
Operating InstructionsWet/Dry Rechargeable Shaver Model No.ES7016Before operating this unit, please read these instructions completely.Thank you for p
10hen. (Siehe Abb. 1 (D))Aufladen(siehe Abb. 2)Stellen Sie das Ladegerät aufrechtauf eine waagerechte Oberfläche(oder stecken Sie es in die Wand-halte
11se die Leistung des Rasierers beein-trächtigen kann. Wenn der Rasier-kopf mit Rasierschaum verstopft ist,spülen Sie ihn einfach unter fließen-dem Wa
12heraus. Zum Einsetzen des neuenScherblattsystems drücken Sie esnach unten, bis es einrastet.Austauschen der innerenSchermesser(siehe Abb. 8)Die Frei
13Benutzen Sie kein Verlängerungs-kabel, um das Ladegerät an eineSteckdose anzuschließen.• Wenn der Rasierer nach Benut-zung in das Ladegerät eingeset
14Avant utilisationCe rasoir Wet/Dry peut être utilisépour un rasage à l’eau et à la mousseou pour un rasage à sec. Ce rasoirpeut se nettoyer sous l’e
15Charge(reportez-vous à la fig. 2)Posez l’adaptateur de charge sur unesurface plane ou fixez-le au mur.Branchez l’adaptateur sur le secteur.La tensio
16qu’elle se mette en place avec undéclic.Placez la tondeuse perpendiculaire-ment à votre visage et déplacez-lavers le bas pour couper les favoris.Net
17Protection de l’environne-ment et recyclage desmatériauxLe présent rasoir contient des batte-ries à l'hydrure de métal-nickel.Toujours veiller
18de mer ou d’eau bouillante. Ne ja-mais utiliser de produits de net-toyage pour WC, salles de bain oucuisinières. Ne pas immerger lerasoir pendant un
19Prima dell’usoQuesto rasoio può essere usato perla rasatura sia con la schiuma dabarba sia a secco. Essendo imper-meabile, può essere pulito con l’a
221(A)(C)(D)ABCKOPQGHDEFJLMNIchargestatuschargestatusrechargerecharge(B)(A)(B)390°90°P01-04(ES7016欧州) 02.1.31 19:50 ページ2
20Ricarica(vedere Fig. 2)Disporre l’alimentatore in posizioneverticale su una superficie piana omontarlo su una parete. Collegarload una presa di corr
21schiuma, lavarla semplicemente conacqua.Uso del tagliabasette(vedere la Fig. 5)Spingere il selettore verso l’alto finoa percepire un clic.Mettere il
22Norme relative alla prote-zione ambientale e alriciclaggio di materialiQuesto rasoio contiene delle batte-rie al nickel metal idrato (NiMH).Accertar
23• Non pulire con solvente, benzina oalcool. Usare un panno morbido eacqua e sapone.• Non smontare mai il rasoio per noncomprometterne l’impermeabili
24Voor gebruikDit WET/DRY scheerapparaat is zo-wel geschikt voor droog scheren alsvoor nat scheren met scheerzeep.Met dit geheel vochtbestendigescheer
25Opladen(zie afb. 2)Zet de acculader op een recht op-pervlak of hang hem aan de muur.Steek de stekker in het stopcontact.De lader stelt zich automati
26hoek tegen uw huid en beweeg hemomlaag om de bakkebaarden af tescheren.Het scheerapparaatschoonmaken(zie afb.6)Uit hygiënishe overwegingen radenwij
27stevig op hun plaats te drukken totzij in het scheerapparaat vastklikken.Bescherming van hetmilieu en hergebruik vanmaterialenIn dit scheerapparaat
28voorzichtig gebruik kan het gemak-kelijk beschadigd raken. Om ver-wondingen te voorkomen, gebruikhet scheerapparaat nooit als hetscheerblad of het m
29Antes de su utilizaciónEsta afeitadora para uso en húme-do/seco puede ser empleada paraafeitarse tanto con espuma o jabónde afeitar como en seco. Ad
36 7548(a)(b)P01-04(ES7016欧州) 02.1.31 19:50 ページ3
30(Vuelva a colocar el soporte deladaptador de carga cuando transpor-te la unidad. (véase la fig. 1(C))Gire el soporte por la parte inferiordel adapta
31más adecuado. No aplique demasia-da espuma de afeitar ya que puedealterar el funcionamiento de laafeitadora. Si el cabezal de la má-quina resulta ob
32Pulse los botones de apertura delcabezal y deslice hacia arriba el ca-bezal para extraerlo. Retire cada unade las cuchillas individualmente co-giénd
33• Guarde el cargador con su cablede alimentación en un lugar secoy protegido.• La lámina exterior es muy fina. Sino se maneja con cuidado, se pue-de
34Før brugDenne våd/tør barbermaskine kananvendes til vådbarbering med bar-berskum eller til tørbarbering. Barber-maskinen er vandtæt og kan derforanv
35Nogle steder kan det være nødven-digt med en særlig stikadapter.Sæt barbermaskinen på ladeposition“0” og placer den lodret i induktions-opladeren me
36Kom håndsæbe på det ydre skære-blad, når dette er på plads.Tænd for barbermaskinen og hældlidt vand over det ydre skæreblad.Sluk for barbermaskinen
375. Fjern batterierne fra chassiset.Forsigtig• Oplad ikke barbermaskinen vedtemperaturer under 0°C (32°F) el-ler over 40°C (104°F) eller på ste-der,
38Antes de utilizarEsta máquina de barbear Wet/Dry (aMolhado/a Seco) pode ser utilizadatanto a molhado, com espuma debarbear, como a seco. Pode utiliz
39carregar a máquina de barbear. (con-sultar fig. 1(A))(Volte a colocar o suporte doadaptador de carga quando trans-portar a unidade.) (consultar fig.
