
Operating Instructions / Installation instructionsBedienungs / InstallationsanleitungMode d’emploi / Instructions d’installationSteam Combination Oven
8 ENWARNING!Important safety instructions1. The door seals and seal areas should be cleaned with a damp cloth. The appliance should be inspected for
34 DEBeispielVerzögerung des Kochbeginns: 1 Stunde Max. Leistung (1000 W): 10 Min.Niedrige Garstufe (300 W): 20 Min.Verwendung der ZeitschaltuhrWenn S
35 DEDeutschMehrstuges KochenBeispielWählen Sie die gewünschte Mikrowellen-Leistungsstufe.2- oder 3-stuges KochenWählen Sie die Mikrowellen-Auftaust
36 DESpeicherVerwendung der SpeicherfunktionSo richten Sie ein Speicherprogramm einDiese Funktion gestattet es, das Gerät für häug genutzte Aufwärm-
37 DEDeutschRichtlinien für das AuftauenDie größte Schwierigkeit beim Auftauen im Mikrowellengerät besteht darin, das Innere aufzutauen, bevor das Äuß
38 DEStopp/Start antippen. Denken Sie daran, die Speisen beim Auftauen umzurühren oder zu wenden. Mit dieser Funktion können Sie tiefgefrorene Nahrung
39 DEDeutschTurboauftauenProgrammMin./Max. GewichtGeeignete Nahrungsmittel5. HAEHNCHEN MIT KNOCHEN0.10 kg - 1.20 kgZum Auftauen von Hühnchenteilen mit
40 DEProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen12. NUDE-LAUFLAUF0.35 kg - 0.45 kg–Zum Aufwärmen, Bräunen und Knusprigbraten vorgegarter Nudelauäufe mit Kru
41 DEDeutschProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen15. BRATKAR-TOFFELN0.20 kg - 0.80 kg Schälen Sie die Kartoffeln und schneiden Sie sie in gleich große
42 DEProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen20. FISCH PANIERT0.10 kg - 0.80 kgZum Zubereiten von vorgegartem GEFRORENEM panierten Fisch. Legen Sie den ge
43 DEDeutschAutomatische KochprogrammeProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen26. LAMM DURCHGE-BRATEN1.00 kg - 2.00 kgZum Zubereiten von FRISCHEN Lammhaxe
English9 ENImportant Safety InstructionsWater tankDo not use the water tank if it is cracked or broken, as leaking water could result in electrical fa
44 DEAutomatische KochprogrammeProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen30. MAHLZEIT (GEKÜHLT)0.20 kg - 1.00 kg–Zum Aufwärmen von frischen vorgegarten Geri
45 DEDeutschProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen32. KAROTTEN (FRISCH)0.20 kg - 0.32 kgZum Dampfgaren von FRISCHEN Karotten. Wassertank füllen. Legen S
46 DEProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen34. KARTOF-FELN MIT SCHALE0.20 kg - 0.50 kgZum Dampfgaren von Pellkartoffeln Füllen Sie den Wassertank. Schne
47 DEDeutschProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen40. LACHS (FRISCH)0.20 kg - 0.50 kgZum Zubereiten von FRISCHEN Lachslets. Wassertank füllen. Legen Si
48 DEProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen46. MAKRELE (FRISCH) 0.20 kg - 0.60 kgZur Zubereitung von FRISCHER ganzer Makrele. Das Gewicht des ganzen Fis
49 DEDeutschAutomatische Dampfprogramme mit TurbokochenStopp/Start antippen.Das Garprogramm startet und die auf dem Display angezeigte Zeit zählt rück
50 DEAutomatische Dampfprogramme mit TurbokochenProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen34. KARTOF-FELN MIT SCHALE0.20 kg - 0.50 kgZum Garen von Pellkarto
51 DEDeutschAutomatische Dampfprogramme mit TurbokochenProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen39. KABELJAU / SCHELL-FISCH (FRISCH)0.20 kg - 0.50 kgZum Zu
52 DEProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen45. RISOTTO0.50 kg (2 Portionen)1.00 kg (4 Portionen)Zum Zubereiten von Risotto mit Dampf + Mikro-welle, 500
