VHS-C Movie CameraOperating InstructionsInstrucciones de funcionamientoManual de OperaçãoModel No. NV-VZ55PNVQT9492LYT0906-001ABefore use, please read
10ENGLISH ESPAÑOL1. 2. 3.4. 5. 6.7.8.Standard Accessories1. AC Adaptor (m 18, 20, 142)To supply power to the Movie Camera and to charge theBattery.2.
100ENGLISH ESPAÑOL3MNLMF12sVOLrWT42PROG. AE1MENUFOCUS / SETMF/TRACKING34Recording with Manual FocusAdjustmentThis makes it possible to adjust the focu
101PORTUGUÊSFilmagem com ajuste manual do focoIsto faz possível o ajuste do foco manualmente para objetos esituações de filmagem para os quais o foco
102ENGLISH ESPAÑOL123451PROG. AE74º5ΩRecording in Special Situations(Program AE)This function lets you select Automatic Exposure settingsoptimized for
103PORTUGUÊSFilmagem em condições especiais(Programas de exposição automática AE)Esta função deixa-lhe selecionar as configurações de exposiçãoautomát
ENGLISH ESPAÑOL104Sports Mode≥When playing back scenes recorded in the Sports Mode, youcan enjoy slow motion and still playback of very sharp imageswi
PORTUGUÊS105Modo esportes≥Ao reproduzir as cenas que filmadas no modo esporte, vocêpode apreciar reprodução em câmara lenta e reproduçãocongelada de i
106ENGLISH ESPAÑOLInsert EditingYou can record a new scene onto a previously recorded tape,replacing a section of the original recording with minimal
107PORTUGUÊSInserir EdiçãoVocê pode filmar uma nova cena numa fita gravadaanteriormente, substituindo uma seção da gravação original comdistorção de i
108ENGLISH ESPAÑOLAdding New Sound on a RecordedCassette (Audio Dubbing)You can record a new music or narration onto a previouslyrecorded tape, replac
109PORTUGUÊSAdicionando novo som a uma cassetegravada (Dublagem de áudio)Você pode gravar uma nova música ou narração numa fitagravada anteriormente,
11PORTUGUÊSAcessórios padrões1. Adaptador de CA (m 19, 21, 143)Para alimentação da filmadora e para carregar a bateria.2. Cabo de alimentação de CA (m
110ENGLISH ESPAÑOLSELECTSTOP∫COUNTERV/REWOFF/ONP.B.DIGITALDATE/TITLERESET FADESETITEMTWsVOLrSNAPSTART/STOPVIDEO CAMERAFADECOLOURPLAYPAUSEFF/WMENU61 5;
111PORTUGUÊSUsando o controle RemotoO controle remoto deixa você participar e controlar a operaçãode gravação a partir da frente da filmadora.∫ Botões
112ENGLISH ESPAÑOLSELECTSTOP∫COUNTERV/REWOFF/ONP.B.DIGITALDATE/TITLERESET FADESETITEMTWsVOLrSNAPSTART/STOPVIDEO CAMERAFADECOLOURPLAYPAU SEFF/WMENU61 5
113PORTUGUÊS6 Controles para reproduçãoBotão de rebobinamento/reprodução regressiva [6]Para iniciar a reprodução regressiva. (l 67)Para rebobinar a fi
114ENGLISH ESPAÑOL110˚15˚25m15˚15˚SELECTSTOP∫COUNTERV/REWOFF/ONP.B.DIGITALDATE/TITLERESET FADESETITEMTWsVOLrSNAPSTART/STOPVIDEO CAMERAFADECOLOURPLAYPA
115PORTUGUÊS8 Controles para gravação e zoom/volume do somBotão de início/parada da gravação [START/STOP](m 51)Botões de zoom/volume do som [ZOOM/VOL]
116ENGLISH ESPAÑOL1321Inserting the Button-type Battery into theRemote Controller1 Pull out the Battery Holder while pressing theStopper 1.2 Insert th
