Installation ManualBedienungsanleitungManuel d’installationInstallatiehandleidingInstallationsmanualBruksanvisningAsennusohjeManual de InstalaçãoΟδηγί
10Einsetzen des Akkus/Aufladen des Akkus (Seite 2: 2)Wichtig:•Verwenden Sie die mitgelieferten Akkus. Zum Austausch empfehlen wir die Akkus von Panaso
111Mobilteil: Nehmen Sie den Hörer ab und drücken Sie {ic}.2Basisstation: Fahren Sie fort mit der Bedienung für Ihr Modell.NKX-TG5511Halten Sie {x} ca
12Installation•Um Feuer und elektrische Schläge zu vermeiden, sollten Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.•Stellen Sie das Prod
13Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten BatterienDiese Symbole (1, 2, 3) auf den Produkten, Verpackunge
14VEUILLEZ LIRE CE DOCUMENT AVANT TOUTE UTILISATION ET LE CONSERVERCet appareil est un combiné supplémentaire compatible avec les séries de téléphones
15Installation des piles/charge des piles (page 2: 2)Important :•Utilisez les piles rechargeables fournies. Pour le remplacement des piles, nous vous
16NKX-TG5521Appuyez sur la touche {x} et maintenez-la enfoncée pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que la tonalité d’enregistrement retentisse.•Si t
17ATTENTIONInstallation et emplacement•L’adaptateur secteur est utilisé comme principal organe de déconnexion. Assurez-vous que la prise secteur est i
18Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagésApposé sur le produit lu
19LEES DE HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK EN BEWAAR DEZEDit apparaat is een extra handset die compatibel is met de volgende serie digitale draadloze tele
212HooksTGA551EX(ex).book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 7:49 PM
20Batterijen installeren/Batterij opladen (pagina 2: 2)Belangrijk:•Gebruik de meegeleverde oplaadbare batterijen. Voor de vervanging raden wij u aan d
212Basisstation: Ga verder met de handeling voor uw model.NKX-TG5511Houd ongeveer 5 seconden {x} ingedrukt. (Geen registratietoon)NKX-TG5521Houd ongev
22Installatie•Vermijd ter voorkoming van vuur en elektrische schokken blootstelling van dit product aan regen of vocht.•Plaats of gebruik dit product
23Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijenDeze symbolen (1, 2, 3) op de producten
24LÄS INFORMATIONEN INNAN ENHETEN ANVÄNDS OCH SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUKDenna enhet är en extra handenhet som är kompatibel med följande serier av di
25Installera/ladda batteriet (sid 2: 2)Viktigt:•Använd de medföljande uppladdningsbara batterierna. Vid utbyte rekommenderar vi att du använder de upp
26NKX-TG5521Tryck och håll {x} intryckt i ca. 5 sekunder tills registreringstonen hörs.•Om alla registrerade handenheter börjar att ringa stänger du a
27Batteri•Vi rekommenderar att du använder de medföljande batterierna eller de batterier som anges i basenhetens bruksanvisning under instruktionerna
28Information för användare om insamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterierDessa symboler (1, 2, 3) på produkter, förpackn
29LES FØR BRUK OG TA VARE PÅDenne enheten er et ekstra håndsett som er kompatibelt med følgende serie av Panasonic digitale, trådløse telefoner: KX-TG
3Contents/Inhalt/Table des matières/Inhoud/Innehåll/Innholdsfortegnelse/Sisällysluettelo/Índice/Περιεχόµενα/Indholdsfortegnelse/Contenido/Indice/İçind
30Installere/lade batteri (side 2: 2)Viktig:•Bruk de vedlagte oppladbare batteriene. Vi anbefaler at du bruker Panasonic oppladbare batterier, som er
313Håndsett: Plasser håndsettet på baseenheten.•Fortsett selv om displayet på håndsettet viser “Vennligst vent i 1 min.”.4Mens håndsettet fremdeles st
32•Ikke åpne eller ødelegg batteriene. Frigitt elektrolytt fra batteriene er korroderende, og kan forårsake brannskader eller skader på øyer eller hud
33Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterierSlike symboler (1, 2, 3) på produkter, emballasje, og/eller på me
34LUE OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ NETämä laite on lisävarusteena hankittava luuri seuraavaan digitaaliseen langattomaan Panasonic-puhelinsarjaan:
35Akkujen asennus/Akkujen lataaminen (sivu 2: 2)Tärkeää:•Käytä mukana toimitettuja ladattavia akkuja. Kun vaihdat akut uusiin, suosittelemme, että käy
363Luuri:Aseta luuri tukiasemaan.•Jatka toimintoa, vaikka luurin näytöllä olisi teksti “Odota 1 minuutti”.4Anna luurin olla tukiasemassa ja odota, kun
37•Käsittele akkuja huolellisesti. Huolehdi, että sähköä johtavat esineet kuten sormukset, korut tai avaimet, eivät pääse kosketuksiin akkujen kanssa.
38Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestäNämä merkinnät (1, 2, 3) tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin l
39LEIA ANTES DE UTILIZAR E GUARDEEsta unidade é um terminal móvel adicional compatível com a seguinte série de telefone sem fios digital da Panasonic:
4PLEASE READ BEFORE USE AND SAVEThis unit is an additional handset compatible with the following series of Panasonic Digital Cordless Phone: KX-TG5511
40Instalação/carregamento das pilhas (página 2: 2)Importante:•Utilize as pilhas recarregáveis fornecidas. Para substituição, recomendamos a utilização
41NKX-TG5521Prima sem soltar {x} durante cerca de 5 segundos, até soar o tom de registo.•Se todos os terminais móveis registados começarem a tocar, pr
42CUIDADOInstalação e localização•O transformador é utilizado como o dispositivo de desactivação principal. Certifique-se de que a tomada CA está inst
43Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e BateriasEstes símbolos (1, 2, 3) nos equipamentos, embalage
44∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΦΥΛΛΑ∆ΙΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟΗ παρούσα συσκευή είναι ένα πρόσθετο ακουστικό συµβατό µε την παρακάτω σειρά Ψηφιακών Ασύ
45Τοποθέτηση µπαταριών/φόρτιση µπαταριών (σελ.2: 2)Σηµαντικό:•Χρησιµοποιείτε τις παρεχόµενες επαναφορτιζόµενες µπαταρίες. Για την αντικατάσταση συνιστ
461Ακουστικό: Σηκώστε το ακουστικό και πιέστε {ic}.2Μονάδα βάσης: Συνεχίστε το χειρισµό του µοντέλου σας.NKX-TG5511Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το {x}
47Βεβαιωθείτε ότι έχει σταµατήσει να βγαίνει καπνός και επικοινωνήστε µε εξουσιοδοτηµένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.Τοποθέτηση•Για να αποτραπεί ο κίν
48Σηµείωση για την απόρριψη, τη µεταφορά ή την επιστροφή•Το παρόν προϊόν ενδέχεται να αποθηκεύσει προσωπικά/απόρρητα στοιχεία σας. Για την προστασία τ
49LÆSES FØR BRUG OG OPBEVARES DEREFTERDenne enhed er et ekstra håndsæt, der er kompatibelt med følgende serie digitale trådløse Panasonic-telefoner: K
5Battery installation/Battery charge (page 2: 2)Important:•Use the supplied rechargeable batteries. For replacement, we recommend using the Panasonic
50Batteriisætning/batteriopladning (side 2: 2)Vigtigt:•Brug de medfølgende genopladelige batterier. Ved udskiftning af batterier, anbefaler vi brugen
51NKX-TG5521Hold {x} nede i ca. 5 sekunder, til registreringstonen lyder.•Tryk på samme knap for at stoppe, hvis alle registrerede håndsæt begynder at
52Batteri•Vi anbefaler brugen af de medfølgende batterier eller de ekstra-/udskiftningsbatterier som beskrevet i baseenhedens instruktionsbog under op
53Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterierDisse symboler (1, 2, 3) på produkter, emballage og/eller le
54LÉALA ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD Y GUÁRDELAEsta unidad es una unidad portátil adicional para uso junto con las siguientes series del teléfono inalá
55Instalación/carga de la batería (página 2: 2)Importante:•Utilice las pilas recargables suministradas. Para el recambio, se recomienda el uso de las
56NKX-TG5511Pulse y mantenga pulsada la tecla {x} durante unos 5 segundos. (No hay ningún tono de registro)NKX-TG5521Pulse y mantenga pulsada la tecla
57•No coloque ni utilice este producto cerca de dispositivos controlados automáticamente como, por ejemplo, puertas automáticas o alarmas de incendio.
58Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadasEstos símbolos (1, 2, 3) en los productos, embalaje
59LEGGERE PRIMA DELL’USO E CONSERVAREQuesta unità è un portatile aggiuntivo da utilizzare con la seguente serie di telefoni cordless digitali Panasoni
63Handset: Place the handset on the base unit.•Continue the operation even when the handset display shows“Please wait for 1 minute.”.4With the handset
60Installazione batteria/Carica delle batterie (pagina 2: 2)Importante:•Utilizzare le batterie ricaricabili in dotazione. Per la sostituzione delle ba
61NKX-TG5521Tenere premuto {x} per circa 5 secondi fino a udire il tono di registrazione.•Se tutti i portatili registrati iniziano a squillare, premer
62ATTENZIONEInstallazione e ubicazione•L’adattatore CA viene utilizzato come dispositivo principale di disconnessione. Assicurarsi che la presa CA sia
63Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usateQuesti simboli (1, 2, 3) sui prodotti, sull’i
64LÜTFEN KULLANMADAN ÖNCE OKUYUNUZ VE SAKLAYINIZBu birim, aşağıda belirtilen Panasonic Dijital Kablosuz Telefon serileri ile uyumlu bir ilave mobil ci
65Pilin takılması/Pillerin şarj edilmesi (sayfa 2: 2)Önemli:•Bu ürünle birlikte gelen şarj edilebilir pilleri kullanın. Değiştirmek için, ana birimin
66sinyalini işitinceye kadar bekleyiniz.•Eğer tüm tanıtılmış mobil cihazların zili çalmaya başlarsa, durdurmak için aynı tuşa basınız. Bunun ardından
67Pil•Bu ürünle birlikte gelen pillerin ya da ana birimin kullanım talimatlarında yedek pillerle ilgili bilgilerde belirtilen ek/yedek pillerin kullan
68Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması konusunda Kullanıcılar için BilgilerÜrünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu se
69Declaration of Conformity:•Panasonic System Networks Co., Ltd. declares that this equipment is in compliance with the essential requirements and oth
7Battery•We recommend using the supplied batteries or additional/replacement batteries noted in the base unit’s operating instructions for replacement
70Samsvarserklæring:•Panasonic System Networks Co., Ltd. erklærer at dette utstyret er i samsvar med de viktigste kravene og andre aktuelle bestemmels
71Declaración de conformidad:•Panasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipo está en conformidad con los requisitos esenciales y otras di
72Sales department/Vertrieb/Organisation Commerciale/Klantenservice/Försäljning/Importør/Maahantuonti/Departamento Comercial/Τµήµα Πωλήσεων/Salgskonto
73NNederlandEuropalaan 305232 BC's-HertogenboschTel: 073-6402 802Fax: 073-6402 812website: www.panasonic.nlReparaties:Fruitweg 342321 DH LeidenTe
74NEspañaTeléfono atención usuario:902 15 30 60www.panasonic.esTeléfono del servicio de atenciónal cliente: 902 15 30 60NPortugalRua Rui Teles Palhinh
75NSverigeEllipsvägen 12, SE-141 75Kungens Kurva, Stockholmhttp://www.panasonic.seNTürkiyeİthalatçı FirmaMaslak Mah. Bilim SokakSun Plaza Kat:16 Şişli
PNQX2610ZA DC0310DL0 (A)1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2010TGA551EX(ex).book P
8Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used BatteriesThese symbols (1, 2, 3) on the products, packaging, and/or accomp
9VOR GEBRAUCH LESEN UND ANSCHLIESSEND AUFBEWAHRENDieses Gerät ist ein zusätzliches Mobilteil das mit dem digitalen schnurlosen Telefon von Panasonic d
Comments to this Manuals