
DVD-Stereoanlage Sistema DVD stereo Chaîne stéréo DVDBedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploiModel No.CSC-PM08»EPanasonicVIDEOdog®Bitte
r"""...— ...m--------------------------
InstallazioneInstallationDiffusori centrale/surrounEnceintes centrale/surroundAttaccare i piedini ai diffusoriFixez ies pieds d’enceinte aux enceintes
Grundlegende Anschlüsse'Connessioni fondamentali- Raccordements de base© KlebestreifenR:QT53801@ Surround-Lautsprecberkabel (Rééhts)(Links) -©
OptionaleAntennenanschlüsseVor dem Anschließen•Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.•
Connessioni fondamentaliPrima di eseguire ie connessioni•Non collegare II cavo di alimentatone finché non si sono completate tutte le altre connession
Raccordements de baseAvant d’effectuer les raccordements• Ne branchez pas le cordon d’alimentation secteur avant que les autres raccordements ne soien
A Batterien• Legen Sie die Batterien so ein, dass die Pole (+ und “) auf die entsprechenden Markierungen im Inneren des BatteriefactrsausgeriGhtetsin
Telecomando Télécommande• Inserire le pile in modo che le polarità (+ e -) corrispondano a quelle nel telecomando.• Non usare pile hcaricabili.Non:• m
> r. fc-:»-t_ i- r-" i--^~->v-^ - I •-‘to S'-Anordnung der BedienungselemonteTasten, die mit einer weißen Ziffer auf schwarzem&apos
Comandi del pannello anterioreCommandes du panneau avantTelecomandoI tasti come ® funzionano allo stesso modo di quelli suH’unità principale.Tasto ti
Mitgeliefertes Zubehör/Accessori in dotazione/ Accessoires fournis” Bitte übë/prüfén Sie das mifgeJieferte Zubehör anhand der folgenden Liste auf
...1Einstellen der Uhrzeit3iiDie eingebaute Uhr dieser Anlage arbeitet im 24-Stunden-Zyklus. Das Beispiel in der Abbildung zeigt, wie die
Regolazione dell’oraRéglage de l’heureL’orologio impiega il sistema delle 24 ore.L’esempio mostra come regolare l’orologio sulle 16:25 (4:25 p.m.)12Pr
_C—P® Zifferntasten —^81 ' ¡8o ~ 1 3,4^4-5^Pi-12-_0|1ä -. .ffl. -1i^w 1^^—Böäi MUTING^\ o 8..:,yo.rTWC —.3 ^P'i-b^'RETUhN IC “&ap
Regolazioni del televisoreRéglage du téléviseurSoltanto con il telecomandoLa lingua dei menu preselezionata in fabbrica è l’inglese. Essa può essere c
..1 . : : ' ^ ^ , V :2 FM MODESSiZÜngl^LZum Abstimmen eines gewünschten Senders können Sie entweder die entsprechende Empfangsfrequenz ma
Radio: sintonía manualeLa radio: accord manuelLe stazioni radio possono essere sintonizzate manualmente selezionandone la frequenza, oppure possono e
□HmiMEMORY TUNER/ BANDMEMURV fift I Ia”' c:»',W. «.-Tu / EZl s / 1 \ /Ml I IIIi"l (_i I !_i Ia© Zifferntasten. ..2____11TU^R. ¡n I&a
Radio:sintonia preseiezionataCi sono due metodi di preselezione delle stazioni.Preselezione automatica;Vengono preselezionate le stazioni che possono
TOP MENUENTERZifferntastenMENU® Cursortasten RETURN1OPEN CLOSE© Etikettseite nach oben weisendVOLUMEAUPCDDOWN: I'CIL -'-iBdSl-dB(MIN)OdB(
DischiDisquesAlcune illustrazioni sono leggermente diverse per i dischi.Preparativi:Accendere il televisore e selezionare la modalità di ingress
Caro clienteLa ringraziamo deli’acquisto di questo prodotto.Per ottenerne ie prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamente queste is
Il ►SLOW/SEARCH V,Ei—RESUMEETT-O IIËLUiinI« < • ►* »'H© Aktuelle Position© ¡Einmal;'j'. Zweimal/ \1/ _Y «Kapite|/CD-Titel II©
DischiDisquesUso della funzione Resume per riavviare la letturaSe sì preme [ ] durante la lettura, l’unità ricorda la posizione.Questa funzio