117PORTUGUÊSInserindo bateria do tipo botão no controleremoto1 Puxar o suporte da bateria enquanto apertar oajustador do batente 1.2 Inserir a bateria
118ENGLISH ESPAÑOL7, 8190 u13OPEN2, 42, 32, 57, 8CAMERAOFFVCR1MENUFOCUS / SETMF/TRACKING6180 uCAMERA FUNCTIONSPRESS MENU TO EXIT1.CAMERA SETUP2.DIGITA
119PORTUGUÊSFilmagem de si mesmo com o MonitorLCD voltado para a frenteGirando o Monitor LCD de forma que ele fique voltado parafrente, permite aponta
12ENGLISH ESPAÑOL1312 14 15 161117106, 7 ,8591234INFO-WINDOWCAMERAV C RCHARGEControls and Components 1 Super Image Stabilizer Indication Lamp [[] (m
120ENGLISH ESPAÑOL21∫ Mirror ModeWhen recording yourself with the LCD Monitor facing forward,the picture shown on it the way it is being recorded may
121PORTUGUÊS∫ Modo espelhoQuando estiver filmando a si mesmo com o monitor LCD voltadopara frente, a imagem mostrada como está sendo filmada podeparec
122ENGLISH ESPAÑOLTITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TITLESIZE YELLOWCOLORDATE TIME TITLELANGUAGETITLEFOR TITLE NORMAL URLAUB
123PORTUGUÊSFilmagem coùm os títulos pré-programados na imagemVocê pode colocar um dos 10 títulos pré-programados nasfilmagens de ocasiões especiais t
124ENGLISH ESPAÑOL1HOLIDAYHOLIDAY2TITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TITLESIZECOLOR WHITEDATE TIME TITLELANGUAGETITLEFOR TITLE
125PORTUGUÊS6 Girar o seletor [34] para selecionar [SIZE] 1.7 Apertar o botão [SET] para selecionar otamanho desejado ([NORMAL] ou [LARGE]).≥Você pode
126ENGLISH ESPAÑOLTBCTBC1DATE/TITLEHOLIDAYUsing Various Functions duringPlaybackWith this Movie Camera you can add various effects to therecorded pict
127PORTUGUÊSUsando várias funções durante areproduçãoCom esta filmadora você pode adicionar vários efeitos àimagem gravada durante a reprodução. Isto
128ENGLISH ESPAÑOLINFO-WINDOWCAMERAV C RCHARGE12SELECTSTOP∫COUNTERV/REWOFF/ONP.B.DIGITALDATE/TITLERESET FADESETITEMTWsVOLrSNAPSTART/STOPVIDEO CAMERAFA
129PORTUGUÊSEfeitos digitais de reproduçãoExistem vários modos disponíveis para adicionar efeitos digitaisespeciais de imagem às suas filmagens durant
13PORTUGUÊSControles e componentes 1 Lâmpada de indicação do super estabilizador de imagem[[] (m 73) 2 Lâmpada de indicação de efeito digital [´] (m
130ENGLISH ESPAÑOLPlayback Digital FadeThere are various Playback Digital Fade Modes available. Theyare the same as the Digital Fade Modes that can be
131PORTUGUÊSAumento/diminuição gradual digital dereproduçãoExistem vários modos de aumento/diminuição gradual digital dereprodução disponíveis. Eles s
132ENGLISH ESPAÑOLSELECTSTOP∫COUNTERV/REWOFF/ONP.B.DIGITALDATE/TITLERESET FADESETITEMTWsVOLrSNAPSTART/STOPVIDEO CAMERAFADECOLOURPLAYPAUSEFF/WMENU61 5;
133PORTUGUÊSZoom de reproduçãoCom esta função, você pode ampliar uma parte da imagem ematé 10 vezes durante a reprodução.Os modos de zoom de reproduçã
134ENGLISH ESPAÑOL0:09.22 0:00.00123MENUFOCUS / SETMF/TRACKING2, 41, 3COUNTER RESET ---- YESDISPLAY SETUPPRESS MENU TO EXITTAPE 30 SELF S
135PORTUGUÊSUsando a indicação do contador dafitaA indicação do contador da fita é conveniente por dois motivos:para checar o tempo de fita decorrido