410(b)(c)(d)(a)9IndexENGLISH Page 5DEUTSCH Seite 9FRANCAIS Page 14ITALIANO Pagina 19NEDERLANDS Pagina 24ESPAÑOL Pagina 29DANSK Side 34PORTUGÊS Pagina
40barbear é o mais adequando entreos muitos produtos que são utiliza-dos para fazer a barba (gel, sabone-te, creme, etc.) Não espalhe umacamada grossa
41Substituição das lâminas inte-riores(consultar fig. 8)Prima os botões de libertação daarmação da rede e levante a arma-ção para retirá-la. Retire as
42tais como moedas e clipes, noadaptador de carga, visto que fi-cam quentes.• Segure a ficha ao desligar oadaptador de carga da tomada; po-derá danifi
43Før brukDenne Våt/Tørr barbermaskinen kanbrukes både til våt barbering medbarberskum og til tørr barbering.Maskinen er vanntett, og den kanbåde bruk
44spenninger fra 100-240V.I noen områder kan det være nød-vendig med et spesialstøpsel tiladapteret.Sett barbermaskinen på “ladestilling- 0” og plasse
45kinen.Slå barbermaskinen på og hell littvann over den ytre kassetten.Slå barbermaskinen av igjen etter ca.10-20 sekunder.Fjern kassettrammen og reng
465. Fjern batteriet fra innerdelen.Advarsel• Barbermaskinen må ikke lades nårtemperaturen er under 0°C (32°F)eller over 40°C (104°F), eller nården er
47Före användningenDenna WET/DRY rakapparat kananvändas för våt eller torr rakning,dvs med eller utan raklödder. Den ärvattentät och kan alltså använd
48om nätspänningen ligger mellan100 och 240V.I vissa länder kan en särskild adap-ter behöva användas.Ställ rakapparaten på läget “0”,laddningsläget, o
49lite flytande tvål på ytterbladen.Starta rakapparaten och häll lite vat-ten på ytterbladen.Efter 10-20 sekunder, stäng av rak-apparaten.Ta bort blad
5Before useThis Wet/Dry shaver can be used forwet shaving with shaving lather or fordry shaving. You can use this water-tight shaver in the shower and
504. Tryck ut chassit ur höljet.5. Ta ut batterierna ur chassis.Varning• Ladda inte rakapparaten om det ärkallare än 0°C eller varmare än40°C, och int
51Ennen käyttöäTätä parranajokonetta voi käyttääsekä märkään parranajoon parta-vaahdon kanssa että kuivaan parran-ajoon. Vesitiivistä parranajokonetta
52Laite valitsee automaattisestijännitteeksi 100-240 V (vaihtovirta).Joissakin maissa on käytettävä eril-listä sovitinta.Työnnä parranajokoneen käyttö
53bakteerikasvuston muodostumista, jaleikkuuteho säilyy hyvänä.Kun teräverkko on paikallaan, sivelehieman saippuaa teräverkkoon.Kytke parranajokone pä
54Varoitus!• Älä lataa parranajokonetta alle 0°Ctai yli 40°C lämpötilassa, suorassaauringonvalossa, lämmönlähteenläheisyydessä tai kosteassa tilas-sa
55Przed rozpoczęciemużywaniaTa maszynka do golenia może byćużywana do golenia na sucho lubna mokro z użyciem pianki dogolenia. Możesz używać tejwodosz
56Ładowarka(Patrz rys.1)Wysunąć obsadkę ładowarki dogóry, aż zaskoczy do pozycjiładowania. (Patrz rys.1 (A))(Przy przenoszeniu golarki,obsadkę ładowar
57łatwo wychwytuje i przycinadłuższe oraz leżące włosy.Golenie na mokroNałóż na twarz cienką warstwępianki do golenia, która działa jakośrodek nawilża
58naciśnij je ku dołowi, aż zaskoczyna miejsce.Wymiana ostrzy wewnętrznych(Patrz rys.8)Aby wyjąć ramkę sitka, należyścisnąć przyciski zwalniania iunie
59Należy wtedy pozostaćmaszynkę na kilka minut wzasilaczu i ponownie sprawdzić,czy proces ładowania zostałrozpoczęty.• Nie umieszczaj żadnychmetalowyc
6between 100-240V AC.In some areas, a special plug adap-tor may be required.Switch the shaver to the “0 • charge”position and place it upright into th