I I1 •- "SLOW/SEARGHIISLOW SEARCH44 1 ;Weitere Disc- WiedergabefunktionenA Einzeibild-WeiterschaltungPronigiil- 'Nur über Fernbedienung0 D
Altri metodi di lettura dei dischiAutres méthodes de iecture de disqueVisione di un quadro aiia voitHOTl {Soltanto con il telecomando© Premere [II] du
REPEAT— L RETURNREPEAT|H||oVidPO-CD CD.II! CD Afc-—J©mBtmBBcjoff;ij TESTDISPLAY' - 'o=s "’ '-;i)0PF - NHRQT5380re Disc-Wiederga
Altri metodi di lettura dei dischiAutres méthodes de lecture de disquelìTTìl CDSoltanto con il telecomandoPremere [REPEAT] durante la lettura.Ad ogni
ilBlIili1,1CANCELSHIFTMARKERr: Keine Marke gesetzt "" 'MARKER ' »1234-1 234 ;B1(ENTER?)-.Weitere Disc-Wiedergabefunktion
Altri metodi di lettura dei dischiAutres méthodes de lecture de disqueMarcatura di una posizioneSoltanto con ¡1 telecomandoQuesta funzione permette di
© Zifferntasten —Wechseln der Tonspur(g> fon^pornummerWeitere Disc-WiedergabefunktionenWechseln der Sprache der Tonspur und UntertitelNur über
Altri metodi di lettura dei dischi Autres méthodes de lecture de disqueCambiamento delle lingue del colonna sonora e dei sottotitcSoltanto con il tele
SicherheitsmaßnahmenPrecauzioni per la sicurezzastellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es von direkter Sonneneinstrahlung, hoher
0 0ANGLEANGLE(til Betrachtungswinkel. J1TOP MENUCH SELECTMENU.)-iJWeitere Disc-WiedergabefunktionenUmschalten desBetrachtungswinkelsIjQilNur über Fer
Altri metodi di lettura dei dischiAutres méthodes de lecture de disqueA Cambiamento degli angoliA Commutation des anglesSoltanto con il telecomandoAlc
□CINEMADisc-WiedergabefunktionenÄndern der Bildqualität zum Betrachten von Spielfilmen »Mij PMilMit dem Cinema-Modus kann eine höhere Bildquaiität
Altri metodi di lettura dei dischiAutres méthodes de lecture de disqueCambiamento della qualità delle immagini per la visione dei filmESSilKBCambiando
Weitere Disc-Wiedergabefunktionen1CANCEL PLAY MODEXi:iI //1 ^TV ^EO0 0 0 0►..J' Nummer des einprogrammierten CD-Titels'r"H...
Altri metodi di lettura dei dischiAutres méthodes de lecture de disqueLettura programmâtSi |CD|Soltanto con il telecomandoSi può selezionare un massim
1CANCELPLAYJJODEI) II 11\ I II i~~i h» I \ I I I \i jLi i_i I IWeitere Oisc-Wiedergabefunktionen;A Zyfatlswiedergabe1B1Nur über FernbedienungAlle CD.-
Altri metodi di lettura dei dischiAutres méthodes de lecture de disqueA Lettura casualШ [CD]Soltanto con il telecomandoA Lecture aléatoirTélécommande
TESTDISMAY(' 1(i‘, Einträge, die mit dres^ôl'rFi&olëB gekennzeichnet-.;t-ind, kötraäf- geändert werdenENG 48k 16bi"ITVocaT'1 *
Uso della barre GUISoltanto con il telecomandoLe barre GUI (interfaccia grafica con lùtente) sono dei menu lunghi e sottili che contengono informazion
Précautions de sécuritéRiparazioniIacemenIeparatioLNon tentare di riparare questa unità da soli. Se il suono si Interrompe, gli Indicatori non si acce
Bedienung mit GUI-AnzeigenEine Abbildung zur folgenden Erläuterung finden Sie auf Seite 48.GUI-Anzeige für Disc-InformationenInhaltQ Titelnumme
Uso delle barre GUIPer l’illustrazione della spiegazione seguente, vedere a pag. 48.Descrizione del disco GUIContenutoOperazioneQ Numero titolo[A], [T
utilisation des bandes d'icònes GUIReportez-vous page 48 pour l'illustration correspondant à l’explication suivante.Description de ia bande
Surround-WiedergabeDie nachstehende Tabelle bietet eine Übersicht über die verschiedenen Surround-Systeme dieser Anlage.Hinweise• Die unten beschriebe