136ENGLISH ESPAÑOLuR 0:300:00.00RECAUTO614quR 0:30M 0:00.00RECAUTO614qRECAUTOREC1243AuR 0:30SP0:00.00◊uR 0:30SPM 0:00.00◊◊123B14qTBC TBCSPSP∫ Chan
137PORTUGUÊS∫ Mudar a indicação do contador da fitaMudando o ajuste para [DISPLAY] no submenu [DISPLAYSETUP] do menu principal [VCR FUNCTIONS] ou [CAM
138ENGLISH ESPAÑOL4M 0:00.00125CAMERAOFFVCRMENUFOCUS / SETMF/TRACKING1, 2COUNTER RESET ---- DISPLAY SETUPPRESS MENU TO EXITTAPE 30 SELF S
139PORTUGUÊSUso da função de parada de memóriaEsta função é conveniente para marcar temporariamente umaposição da fita durante a filmagem ou a reprodu
14ENGLISH ESPAÑOL2523 24 2826271819202221s SEARCH SEARCH rBLC;W.B∫165STBC18 Reverse Search Button [sSEARCH] (m 54)Rewind/Review Button [6] (m 58, 66)R
140ENGLISH ESPAÑOL1BLC∫473, 5, 6AUDIO OUTVIDEO OUT2AVVIDEO INAUDIO INCAMERAOFFVCRTBC1TO PC1Dubbing (Copying)By connecting the AV Cable (purchase separ
141PORTUGUÊSDublagem (Cópia)Utilizando um cabo de AV (à venda em separado), pode copiarem um videocassete a cassete gravada com esta filmadora.1 Conec
ENGLISH ESPAÑOL142PrecautionsPrecautions for the Movie CameraIn the event of abnormal operation (e.g. if the unit emits smoke oran unusual smell), imm
PORTUGUÊS143PrecauçõesPrecauções com a filmadoraNo caso de funcionamento anormal (ex.; se sair fumaça ou maucheiro), pare de usar imediatamente e cons
ENGLISH ESPAÑOL144Precautions for the BatteryThe Battery’s ability to generate electric energy is based on achemical reaction. If the Battery is incor
PORTUGUÊS145Precauções com a bateriaA capacidade da bateria de gerar energia elétrica é baseada emuma reação química. Se a bateria não for manuseadaco
ENGLISH ESPAÑOL146Causes of Condensation and RemedyWhen condensation has formed inside the Movie Camera andon the tape, recording becomes impossible.
PORTUGUÊS147Causas de condensação e soluçãoQuando ocorrer a formação de condensação dentro dafilmadora e na fita, a filmagem torna-se impossível. Além
ENGLISH ESPAÑOL148How the White Balance (Tint)Adjustment WorksVideo recording takes place under various light sources, fromsunlight as the main natura
PORTUGUÊS149Como funciona o ajuste do balanço dobranco (matiz)As gravações de vídeo são feitas sob várias fontes de luz,desde luz solar como a princip
15PORTUGUÊS18 Botão de busca inversa [sSEARCH] (m 55)Botão de retrocesso/reprodução regressiva [6](m 59, 67)Botão de checar a filmagem [S] (m 55)19 Bo
150ENGLISH ESPAÑOLENDRECORD PAUSERECPAUSECHKnopqr98stu3456721vIndications∫ Warning/Alarm Indications1 Condensation (l 146)2 Video Head Clogging (l 146
151PORTUGUÊSIndicações∫ Indicações de advertência/alarme1 Condensação (l 147)2 Obstrução dos cabeçotes de vídeo (l 147)3 Carga restante da bateriaQuan
152ENGLISH ESPAÑOL30wv|}~xyz{üOCT 15 20022:30PM0:00.00M 0:00.00FAMILYFAMILYR 0:30MNLMFAUTO18TUQRMSNOPLTRACK.SPrB Elapsed Tape Time (l 134)When the
153PORTUGUÊSB Tempo de fita decorrido (l 135)Quando a fita é rebobinada para além da posição [0:00.00], osinal de menos [–] aparece na frente da indic