53 DEDeutschSystemreinigungsprogrammeGeben Sie 200 g Wasser in den Wassertank. Vergewissern Sie sich, dass der Auffangbehälter leer ist.Tippen Sie auf
10 ENImportant Safety InstructionsUtensils/foilDo not heat any closed cans or bottles because they might explode.Metal containers or dishes with metal
54 DEEntfernen Sie den Wassertank/Auffangbehälter und reinigen Sie die Aufnahmen, in welche die Behälter eingesetzt sind.Entfernen Sie den Deckel und
55 DEDeutschFragen und AntwortenF: Warum geht mein Gerät nicht an?A: Wenn Ihr Gerät nicht angeht, überprüfen Sie Folgendes:1. Ist der Stecker richt
56 DEFragen und AntwortenF: Das Gerät stoppt den Mikrowellen-Garvorgang und die Meldung „H97“ oder „H98“ erscheint im Display. Warum?A: Diese Fehle
57 DEDeutschPege Ihres Gerätes1. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus.2. Reinigen Sie die Innenseite des Geräts, die Türdichtungen und die B
58 DEWICHTIG Packen Sie das Gerät aus, entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und prüfen Sie auf etwaige Schäden. Wenn das Gerät Schäden aufwei
59 DEDeutsch Das Gerät muss an einem Ort installiert werden, an dem es vollständig geöffnet werden kann und wo der Inhalt klar eingesehen werden kan
60 DEAbmessungen(Abmessungen: mm)min 550min 50 cm2min 50 cm2
61 DEDeutschInstallation des GerätesElektroanschluss• Prüfen Sie vor dem Anschluss, dass die Netzspannung der entspricht, die auf dem Typschild auf d
62 DEInstallation• Die Furniere oder sonstigen Veredelungen der Möbel, in die das Gerät eingebaut wird, sollten mit hitzebeständigem Kleber (100 °C)
63 DEDeutschSpezikationenDieses Produkt ist ein Gerät, das dem Europäischen Standard für Funktionsfähigkeit unter elektromagnetischer Umgebungsbeein
English11 ENParts of Your Oven1. Control panel2. Door handle. Pull the door handle downwards to open. When you open the oven door during cooking, th
1 FRFrançaisMode d’emploi ... 2-57Instructions de sécurité... 2-6Élimination des déchets...
2 FR Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes atteintes d'un handicap physique, sensoriel ou
3 FRFrançais Attention ! Les liquides, comme tous autres aliments, ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés, car ceux-ci pourraient
4 FR Nettoyez l'intérieur du four, les joints de porte et les zones environnantes régulièrement. Si des aliments qui ont débordé ou des liquid
5 FRFrançais Cet appareil n'est pas supposé être utilisé avec un minuteur extérieur ou un système séparé de contrôle à distance. N'uti
6 FRque le chauffage de coussins chauffants, de pantoues, d'éponges, de vêtements humides, de sacs de blé, de bouillottes et autres articles com
7 FRFrançaisÉlimination des déchetsInformations à l'attention des utilisateurs d'équipements électriques et électroniques concernant l'
8 FRATTENTION !Instructions importantes de sécurité1. Les joints de porte et zones environnantes doivent être nettoyés au moyen d'un chiffon hum
9 FRFrançaisInstructions importantes de sécuritéRéservoir à eauN'utilisez pas le réservoir à eau s'il est ssuré ou cassé, car il pourrait e
12 ENGlass shelf1. The glass shelf can be used in any of the shelf positions to cook using STEAM, MICROWAVE, GRILL, CONVECTION or COMBINATION modes.2
10 FRInstructions importantes de sécuritéUstensiles/Papier d'aluminiumNe faites pas chauffer des boîtes de conserve ou des bouteilles fermées, ca
11 FRFrançaisLes parties de votre four1. Panneau de contrôle2. Poignée de porte. Pour ouvrir, tirez la poignée de porte vers le bas. Si vous ouvrez
12 FRPlateau en verre1. Le plateau en verre peut être utilisé dans toutes les positions de cuisson en mode VAPEUR, GRIL, CONVECTION ou COMBINAISON.2.