Fruizione dei suono surroundLa tabella seguente fornisce un riassunto cene caratteristiche surround di questa unità. ma•Tutte le-caratteristiche sono
Pour apprécier un son surroundLe tableau qui suit résume les fonctions surround de cet appareil.usassm•Toutes ces fonctions ne sont utilisables qu’ave
® DOLBY DIGITAL- Anzeige-MUTING -MIX 2CHSETUPMUTING•J+ 1TESTDISPLAY® tanisiT r r T I C Ü It IU C l'~i I@VOLUME- X + )Z//_ c: hSurround-Wiede
Fruizione dei suono surroundPour apprécier un son surroundDOLBY DIGITALLettura di un DVD codificato con il Dolby Digital.L’indicatore DOLBY DIG
S.SURROUNDS.SURROUNDILI:; [|S SURROUND O'l\/l I I I / I I I I U 1/ ± l_nETinSi TOP MENU3 + ot'CH SELECTb C hDdH(2)b C l"i '
Fruizione dei suono surroundPour apprécier un son surroundPremere [S.SURROUND] e selezionare “MOVIE” o “MUSIC”.Ad ogni pressione del tasto:MUSIC^MO
r*= (b) Die Beispiele in der Abbildung zeigen mehrereI Kennzeichnungen für Discs, die mit einem derart : ausgewiesenen Gerät abgespielt werden können.
►/4... '4—L TUNER, BAND1CLOCK TIMERiji o I p uU I I- I I -I(i)V'M'^ «n ^.l U ( « \"r- >i bdiiBcxaCLOCK TIMERiä.3®V. ►►Dl /D&
Uso dei timerTimer di riproduzioneQuesto timer comincia la riproduzione della sorgente selezionata all’ora selezionata.L’esempio mostra le regolazioni
□SHIFTCLOCK/TIMER©PLAYSLEEPAUTO OFF SLEEPr I r rD I- C C I'n ~l n D UGebrauch der Zeitschaltuhr-FunktionenVerwendüog der Wiedergabe- Zeiischali
Uso dei timerUtilisation des programmateursA Uso del timer de riproduzioAttivazione e disattivazione dei timerI timer si attivano alle ore regolate se
DIMMERMUTINGÄbdunkein des DisplaysNur über FernbedienungDrücken Sie [DIMMER].Die Blende des Displays schließt sich.Wiederherstellen der ursprünglich
Comode funzioniFonctions pratiquesA Oscuramento delSoltanto con il telecomandoPremere [DIMMER].L'otturatore del display si chiude.Per ripristinar
^©'Rüpkwand ,ÄjAUDIOIN.mHDAUDIOOUT1.® Cassettendeck/ j Videorecorder iI © Plattenspielervff; __ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Connessioni di una unitàRaccordement deesternacomposants externes• Spegnere tutte le unità prima di eseguire le connessioni.• Éteignez tous les compos
□AUX1AUXI 11 I \/ n / IVerwendung von ZusatzgerätenWiedergabe einer externen Programmqueile1 Drücken Sie [AUX].Das Gerät schaltet sich automatis
utilizzo di un altro componenteUtilisation d'autres appareilsU- - " m1 Premere [AUX].sorgente esterL’unità si accende automaticamen
I Codici di area9 Codes de zoneI codici di area vengono assegnati ai lettori e software DVD secondo il paese in cui sono venduti.I DVD possono essere
© Zifferntasten—EDBi MATING Tmm i^HIH.2-Ralings - sn 3 Menu Language mm 4 On-Screen ^ r A. ., , lü- ' J -; i i i n -; • }.'SbLevel Si’ En
Regolazioni inizialiRéglages initiauxSoltanto con il telecomandoUna volta completate le regolazioni iniziali, il sistema può essere sempre usato nelle
Grundeinsteilungenrn-mmUbersicM über £iie Grundeinstei<'u‘''jenDie nachstehende Tabelle bietet eine Zusammenfassung der Qrun- deinst
Änderungen, die Sie an den Grundeinstellungen vorgenommen haben, bleiben nach Ausschalten des Gerätes gespeichert. Um die ursprünglichen Einstellungen
Sommarlo deüe regolazioni ìniziaìiQuesta tabella mostra le regolazloni iniziali di questa unità.. Per i dettagli sul funzionamento con I menu, vedere
I cambiamento delle regolazioni iniziali vengono mantenuti anche dopo che si è spenta l’unità. Rifare le procedure di regolazione se si desidera ripri