154ENGLISH ESPAÑOLVWX Y Z[^_STRETCHD.EFFECT D.FADEONBLACKFADE INSLIDEFADE OUTSLIDE\]SNAPGAIN UPSTROBECLASSIC V.ECHOghifebcSOLARId`aD.ZOOM700B/W
155PORTUGUÊSV Modo de filmagem de instantâneo (m 71)W Modo de seleção do efeito digital de reprodução (quandoestiver usando somente o controle remoto)
156ENGLISH ESPAÑOL0LUXlmnkjopTBCINSERTA.DUBINT.RECSTDBYMOTION SENSORj Motion-Sensor-Controlled Recording Function Stand-byMode (m 90)k 0 Lux Night Vi
157PORTUGUÊSj Modo de espera da função de filmagem controlada porsensor de movimento (m 91)k Modo de visão noturna com 0 lux (m 95)l Corretor de base
158ENGLISH ESPAÑOL1. CGR-V14S 2. CGR-V26S3. CGR-V53S7.VW-LND37E VW-LMC37E8. 10. 11.5.4.9.VW-TCA7EVZ-CT55E VZ-LDR10EVW-LW3707MEVW-SK11E6.VW-LT3714MEOpt
159PORTUGUÊSAcessórios opcionais1. Bateria (Lítio-íon)2. Bateria (Lítio-íon)3. Bateria (Lítio-íon)4. Filtro ND5. Protetor MC6. Lente de conversão tele
16ENGLISH ESPAÑOL34293032333139 4036 37384312414235VA29 Audio Output Jack [A] (m 68, 140)30 Video Output Jack [V] (m 68, 140)31 DC Input Jack [DC IN]
ENGLISH ESPAÑOL160SpecificationsVHS-C Movie Camera Information for your safetyPower Source: DC 7.2 V (Battery)DC 11.0 V (AC Adaptor)Power Consumption(
PORTUGUÊS161EspecificaçõesFilmadora VHS-C Informação para sua segurançaFonte de alimentação: CC de 7,2 V (bateria)CC de 11,0 V (adaptador de CA)Consum
162ENGLISH ESPAÑOLBefore Requesting Service(Problems & Solutions)Power SupplyP1: The Movie Camera does not turn on.S1: Is the Battery or the AC Ad
163PORTUGUÊSAntes de solicitar assistência técnica(Problemas e Soluções)AlimentaçãoP1: A filmadora não liga.S1: A bateria ou o adaptador de CA está co
164ENGLISH ESPAÑOLRecording (Continued)P3: Recording does not start when pressing theRecording Start/Stop Button.S3: The tab of the inserted cassette
165PORTUGUÊSFilmagem (Cont.)P3: A filmagem não começa quando se aperta o botão deinício/parada da filmagem.S3: A lingüeta da cassete colocada está que
166
167
PVQT9492LYT0906-001AF1201Sn0Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.Web site: http://www.panasonic.co.jp/global/
17PORTUGUÊS29 Saída de áudio Soquete [A] (m 69, 141)30 Saída de vídeo Soquete [V] (m 69, 141)31 Soquete de entrada de CC [DC IN] (m 19)32 Botão de iní
18ENGLISH ESPAÑOL112The 2 Types of Power Supply1) AC Adaptor 1 (supplied) to supply power from an AC mainsjack2) Battery (supplied) (m 20)Supplying Po
19PORTUGUÊSOs 2 tipos de alimentação1) Adaptador CA 1 (fornecido) para alimentar a partir de umatomada de alimentação CA2) Bateria (fornecida) (m 21)F
2ENGLISH ESPAÑOLInformation for Your SafetyWARNINGDo not remove the cover (or back); there are no userserviceable parts inside. Refer servicing to qua
20ENGLISH ESPAÑOL431CAMERAOFFVCR221INFO-WINDOWCAMERAV C RCHARGESupplying Power with the BatteryCharge the Battery before using it.1 Set the [CAMERA/OF
21PORTUGUÊSFornecendo energia com a bateriaCarregar a bateria antes de usá-la.1 Colocar o interruptor [CAMERA/OFF/VCR] em[OFF].2 Colocar a bateria com
22ENGLISH ESPAÑOL∫ Charging Time and Maximum Time forContinuous RecordingA Charging Time for a Full ChargeB Maximum Continuous Recording Time≥“1 h 10