13 FRFrançaisGrille métalliquePlateau en verrePlateau émailléTrépied en plastiqueMicro-ondes Gril** ** Convection Vapeur Gril +
14 FR Ce four est équipé d'une fonction Économie d'énergie.REMARQUE Le four se mettra en mode Attente après 6 minutes de non-fonctionnemen
15 FRFrançaisModes de cuissonModes de cuisson UtilisationsAccessoires à utiliserRécipientsMICRO-ONDES• Décongélation• Réchauffage• Faire fondre : b
16 FRModes de cuisson combinéeModes de cuisson UtilisationsAccessoires à utiliserRécipientsGRIL + CONVECTION • Viandes rouges rôties, steak épais (cô
17 FRFrançaisRéglages utilisateurUtilisez les èches ascendante et descendante pour sélectionner une langue. Accédez au menu Réglages utilisateur pour
18 FRPour régler l'horloge, accéder aux Réglages utilisateur.Le volume peut être réglé de 0 à 3. 0 est le mode Silence, et 3 correspond au volume
19 FRFrançaisL'utilisation de ce système empêchera l'utilisation des commandes du four. Mais il sera possible d'en ouvrir la porte.Appu
English13 ENWire shelf Glass shelf Enamel shelf Plastic TrivetMicrowave Grill ** ** Convection Steam Grill + Convection ** **
20 FRCuisson et décongélation en mode micro-ondesAppuyez sur la touche Micro-ondes.Pour sélectionner le niveau de puissance micro-ondes, appuyez sur l
21 FRFrançaisMode grilUtilisation d'un accessoire :Exercice d'une pression sur les touchesAfchageNiveau de puissance1 pressionGril 1 (fort)
22 FRMode grilREMARQUE Ne jamais couvrir les aliments en position gril. Le gril ne fonctionne que si la porte est fermée. La plupart des alim
23 FRFrançaisCuisson en mode convectionPour sélectionner le temps de cuisson, appuyez sur les touches ascendante et descendante (jusqu'à 9 heures
24 FRCuisson en mode convectionREMARQUE sur le Préchauffage N'ouvrez pas la porte pendant le préchauffage. Dès la n du préchauffage, 3 bips s
25 FRFrançaisREMARQUE Remplissez le réservoir à eau avant d'utiliser la fonction Vapeur. Le temps maximum de cuisson avec ce mode est 30 min
26 FRCuisson en mode vapeurInstructions concernant le réservoir à eauEnlevez avec précaution le réservoir à eau du four. Remplissez avec de l'eau
27 FRFrançaisJet de vapeur Conformément à ce qui est nécessaire pendant l'opération, retenez la vapeur 2 secondes et 1 minute sera ajoutée.Si vou
28 FRCuisson combinéeIl y a 4 réglages en combinaison : 1) Gril + Micro-ondes, 2) Gril + Convection, 3) Convection + Micro-ondes, 4) Gril + Convection
29 FRFrançaisUtilisation d'accessoires :Utilisez la grille métallique à n’importe quelle position. Réservez la plaque en verre aux positions 1 à
14 ENThis oven is equipped with an energy saving function.NOTE The oven will enter stand-by mode after 6 minutes of no operation. If an operation
30 FRCuisson combinée avec vapeurLa vapeur peut être utilisée pour cuire simultanément en micro-ondes, gril ou convection. Ceci peut réduire les temps
31 FRFrançaisInstructions1. Pendant et après la cuisson en mode Vapeur, n'ouvrez pas la porte du four si votre visage est très proche de celui-c
32 FRCuisson turboInstructions de cuissonLe four peut être programmé de façon à cuire ou à réchauffer des aliments plus efcacement en utilisant la fo
33 FRFrançaisCuisson turboREMARQUE La cuisson turbo n'est pas disponible en mode convection à 40 °C. Le mode préchauffage est seulement dispo
