Installation ManualBedienungsanleitungManuel d’installationInstallatiehandleidingInstallationsmanualBruksanvisningAsennusohjeManual de InstalaçãoΟδηγί
10Einsetzen des Akkus/Akku-Aufladung (Seite 2: 2)Wichtig:•Verwenden Sie die mitgelieferten Akkus. Zum Austausch empfehlen wir die Akkus von Panasonic,
11•Wenn alle registrierten Mobilteile zu klingeln beginnen, drücken Sie wieder {x}, um den Vorgang zu beenden und wiederholen Sie diesen Schritt.3Mobi
12SICHERHEITSHINWEISEinrichtung und Standort•Das Netzteil dient als Trennung zum übrigen Stromnetz. Stellen Sie sicher, dass sich die Netzsteckdose in
13Pflege•Wischen Sie die Außenflächen des Produkts mit einem weichen feuchten Tuch ab.•Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.Hinweis
14VEUILLEZ LIRE CE DOCUMENT AVANT TOUTE UTILISATION ET LE CONSERVERCet appareil est un combiné supplémentaire compatible avec les séries de téléphones
15Installation des batteries/charge des batteries(page 2: 2) Important :•Utilisez les batteries rechargeables fournies. Pour le remplacement des batte
16•Si tous les combinés enregistrés commencent à sonner, appuyez de nouveau sur la touché {x} pour arrêter, puis recommencez cette étape.3Combiné : Pl
17ATTENTIONInstallation et emplacement•L’adaptateur secteur est utilisé comme principal organe de déconnexion. Assurez-vous que la prise secteur est i
18Entretien habituel•Nettoyez la surface extérieure de l’appareil avec un chiffon doux humide.•N’utilisez pas de benzène, diluant ou toute poudre abra
19LEES DE HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK EN BEWAAR DEZEDit apparaat is een extra handset die compatibel is met de volgende serie digitale draadloze tele
21225 mmScrews(Not supplied)HooksTo power outletTGA671EX(ex).book Page 2 Monday, December 26, 2011 11:38 AM
20•Controleer of de wand en de bevestigingsmethode sterk genoeg zijn om het gewicht van het apparaat te dragen. (KX-TGA671/KX-TGA815)Batterijen instal
211Handset: Neem de handset op en druk op {ic}.2Basisstation: Houd {x} ongeveer 5 seconden ingedrukt.•Afhankelijk van het basisstation klinkt er een r
22Installatie•Vermijd ter voorkoming van vuur en elektrische schokken blootstelling van dit product aan regen of vocht.•Plaats of gebruik dit product
23Overige informatie•Gebruik van het product in de buurt van elektrische apparaten kan storing veroorzaken. Ga weg van het elektrische apparaat.OPGELE
24Opmerking over het batterijensymboolDit symbool (2) kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool (3). In dat geval wordt de eis, vastg
25LÄS INFORMATIONEN INNAN ENHETEN ANVÄNDS OCH SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUKDenna enhet är en extra handenhet som är kompatibel med följande serier av di
26Installera/Batteriladdning (sid 2: 2)Viktigt:•Använd de medföljande uppladdningsbara batterierna. Vid utbyte rekommenderar vi att du använder de upp
273Handenhet: Placera handenheten på basenheten eller laddaren.•Fortsätt proceduren även när handenhetens display visar“Vänta i 1 minut”.4Låt handenhe
28•Blanda inte gamla och nya batterier.•Öppna eller skada inte batterierna. Elektrolyt som läcker ut från batterierna är korrosiv och kan orsaka bränn
29Information för användare om insamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterierDessa symboler (1, 2, 3) på produkter, förpackn
3Contents/Inhalt/Table des matières/Inhoud/Innehåll/Innholdsfortegnelse/Sisällysluettelo/Índice/Περιεχόµενα/Indholdsfortegnelse/Contenido/Indice/İçind
30LES FØR BRUK OG TA VARE PÅDenne enheten er et ekstra håndsett som er kompatibelt med følgende serie av Panasonic digitale, trådløse telefoner: -KX-T
31Installere/Batteri lader (side 2: 2)Viktig:•Bruk de vedlagte oppladbare batteriene. Vi anbefaler at du bruker Panasonic oppladbare batterier, som er
32•Fortsett selv om displayet på håndsettet viser “Vennligst vent i 1 min.”.4Mens håndsettet fremdeles står i baseenheten eller laderen, vent på en be
33•Ikke åpne eller ødelegg batteriene. Frigitt elektrolytt fra batteriene er korroderende, og kan forårsake brannskader eller skader på øyer eller hud
34Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterierSlike symboler (1, 2, 3) på produkter, emballasje, og/eller på me
35LUE OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ NETämä laite on lisävarusteena hankittava luuri seuraavaan digitaaliseen langattomaan Panasonic-puhelinsarjaan:
36Akkujen asennus/Akkujen lataus (sivu 2: 2)Tärkeää:•Käytä mukana toimitettuja ladattavia akkuja. Kun vaihdat akut uusiin, suosittelemme, että käytät
374Anna luurin olla tukiasemassa tai laturissa ja odota, että kuulet vahvistusäänen ja näytöllä on w.Huomaa:•Jos kuuluu virheääni tai _ on näkyvissä,
38•Käsittele akkuja huolellisesti. Huolehdi, että sähköä johtavat esineet kuten sormukset, korut tai avaimet, eivät pääse kosketuksiin akkujen kanssa.
39Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestäNämä merkinnät (1, 2, 3) tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin
4PLEASE READ BEFORE USE AND SAVEThis unit is an additional handset compatible with the following series of Panasonic Digital Cordless Phone: -KX-TG671
40LEIA ANTES DE UTILIZAR E GUARDEEsta unidade é um terminal móvel adicional compatível com a seguinte série de telefones sem fios digitais da Panasoni
41Instalação/Carregamento das pilhas (página 2: 2)Importante:•Utilize as pilhas recarregáveis fornecidas. Para substituição, recomendamos a utilização
423Terminal móvel: Coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador.•Prossiga com a operação, mesmo que no ecrã do terminal móvel apareça “Ag
43CUIDADOInstalação e localização•O transformador é utilizado como o dispositivo de desactivação principal. Certifique-se de que a tomada CA está inst
44Aviso relativo à eliminação, transferência ou devolução do equipamento•Este equipamento tem a capacidade de guardar informações pessoais/confidencia
45∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΦΥΛΛΑ∆ΙΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟΗ παρούσα συσκευή είναι ένα πρόσθετο ακουστικό συµβατό µε την παρακάτω σειρά Ψηφιακών Ασύ
46•Βεβαιωθείτε ότι ο τοίχος είναι αρκετά γερός και η µέθοδος στερέωσης ικανή, ώστε να στηρίξουν το βάρος της συσκευής. (KX-TGA671/KX-TGA815)Τοποθέτηση
471Ακουστικό: Σηκώστε το ακουστικό και πιέστε {ic}.2Μονάδα βάσης: Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το {x} για περίπου 5 δευτερόλεπτα.•Ανάλογα µε τη µονάδα
48•Μην τοποθετείτε ή χρησιµοποιείτε το προϊόν κοντά σε συσκευές µε αυτόµατο σύστηµα ελέγχου, όπως είναι οι αυτόµατες πόρτες ή ο συναγερµός πυρκαγιάς.
49Άλλες πληροφορίες•Αν χρησιµοποιείτε το προϊόν κοντά σε ηλεκτρικές συσκευές, ενδέχεται να προκληθούν παρεµβολές. Αποµακρύνετε το προϊόν από τις ηλεκτ
5Battery installation/Battery charging (page 2: 2)Important:•Use the supplied rechargeable batteries. For replacement, we recommend using the Panasoni
50Σηµείωση για την σηµάνση µπαταριώνΑυτή η σήµανση (2) µπορεί να χρησιµοποιείται σε συνδυασµό µε κάποιο χηµικό σύµβολο (3). Σ’ αυτήν την περίπτωση αντ
51LÆSES FØR BRUG OG OPBEVARES DEREFTERDenne enhed er et ekstra håndsæt, der er kompatibelt med følgende serie digitale trådløse Panasonic-telefoner:-K
52Batteriisætning/Genopladning af batteri (side 2: 2)Vigtigt:•Brug de medfølgende genopladelige batterier. Ved udskiftning af batterier, anbefaler vi
53•Fortsæt betjeningen, også selvom håndsættets display viser “Vent venligst for 1 minut”.4Lad håndsættet blive på baseenheden eller laderen og vent,
54•Åbn eller ødelæg ikke batterierne. Elektrolyt, der kan komme ud af batterierne, er ætsende og kan forårsage forbrænding eller skade på øjne og hud.
55Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterierDisse symboler (1, 2, 3) på produkter, emballage og/eller le
56LÉALA ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD Y GUÁRDELAEsta unidad es una unidad portátil adicional para uso junto con las siguientes series del teléfono inalá
57Instalación/Carga de las pilas (página 2: 2)Importante:•Utilice las pilas recargables suministradas. Para el recambio, se recomienda el uso de las p
58•Si suenan todas las unidades portátiles registradas, pulse {x} de nuevo para detenerlas y repita este paso.3Unidad portátil: Coloque la unidad port
59PRECAUCIÓNInstalación y ubicación•El adaptador de CA es el dispositivo de desconexión principal. Asegúrese de que la toma de CA esté instalada cerca
63Handset: Place the handset on the base unit or charger.•Continue the operation even when the handset display shows“Please wait for 1 minute.”.4With
60Información sobre el desecho, el traspaso o la devolución del producto•Este producto puede guardar información privada y confidencial. Para proteger
61LEGGERE PRIMA DELL’USO E CONSERVAREQuesta unità è un portatile aggiuntivo da utilizzare con la seguente serie di telefoni cordless digitali Panasoni
62Installazione batteria/Caricamento delle batterie (pagina 2: 2)Importante:•Utilizzare le batterie ricaricabili in dotazione. Per la sostituzione del
63•Se tutti i portatili registrati iniziano a suonare, premere di nuovo {x} per interrompere l’azione, quindi ripetere questo passaggio.3Portatile: Co
64ATTENZIONEInstallazione e ubicazione•L’adattatore CA viene utilizzato come dispositivo principale di disconnessione. Assicurarsi che la presa CA sia
65Avviso per lo smaltimento, il trasferimento o la restituzione del prodotto•Questo prodotto conserva in memoria le informazioni private/riservate del
66LÜTFEN KULLANMADAN ÖNCE OKUYUNUZ VE SAKLAYINIZBu birim, aşağıda belirtilen Panasonic Dijital Kablosuz Telefon serileri ile uyumlu bir ilave mobil ci
67•Model numaralarının yanında bulunan harfler renk tanımlamalarını gösterir:KX-TGA671: B(Siyah), M(Metalik Gri), S(Gümüş)KX-TGA815: B(Siyah), M(Metal
68Ekran dili1K/1 (orta programlanabilir tuş) (11)2{r}: İstediğiniz dili seçiniz. s M s {ic}Mobil cihazın ana birime tanıtılmasıMobil cihazın açık oldu
69•Üründen duman, anormal koku veya ses çıkması durumunda ürünün fişini prizden çekiniz. Bu tür durumlar yangın veya elektrik çarpması na yol açabilir
7Battery•We recommend using the supplied batteries or additional/replacement batteries noted in the base unit’s operating instructions for replacement
70Diğer bilgiler•Bu ürünün elektrikli cihazların yanında çalıştırılması seste parazite neden olabilir. Elektrikli cihazlardan uzaklaşın.DİKKAT: Yanlış
71Ürünün kullanım ömrüÜretici, ürünün kullanım talimatlarına ve ilgili teknik standartlara uyulması koşuluyla, bu ürün için 7 senelik kullanım süresi
72Uyumluluk BeyanıTGA671EX(ex).book Page 72 Monday, December 26, 2011 11:38 AM
73 Panasonic System Networks Co., Ltd. 1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531 Japan Uyumluluk Beyannamesi Döküman No: PCTP-11010
74TGA671EX(ex).book Page 74 Monday, December 26, 2011 11:38 AM
75 Panasonic System Networks Co., Ltd. 1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531 Japan Uyumluluk Beyannamesi Döküman No: PCTP-11010
76Sales department/Vertrieb/Organisation Commerciale/Klantenservice/Försäljning/Importør/Maahantuonti/Departamento Comercial/Τµήµα Πωλήσεων/Salgskonto
77NNederlandEuropalaan 305232 BC's-Hertogenbosch, The NetherlandsTel: 073 6 402 802Fax: 073 6 415 200Reparaties:www.panasonic.nlN
78NEspañaTeléfono atención usuario:902 15 30 60www.panasonic.esNúmero del teléfono de atenciónal cliente: 902 15 30 60NPortugalRua Rui Teles PalhinhaN
79NSverigeEllipsvägen 12, SE-141 75Kungens Kurva, Stockholmhttp://www.panasonic.seNTürkiyeİthalatçı FirmaMaslak Mah. Bilim SokakSun Plaza Kat:16 Şişli
8Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used BatteriesThese symbols (1, 2, 3) on the products, packaging, and/or accomp
80NotesTGA671EX(ex).book Page 80 Monday, December 26, 2011 11:38 AM
81NotesTGA671EX(ex).book Page 81 Monday, December 26, 2011 11:38 AM
82NotesTGA671EX(ex).book Page 82 Monday, December 26, 2011 11:38 AM
83NotesTGA671EX(ex).book Page 83 Monday, December 26, 2011 11:38 AM
PNQX5158ZA TT1211MU0 (A)KX-TGA671EX/KX-TGA815EX:•The release of KX-TGA855EX is scheduled for summer 2012.•KX-TGA855EX wird im Sommer 2012 auf den
9VOR GEBRAUCH LESEN UND ANSCHLIESSEND AUFBEWAHRENDieses Gerät ist ein zusätzliches Mobilteil das mit dem digitalen schnurlosen Telefon von Panasonic d
Comments to this Manuals