23PORTUGUÊS∫ Tempo de carga e tempo máximo para filmagemcontínuaA Tempo de carregamento para uma carga completaB Tempo máximo de filmagem contínua≥“1
24ENGLISH ESPAÑOL113OPENUsing the LCD MonitorImproved LCD backlight transmission makes the picture extrabright. In addition, special coating of the LC
25PORTUGUÊSUso do Monitor LCDA transmissão aperfeiçoada da iluminação de fundo do displayde cristal líquido (LCD) apresenta uma imagem super clara.Alé
26ENGLISH ESPAÑOLUsing the MenusThis Movie Camera displays the settings of various functions inmenus to make it easy to select the desired functions a
27PORTUGUÊSUso dos menusEsta filmadora exibe as configurações de várias funções emmenus para facilitar a seleção das funções e ajustes desejados.1 Ape
28ENGLISH ESPAÑOLMenu FunctionsThe illustrations of the menus are for explanation purposes onlyand the actual menus may be somewhat different.Camera M
29PORTUGUÊSFunções dos menusAs ilustrações dos menus são apenas para explicação e osmenus reais podem variar ligeiramente.Menu principal do modo de fi
3PORTUGUÊSInformações para sua segurançaADVERTÊNCIANão remova a tampa (ou traseira);no interior não hápartes reparáveis pelo usuário. Para assistênci
30ENGLISH ESPAÑOL[FADE SETUP] Sub-Menu 3 (l 82)8 Digital Fade Off/On [DIGITAL FADE]9 Fade in [FADE IN]: Fade out [FADE OUT]; Color of the Digital Fade
31PORTUGUÊSSubmenu [FADE SETUP] 3 (l 83)8 Aumento/diminuição gradual digital [DIGITAL FADE]9 Aumento gradual [FADE IN]: Diminuição gradual [FADE OUT];
32ENGLISH ESPAÑOL[DATE/TIME SETUP] Sub-Menu 5 (m 46)[DISPLAY SETUP] Sub-Menu 6C Tape Length [TAPE2] (m 42)D Counter Display Mode [DISPLAY] (m 136)E Co
33PORTUGUÊSSubmenu [DATE/TIME SETUP] 5 (m 47)Submenu [DISPLAY SETUP] 6C Comprimento da fita [TAPE2] (m 43)D Modo de exibição do contador [DISPLAY] (m
34ENGLISH ESPAÑOLTITLE SETUPPRESS MENU TO EXITDATE/TITLESIZE LARGECOLOR MAGENTA DATE TIME+SECONDSLANGUAGETITLE
35PORTUGUÊSMenu principal do modo de videocassete [VCRFUNCTIONS]1. DIGITAL EFFECT2. FADE SETUP3. TITLE SETUP4. DATE/TIME SETUP5. DISPLAY SETUP6. LCD/E
36ENGLISH ESPAÑOL[DISPLAY SETUP] Sub-Menu 5 (m 42, 134, 136)All items on the [DISPLAY SETUP] Sub-Menu are the same asthose on the [DISPLAY SETUP] Sub-
37PORTUGUÊSSubmenu [DISPLAY SETUP] 5 (m 43, 135, 137)Todos os itens no submenu [DISPLAY SETUP] são os mesmosdo submenu [DISPLAY SETUP] do menu princip
38ENGLISH ESPAÑOL180 u90 uABMENUFOCUS / SETMF/TRACKING12PRESS MENU TO RETURNLCD/EVF SETUPLCD BRIGHTNESS [-]|||||------[+]LCD COLOR [-]|||||-----
39PORTUGUÊSAjuste do nível de brilho e da cor doMonitor LCD/visorSe você selecionar o submenu [LCD/EVF SETUP] do menuprincipal [VCR FUNCTIONS] ou [CAM
4ENGLISH ESPAÑOLPreparationContentsIf you want to start using the Movie Camera immediately, be sureto read at least the pages marked with ♠.Preparatio
40ENGLISH ESPAÑOL125341 <EJECT3OPEN2634LOCKInserting/Ejecting the Cassette1 Connect the AC Adaptor or attach a chargedBattery. (m 18, 20)2 Turn th