34 FRexempleDélai de démarrage : 1 heure Puissance maximum (1 000 W) : 10 minPuissance de mijotage (300 W) : 20 minUtilisation du minuteurEn utilisant
35 FRFrançaisCuisson en plusieurs étapesexempleSélectionnez le niveau de puissance désiré en micro-ondes.Cuisson en 2 ou 3 étapesSélectionnez la puiss
36 FRMémoireUtilisation de la fonction MémoireRégler un programme MémoireCette fonction vous permettra de préprogrammer votre four pour des opérations
37 FRFrançaisInstructions de décongélationLe plus grand problème de la décongélation par micro-ondes consiste à faire dégeler l'intérieur avant q
38 FRAppuyez sur Arrêt/Marche. N’oubliez pas de remuer ou de retourner les aliments pendant la décongélation.Avec cette fonction, vous pourrez déconge
39 FRFrançaisDécongélation turboProgrammeMin./Max. PoidsAliments appropriés5. POULET AVEC OS0.10 kg - 1.20 kgDécongeler des morceaux de poulet avec os
English15 ENCooking ModesCooking modes UsesAccessories to useContainersMICROWAVE• Defrosting• Reheating• Melting: butter, chocolate, cheese.• Cook
40 FRProgramme PoidsAccessoiresInstructions12. GRATIN PATES0.35 kg - 0.45 kg–For reheating, browning and crisping the top of pre-cooked crispy top pas
41 FRFrançaisProgrammePoids AccessoiresInstructions15. POMME DE TERRE ROTIES0.20 kg - 0.80 kg Pelez et coupez les pommes de terre en morceaux de taill
42 FRProgrammePoidsAccessoiresInstructions20. POISSON PANE0.10 kg - 0.80 kgPour cuire un poisson pané préalablement acheté SURGELÉ. Placez les poisson
43 FRFrançaisProgrammes de cuisson automatiqueProgramme Poids Accessoires Instructions27. COCOTTE0.90 kg - 2.00 kg–Pour de la viande en cubes (par ex.
44 FRProgrammes de cuisson automatiqueProgramme Poids Accessoires Instructions30. REPAS (RAFRAÎCHI)0.20 kg - 1.00 kg–Pour réchauffer un repas frais pr
English45 ENProgram Weight Accessories Instructions32. CARROTS (FRESH)0.20 kg - 0.32 kgTo steam FRESH carrots. Fill water tank. Place prepared carrots
46 FRProgrammePoidsAccessoiresInstructions34. POMMES DE TERRE VAPEUR AVEC PEAU0.20 kg - 0.50 kgPour cuire à la vapeur des pommes de terre avec peau. R
47 FRFrançaisProgramme Poids Accessoires Instructions40. SAUMON (FRAIS)0.20 kg - 0.50 kgPour cuire des lets de saumon FRAIS. Remplissez le réservoir
48 FRProgrammePoids AccessoiresInstructions46. MAQUEREAU (FRAIS) 0.20 kg - 0.60 kgPour cuire un maquereau entier FRAIS. Chaque blanc devrait peser ent
49 FRFrançaisProgrammes de cuisson vapeur automatique avec cuisson turboAppuyez sur Arrêt/Marche. Le programme de cuisson sera activé et l'heure
16 ENCombination Cooking ModesCooking modes UsesAccessories to useContainersGRILL + CONVECTION • Roasting red meats, thick steak (rib of beef, T bone
50 FRProgramme PoidsAccessoiresInstructions34. POMMES DE TERRE VAPEUR AVEC PEAU0.20 kg - 0.50 kgPour cuire à la vapeur + micro-ondes des pommes de ter
51 FRFrançaisProgramme PoidsAccessoiresInstructions39. MORUE / L’AIGLEFIN (FRAIS)0.20 kg - 0.50 kgPour cuire à la vapeur + micro-ondes des lets de ca
52 FRProgramme PoidsAccessoiresInstructions45. RISOTTO0.50 kg (2 portions)1.00 kg (4 portions)Pour cuire à la vapeur + micro-ondes du risotto, 500 g o
53 FRFrançaisProgrammes de nettoyage du systèmeAjoutez 200 g d'eau dans le réservoir à eau. Assurez-vous que le réservoir de purge est vide.Appuy
