒО ^ Ó Ó Ó Ó Ó Ó öUmschalten zwischen Stereo- und
t'enihedieming—Kiirziihersiclii(Fortsetzung)Bedienung des CassettendecksStarten der WiedergabeОWechsel de BandlaufrichtungоSchnellvorlaufFFОRücks
Riferinunito rapido per il funzionamento eon il teleeomando g.'i'.'l'Jil SLEEP DISPLAY PROGSAMe О О О1 2 3 ТЦ№1ШДМ1О О О ©4
Riferimento rapido per il funzionamento con il telecomando(Seguito)Funzionamento del sintonizzatorePer ascoltare una stazione radioTUNER/BAND Ó Ó ÓO ^
Riferirne Ilio rapido per il funzionamento eon il telecomando(Seguito)О О О О1 2 3 TUNEIVeAXDо о о о4 5 6 +10О О О Оо Ò Ò бm> o oREV m
Beknopt overzicht van bedieningsfiincties sMUid;l SLEEP USPLAV PMGItUI0 o • o12 3 TINEB/MNDo o o •4 5 6 +10o o o o7 8 9 10/0O O O ODEMV2
Heknopt overzidu van hedieniii^sfuncties(Vervolg)Tuner-bedieningenLuisteren naar een voorgeprogrammeerde zenderTUNER/BAND Ö Ö ÖO -► Ö Ö Ö ^ o o o oKie
Beknopt overzicht van bi'dieningsfiincties(Vervolg)Cassettedeck-functiesStarten van de bandweergaveОWijzigen van de bandlooprichtingоSnel vooruit
Snabhrvfcrvns for aiivündiiiiig av JjürrkoiiírollcnAllman anvandningÒppning av ovanpanelenOPENОStangning av ovanpanelenCLOSEОAtt satta pà och stànga a
ÁlimentazioncVoedin^shronnenStrömfdrsörjningFunzionamento con la corrente della rete □Collegare il cavo di alimentazione, in dotazione, alla presa d’
Snahhreferens for anvandnin^ av fjarrkontrollen(Forts.)Anvam dning av tunernLyssning pÎ en fôrinstâlld radiostationTUNER/BAND Ô Ó ÔO ^ Ô O ÓÓ Ô Ô ÔVal
Snahhrcferens for anvüiidniiii' uv fjiiirkonlrolleii(Forts.)Anvandning av kassettdackenAtt pâbôrja avspelningOByte av bandgângsriktningOSnabbspol
Liste von FehiermöjfUchkcitenBevor Sie bei Funktionsstörungen dieses Gerätes den Reparaturdienst in Anspruch nehmen, beachten Sie bitte diese Liste, u
Uste von i'ehlcnnö<flichkeiten(Fortsetzung)StörungMögliche Ursache(n)AbhilfemaßnahmeBei Gebrauch des FernbedienungsgebersSind die Batterien er
Consigli per Veliminazione di eventuali inconvenientiPrima di ricorrere al servizio assistenza per questo apparecchiò, consultate questa tabella per v
Consigli per l'eliminazione di event noli inconvenienti(Seguito)Problema Causa probabileRimedio consigliatoUsando il telecomandoL’apparecchio non
Gids voor het verhelpen van sioriiif^enProbeer, alvorens u het apparaat voor reparatie naar een serviceplaats brengt, of u m.b.v. de on
(fids Yoor hei verhelpen van sioringen(Vervolg)StoringMogelijke oorzaakVoorgestelde maatregelTijdens het gebruik van de afstandsbedieningZijn de batte
F ehökn ingssch e maInnan sarskild service begars, kontrollera forst om ditt problem kan losas med hjalp av nedanstiiende schema.ProblemTrolig(a) orsa
Felsökniliüsscliema(Forts.)ProblemTrolig(a) orsak(er)Föreslagen ätgärdNär fjärrkontrollen användsFjärrkontrollen fungerar inte för att styra anläggnin
Comments to this Manuals