41PORTUGUÊSInserção/Ejeção da cassete1 Conectar o adaptador de CA ou colocar umabateria carregada. (m 19, 21)2 Girar a roda dentada 1 para esticar a
42ENGLISH ESPAÑOL[20] [30] [40][220] [230] [240]MENUFOCUS / SETMF/TRACKING12124PP303R 0:30DISPLAY SETUPPRESS MENU TO EXITTAPE 20 30 40DISP
43PORTUGUÊSSeleção do comprimento correto da fitaPara garantir que a indicação do tempo restante de fita queaparece durante a filmagem e reprodução es
44ENGLISH ESPAÑOL0:00.000:00.00123432CAMERAOFFVCR15678Adjusting the FinderBefore using the Finder, adjust it to your eyesight so that theindications i
45PORTUGUÊSAjuste do visorAntes de usar o visor, ajuste-o à sua visão de forma que asindicações sejam claras e fáceis de ler.1 Colocar o interruptor [
46ENGLISH ESPAÑOLCAMERA FUNCTIONSPRESS MENU TO EXIT1.CAMERA SETUP2.DIGITAL EFFECTDATE/TIME SETUPPRESS MENU TO RETURNYEAR 2002MONTH O
47PORTUGUÊSProgramação da data e a horaSe você selecionar o submenu [DATE/TIME SETUP] do menuprincipal [CAMERA FUNCTIONS], aparece o menu mostradoacim
48ENGLISH ESPAÑOLOCT 15 20022:30PM HOLIDAYOCT 15 20022:30PMOCT 15 200212345OCT 15 2002HOLIDAYHOLIDAYOCT 15 20022:30:15PM 65TITLE SETUPPRESS MENU TO
49PORTUGUÊSFilmagem com a data/hora/título sobrepostana imagemDepois de exibir o submenu [TITLE SETUP]… (m 27)1 Girar o seletor [34] para selecionar [
5PORTUGUÊSSumárioSe deseja usar a filmadora imediatamente, leia pelo menos aspáginas marcadas com ♠.PreparaçõesAcessórios padrões ...
50ENGLISH ESPAÑOLPAUSE5AUTO3RECORDREC413, 45CAMERAOFFVCR1CAMERAOFFVCRCAMERAOFFVCROFF/ON22INFO-WINDOWCAMERAV C RPROG. AE FADE SISCHARGERecording in the
51PORTUGUÊSFilmagem no modo automático totalO modo automático total ajusta o balanço do branco e o focoautomaticamente. No entanto, se você preferir,
52ENGLISH ESPAÑOL1 RECSNAP≥If you leave the Movie Camera in the Recording PauseMode for more than 5 minutes, it automatically switchesoff to protect t
53PORTUGUÊS≥Se você deixar a filmadora no modo de pausa de filmagempor mais de 5 minutos, ela se desliga automaticamentepara proteger a fita e conserv
54ENGLISH ESPAÑOLChecking the End of a RecordedScene (Recording Check Function)To play back the final few seconds of the last recorded scene inthe Rec
55PORTUGUÊSChecando o fim de uma cena gravada(função de verificação de gravação)Para reproduzir os poucos segundos finais da última cenagravada no mod
56ENGLISH ESPAÑOL1sVOLrWT[W][T]11810Zooming In/OutRecording close-ups of your subjects and recording wide-angleshots add special effects to your video
57PORTUGUÊSAproximação/afastamento com zoomFilmando aproximações de seus objetos e filmandoinstantâneos de grande-angular, adicionam efeitos especiais
58ENGLISH ESPAÑOLINFO-WINDOWCAMERAV C R2CHARGE3VOLUMEs SEARCH SEARCH rBLC;W.B∫165S4 3214CAMERAOFFVCR15TBCTBCPlaybackWatching Playback on the Movie Cam
59PORTUGUÊSReproduçãoAssistir a reprodução na filmadoraVocê pode assistir a reprodução das cenas filmadas.1 Colocar o interruptor [CAMERA/OFF/VCR] em[
6ENGLISH ESPAÑOLAdvanced OperationsRecording a Still Picture (Snapshot Recording) ... 70Using the Super Image Stabilizer Function ...