54 FREnlevez le réservoir à eau/de purge et nettoyez les compartiments dans lesquels ils étaient insérés.Enlevez le couvercle et nettoyez.On peut auss
55 FRFrançaisQuestions et réponses Q. Pourquoi mon four ne se met-il pas en marche ?R : Si le four ne se met pas en marche, procédez aux vérication
56 FRQuestions et réponses Q. Le four interrompt la cuisson par micro-ondes et les messages « H97 » ou « H98 » apparaissent dans la fenêtre d’afcha
57 FRFrançaisPrenez soin de votre four1. Mettez le four en position Arrêt avant de le nettoyer.2. Nettoyez l'intérieur du four, les joints de
58 FRIMPORTANT Déballez l'appareil,enlevez tous les matériaux d'emballage et assurez-vous de l'absence de dommage. Si l'appareil
59 FRFrançais L'appareil doit être installé dans une position permettant une ouverture complète. Il faut aussi que l'on voie clairement so
English17 ENUser SettingsTap the up and down arrows to select a language. Access the user settings menu to change the following settings.These models
60 FRDimensions(mesures : mm)min 550min 50 cm2min 50 cm2
61 FRFrançaisInstallation de l’apparailRaccordement électrique• Avant de raccorder l'appareil, vériez que la tension du secteur correspond à ce
62 FRInstallation• Si l'appareil est déposé sur du placage ou une autre nition pour meubles, il faut les traiter avec une colle résistante à la
63 FRFrançaisCaractéristiques techniquesCe produit est un équipement conforme à la norme européenne relative aux perturbations de la compatibilité éle
Panasonic Manufacturing U.K. Ltd.http://www.panasonic.com© Panasonic Corporation 2015E000342S0EPHA0615-0Printed in U.K.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this appliance, please read these instructions carefully and keep for future reference.WICHTIGE SICHER
18 ENThe clock can be set by accessing the user settings.The volume can be set between 0 and 3. 0 is silent mode and 3 is the highest volume.Touch use
English19 ENUsing this system will make the oven controls inoperable; however, the door can be opened.Touch and hold the child lock key for 5 seconds
20 ENMicrowave Cooking and DefrostingTap Microwave. Select the microwave power level by tapping the up and down keys. The default power is 1000 W.Sele
English21 ENGrillingUse of accessory:Key Taps Display Power Level1 tapGrill 1 (high)2 tapsGrill 2 (medium)3 tapsGrill 3 (low)There are 3 different Gri
22 ENGrillingNOTE Never cover foods when grilling. The grill will only operate with the oven door closed. Most foods require turning halfway t
English23 ENConvection CookingSelect the cooking time by tapping up and down keys (up to 9 hours).After preheating,place the food inthe oven.Touch Sto
24 ENConvection CookingNOTE on preheating Do not open the door during preheating. After preheating 3 beeps will be heard and the “P” will ash in t
English25 ENNOTE Fill the water tank before using the steam function. The maximum time for cooking in this mode is 30 minutes. If required to co
26 ENSteam CookingGuidelines for water tankCarefully remove the water tank from the oven. Fill with tap water (do not use mineral water)and position b
English27 ENSteam Shot As required during operation, hold steam for 2 seconds and 1 minute will be added.If you want to add 2 or 3 minutes, tap Steam
English1 ENOperating Instructions ...2-57Safety Instructions ...2-6Disposal of Waste Products ...