Réglages initiauxRésumé dCe tableau indique les réglages initiaux deTappareil.Reférez-vous à la page 7T pour plus de détails sur iutilisatlon des : me
Les modifications effectuées aux réglages initiaux demeurent valides lorsque l’appareil est éteint. Effectuez de nouveau la procédure de réglage pour
GrundeinstellungenElngeben einas KenrswortsBei Wahl einer Einstufung zwischen 7 und 0 erscheint die Anzeige für Kennwort'Eingabe.© Geben Sie ein
Darstellungsweise verschiedener Arten von Videomate FernsehbildschirmIDVDs sind in verschiedenen Videoformaten bespieit. Wie das jeweiiige Videomateri
I-R© Vorderer Lautsprecher (links) {SB-PM08)Mittellautsprecher(SB-PC80)® Vorderer Lautsprecher (rechts) (SB-PM08)^—y—^© Supertieftöner © !Supertief
G ru ndeí n steil ungenOS:: der Verzögei'ungszeliJe rabh Plaziefung der Lautspre'öherboxerT kann eavorkortimen, dass der von den einzelnen L
Regolazioni iniziaiiLa schermata della password viene visualizzata se si selezionano I liveili da 7 a 0.Per cambiare la regolazione del livello о la p
Regolazioni inizialitìiver?5! ai sonware appasIl software DVD è registrato in vari formati di immagini e, come essi appaiono sullo schermo TV, dipende
Calcolo del tempo di ritardIl suono dai diffusori può raggiungere la posizione di asoolfo in fempi diversi, safa cambiando il fempo di ritardo dei dif
Réglages initiauxши- «laifsÉe d’un nici d© paaseL'écran de mol de passe saffiche si vous choisissez un niveau de 7 à O.® Saisisse2, m mot de pas
Comment les différents formats d'image apparaissent sur votre téléviseurLes disques DVD peuvent être enregistrés avec différents formats d’image.
PRéglages initiauxHCalcul du temps de retardSelon leur position, le son émis par les enceintes peut atteindre la position d’écoute à des instants di
Technische DatenVerstärkerteilAusgangsleistung der vorderen Lautsprecherkanäle Ausgangsleistung eff 10 % Klirr, beide Kanäle ausgesteuert HIGH 10 W p
Dati tecniciSezione amplificatorePotenza di uscita diffusori anteriori Potenza di uscita RMS Distorsione armonica totaie dei 10%, pilotati HiGH LOWPot
Fiche techniqueSection amplificateurSECTION ENCEINTESPuissance de sortie des enceintes avantEnceinte avant SB-PM081Puissance de sortie RMSType3 voies,
Simboli dei dischi usati in queste istruzioni per l'usoSymboles de disques utilisés dans ce mode d’emploiLe funzioni che si possono usare dipendo
A-Liäte von FeKlermöglichkeitenmmBevor Sie bei einer Funktionsstörung dieser Anlage den Kundendienst in Anspruch nehmen, uberprüfen Sie bitte die Hinw
Bei Betrieb eines Fernsehgerätes in der Nähe der AnlageDas Bild verschwindet, oder Streifen erscheinen.Position oder Ausrichtung der Antenne sind unge
Consigli per l’elitninazióne di evenfuaii inconvenienti. ..'.-il' i: '^ri;i-;--'‘r^- : .--:.-J...1.IjljjPrima di chiamare il t
Se nelle vicinanze c’è un teievisoreLe immagini scompaiono dai televisore o sullo schermo appaiono strisce di rumore.La posizione e l’orientamento del
Guide de dépannagejmiiM*i<w^mf'i=^p'^tWHNiHuaiugü)iaai8M^Avant de demander à un personnel qualifié de venir dépanner cet appareil, vérifi
Lorsqu’il y a un téléviseur à proximitéL'image du tclcviscur disparaît ouLa position ou l’orientation de l’antenne est incorrecte. Si vous utilis
mDieses Produkt ist mit einer Urheberschutz-Vorrichtung ausgestattet, deren Technologie durch US-Patente und geistige Eigentumsrechte im Besitz von Ma
Comments to this Manuals