60ENGLISH ESPAÑOL1 23456Playing Back on a VCR(Using the Supplied Cassette Adaptor)By using the supplied Cassette Adaptor, you can play backcompact cas
61PORTUGUÊSReprodução em um videocassete(Usando o adaptador de cassete fornecido)Se usar o adaptador de cassete fornecido, você pode reproduzircassete
62ENGLISH ESPAÑOLTBCBLCTBC1TBC (Time Base Corrector) FunctionPlayback of certain cassettes can cause slight horizontalshaking of the picture or other
63PORTUGUÊSFunção TBC (corretor de base de tempo)A reprodução de certas cassetes pode causar uma pequenaoscilação horizontal da imagem ou outra distor
64ENGLISH ESPAÑOLMENU1TRACK.1TBCFOCUS / SETMF/TRACKING2MENUEliminating Picture Distortions(Manual Tracking Adjustment)This Movie Camera adjusts the tr
65PORTUGUÊSEliminação de distorções da imagem(Ajuste manual da verificação de sintonia)Esta filmadora ajusta a verificação de sintonia automaticamente
66ENGLISH ESPAÑOLs SEARCH SEARCH rBLC;W.B∫165S2311TBCCue Playback1 Keep the [5] Button pressed during normalplayback.Review Playback2 Keep the [6] But
67PORTUGUÊSReprodução progressiva1 Manter o botão [5] apertado durante areprodução normal.Reprodução regressiva2 Manter o botão [6] apertado durante a
68ENGLISH ESPAÑOL&VIDEO OUTVIDEO INAUDIO IN1AUDIO OUT'%VAWatching Playback on a TVBy connecting the Movie Camera to a TV, you can watchplayba
69PORTUGUÊSAssistir a reprodução na TVConectando a filmadora a um televisor, você pode assistir areprodução das cenas filmadas na tela da TV.Por motiv
7PORTUGUÊSOperações avançadasGravando uma imagem congelada(Gravação de instantâneo) ... 71Uso da funçã
70ENGLISH ESPAÑOLSNAPSNAP4RECSNAPMENUFOCUS / SETMF/TRACKING213CAMERA SETUPPRESS MENU TO EXITRETURN ---- MOTION SENSOR OFF DIGITAL ZOOM 45X
71PORTUGUÊSGravando uma imagem congelada(Gravação de instantâneo)Você pode gravar uma imagem congelada poraproximadamente 5 segundos no aperto de um b
72ENGLISH ESPAÑOL1INFO-WINDOWCAMERAV C RPROG. AE FADE SISCHARGEUsing the Super Image StabilizerFunctionIn recording situations where shaking of the Mo
73PORTUGUÊSUso da função de super estabilizadorde imagemAo filmar em situações onde é possível que ocorra a tremulaçãoda filmadora, quando usar o efei
74ENGLISH ESPAÑOLFOCUS / SETMF/TRACKING2, 32, 41, 5MENUINFO-WINDOWCAMERAV C RCHARGE1CAMERA FUNCTIONSPRESS MENU TO EXIT1.CAMERA SETUP2.DIGITAL EFFECT4.