60Před použitímTento elektrický holicí strojek lzepoužít pro holení nasucho inamokro s mýdlovou pěnou. Jde ovodotěsný strojek, takže jej lzepoužívat i
61zavěste na stěnu. Vidlici zasuňtedo síťové zásuvky.Po zasunutí do zásuvky se adaptérautomaticky nastaví na příslušnýnapěťový rozsah: 100 až 240.V ně
62uchováte holicí strojek v dobrémstavu, zabráníte vznikunepříjemných pachů a bakterií azachováte výkonnost strojku přiholení. Ponechte vnější fólii n
63sejměte spodní kryt (d).4. Vyjměte z těla strojku šasi.5. Z šasi vyjměte akumulátory.Upozornění• Holicí strojek nenabíjejte vprostředí, kde teplota
64Használat előttEz a nedves/száraz villanyborotvahasználható borotvahabbal vagyhagyományos (“száraz”) módon.Vízálló kivitelű, ezáltal használhatóa fü
65A töltő adapter talpát forgassa el anagyobb stabilitás érdekében. (lásdaz 1 (D) ábrát)Töltés(lásd az 2. ábrát)Helyezze a hálózati töltőtfüggőleges h
66megtelik borotvahabbal, egyszerűenmossa ki folyó vízzel.Az oldalvágó, nyíró késhasználata(lásd az 5. ábrát)Csúsztassa az oldalvágó nyíró késkapcsoló
67Környezetvédelem és azanyagok újrahasznosításaA borotvában nikkel-fémhidridelemek vannak.Ügyeljen rá, hogy az akkumulátorthivatalosan erre a célra k
68• A borotvát csapvízzel mossa le.Ne használjon sós vizet, vagyforró vizet. Ne használja erre acélra a WC-hez, fürdőszobáhozvagy a konyha berendezése
69Inainte de utilizareInainte de utilizareInainte de utilizareInainte de utilizareInainte de utilizareAcest aprat de ras ud/uscat poate fifolosit pent
7Turn the shaver on and pour somewater over the outer foil.After about 10-20 seconds, turn theshaver off.Remove the foil frame and clean itwith runnin
70ridica\i suportul adaptorului deînc`rcare pân` când se aude unclic. (vezi fig. 1(A))(Extrage\i suportul adaptorului deînc`rcare în timpul transportu
71de ras pe fa\`, care ac\ioneaz` caunguent. Spuma de ras este ceamai potrivit` dintre multelecosmeticale pentru ras (s`pun, gel,crem`, etc.). Nu apli
72foliei exterioare ]i ridica\i carcasaacesteia pentru a o [ndep`rta.Scoate\i lamele interioare, una c@teuna, apuc@ndu-le de ambele capete]i tr`g@ndu-
73• Folia metalic` exterioar` estefoarte sub\ire. Dac` nu o apuca\ia]a cum trebuie ]i cu grij` o pute\istrica foarte u]or. Pentru a evitas` v` r`ni\i
74До начала эксплуатацииДанная модель бритвы можетиспользоваться для мокрогобритья с применением бритвеннойпены, или для сухого бритья. Выможете
75пор, пока оно не закрепится сощелчком. (см. рис. 1 (B))Чтобы снять зарядное устройствос настенного кронштейна,продвиньте зарядное устройствовверх.
76вы можете осторожно усилитьнажим на кожу. Избыточныйнажим на кожу не требуется, таккак это не дает улучшениякачества бритья.Система внешн
77для чистки внешней сетки (см.рис. 9).Замена элементовголовки бритвыДля обеспечения высокойэффективности бритьярекомендуется производитьзамен
785. Удалите батареи из шасси.Осторожно• Не производите зарядкубритвы, если температура ниже0°С или выше 40°С, если бритвабудет подвержена воздейств
79ее для инспекции в местоприобретения бритвы или вуполномоченный сервисныйцентр.• Всегда применяйте бритву поназначению, как указано вд
84. Push the chassis out of the hous-ing.5. Remove the battery(s) from thechassis.Caution• Do not charge the shaver where thetemperature is below 0°C
No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, RussiPrinted in ChinaMatsushita Electric Works, Ltd.1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Jap
9Vor dem GebrauchDieser Naß-/Trockenrasierer kannzur Naßrasur mit Rasierschaum oderals Trockenrasierer verwendet wer-den. Sie können diesen wasserdich
Comments to this Manuals