75PORTUGUÊSUso dos efeitos especiais (Efeitosdigitais)Adicionalmente ao zoom digital, esta filmadora oferece váriosmodos de efeitos digitais para faci
76ENGLISH ESPAÑOL123456BLKBLK700D.ZOOMB/WSEPIAMOSAICNEGASOLARIDigital Effects [DIGITAL EFFECT]1 Digital Zoom Mode [D.ZOOM] (m 80)It enlarges the subje
77PORTUGUÊSEfeitos digitais [DIGITAL EFFECT]1 Modo de zoom digital [D.ZOOM] (m 81)Aumenta o objeto além da distância óptica de zoom.2 Modo preto e bra
78ENGLISH ESPAÑOL7:;<=700STRETCHSTRETCHGAIN UPSTROBESTROBESTROBEV.ECHOCLASSIC7 Stretch Mode [STRETCH]The picture is stretched horizontally while it
79PORTUGUÊS7 Modo de imagem distendida [STRETCH]A imagem é distendida horizontalmente enquanto a suaaltura permanece inalterada.8 Modo vermelho [RED F
8ENGLISH ESPAÑOLPrecautions, Technical Information, etc.Precautions ... 142≥Preca
80ENGLISH ESPAÑOL182525D.ZOOMINFO-WINDOWCAMERAV C R77sVOLrWTMENUFOCUS / SETMF/TRACKING2, 34, 51, 3, 46 SEPIA MOSAIC NEGADIGITAL EFFECTPRESS MENU T
81PORTUGUÊSUso da função de zoom digitalEsta função é conveniente quando você deseja ampliar umobjeto muito distante, muito mais do que é possível com
82ENGLISH ESPAÑOLFading In/Out∫ Fading In 1Fading in lets you make the picture appear gradually at thebeginning of a recording.1 Set [DIGITAL FADE] o
83PORTUGUÊSAumento/diminuição gradual daimagem∫ Aumento gradual 1Permite que a imagem (e o som) apareça gradualmente noinício de uma filmagem.1 Ajust
84ENGLISH ESPAÑOLYELLOWREDBLUEWHITEBLACKCYANMAGENTAGREENDigital FadeThere are various Digital Fade Modes available.After displaying the [FADE SETUP] S
85PORTUGUÊSAumento/diminuição gradual digitalExistem vários modos de aumento/diminuição gradual digitaldisponíveis.Depois de exibir o submenu [FADE SE
86ENGLISH ESPAÑOL1 Slide Mode [SLIDE]The picture fades in with a wipe effect or fades out.2 Door Mode [DOOR]The picture fades in to the left and right
87PORTUGUÊS1 Modo Slide [SLIDE]A imagem aparece gradualmente com um efeito de limpadorou desaparece gradualmente.2 Modo porta [DOOR]A imagem aparece g
88ENGLISH ESPAÑOLInterval RecordingYou can record sequentially at preset time spans. Leaving theMovie Camera aimed at a specific subject, you can reco
89PORTUGUÊSGravação por intervalosVocê pode gravar seqüencialmente em extensões de tempopré-ajustados. Deixando a filmadora regulada num objetoespecíf
9PORTUGUÊSPrecauções, informações técnicas, etc.Precauções ... 143≥Precauções com
90ENGLISH ESPAÑOLMOTION SENSORSTDBYMOTION SENSORRECMENUFOCUS / SETMF/TRACKING2, 42, 31, 5CAMERA SETUPPRESS MENU TO EXITRETURN ---- OFF OND
91PORTUGUÊSFilmagem controlada por sensor demovimentoNeste modo, a filmagem começa automaticamente quando osensor de movimento embutido detecta um mov
ENGLISH ESPAÑOL92∫ In the Following Recording Situations, theMotion Sensor May Not Work Correctly:≥A white wall or another single-color background beh
PORTUGUÊS93∫ Nas seguintes situações de filmagem, o sensorde movimento pode não funcionar corretamente:≥Uma parede branca ou outro fundo monocromático
94ENGLISH ESPAÑOL0LUX1O LUXOFFON1Recording in Dark Places without AnyIllumination (0 Lux Night View Function)This function is convenient when you wa
95PORTUGUÊSFilmagem em locais escuros semnenhuma iluminação (Função de visãonoturna com 0 lux)Esta função é conveniente quando se deseja filmar à noit
96ENGLISH ESPAÑOL21MNL MNL213PROG. AE;W.BsVOLrWTRecording with Manual White BalanceAdjustmentWith this Movie Camera, you can also adjust the white bal
97PORTUGUÊSFilmagem com ajuste manual dobalanço do brancoEsta filmadora permite o ajuste manual do balanço do branco.Utilizar este modo para a filmage
98ENGLISH ESPAÑOL10 000K9 000K8 000K7 000K6 000K5 000K4 000K3 000K2 000K1 000KColor Temperature and White BalanceAdjustmentEvery light source has its
99PORTUGUÊSTemperatura da cor e ajuste do balanço dobrancoTodas as fontes de luz têm a sua própria temperatura de cormedida em Kelvin (K). Quanto mais
Comments to this Manuals