28 ENCooking modesGrill or convection must be selected before microwaveDisplayCombination CookingorororThere are 4 combination settings; 1) Grill + Mi
English29 ENUse of accessories:Use the wire shelf in any of the shelf positions. Use the glass shelf in shelf positions 1 to 3.Combination CookingNOTE
30 ENCombination Cooking with SteamSteam can be used to cook foods simultaneously with microwave, grill or convection mode. This can often reduce trad
English31 ENGuidelines1. During and after cooking with steam function, do not open the oven door when your face is close to the oven. Care must be ta
32 ENTurbo CookCooking guidelinesThe oven can be programmed to cook or reheat food more efciently by using the Turbo Cook function to support steam,
English33 ENTurbo CookNOTE Turbo cook is not available with Convection 40 °C Preheat is only available with Turbo Cook and convection or with Turb
34 ENexampleDelay Start: 1 hour Max Power (1000 W): 10 minsSimmer Power (300 W): 20 minsUsing the TimerBy using the Timer, you are able to program De
English35 ENMulti-Stage CookingexampleSelect desired Microwave power level.2 or 3 stage cookingSelect Microwave defrost power (270 W).Touch Microwave
36 ENMemoryUsing the memory functionTo set a memory programThis feature allows you to pre-program your oven for a frequently used reheating or cooking
English37 ENDefrosting GuidelinesThe biggest problem when defrosting food in a microwave is getting the inside defrosted before the outside starts to
2 EN This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack o
38 ENTouch Stop/Start. Remember to stir or turn the food during defrosting.With this feature you can defrost frozen food according to the weight. For
English39 ENTurbo DefrostProgramMin./Max. WeightSuitable Food5. CHICKEN WITH BONES0.10 kg - 1.20 kgTo defrost chicken pieces with bones (each 100 g -
40 ENProgram Weight Accessories Instructions12. PASTA BAKE0.35 kg - 0.45 kg–For reheating, browning and crisping the top of pre-cooked crispy top past
English41 ENProgram Weight Accessories Instructions15. ROAST POTATOES0.20 kg - 0.80 kg Peel and cut potatoes into even sized pieces. Place on glass sh
42 ENProgram Weight Accessories Instructions20. BREADED FISH0.10 kg - 0.80 kgTo cook pre-purchased FROZEN breaded sh. Place frozen breaded sh on gla
English43 ENAuto Cook ProgramsProgram Weight Accessories Instructions27. CASSEROLE0.90 kg - 2.00 kg–For cubed meat (e.g. braising steak, lamb, pork, n
44 ENAuto Cook ProgramsProgram Weight Accessories Instructions30. MEAL (CHILLED)0.20 kg - 1.00 kg–To reheat a fresh pre-cooked meal. All foods must be
English45 ENProgram Weight Accessories Instructions32. CARROTS (FRESH)0.20 kg - 0.32 kgTo steam FRESH carrots. Fill water tank. Place prepared carrots
46 ENProgram Weight Accessories Instructions34. POTATOES WITH SKIN0.20 kg - 0.50 kgTo steam potatoes with skins. Fillwater tank. Cut potatoes into eve
English47 ENProgram Weight Accessories Instructions40. SALMON (FRESH)0.20 kg - 0.50 kgTo cook FRESH salmon llets. Fill water tank. Place fresh salmon
English3 EN Warning! Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to
48 ENProgram Weight Accessories Instructions46. MACKEREL (FRESH) 0.20 kg - 0.60 kgTo cook FRESH whole mackerel. Each whole sh should weigh between 10
English49 ENAuto Steam Programs with Turbo CookTouch Stop/Start.The cooking program will start and the time in the display will count down.Select the
50 ENAuto Steam Programs with Turbo CookProgram Weight Accessories Instructions34. POTATOES WITH SKIN0.20 kg - 0.50 kgTo steam + microwave potatoes wi
English51 ENAuto Steam Programs with Turbo CookProgram Weight Accessories Instructions39. COD / HADDOCK (FRESH)0.20 kg - 0.50 kgTo steam + microwave F
52 ENProgram Weight Accessories Instructions45. RISOTTO0.50 kg (2 portions)1.00 kg (4 portions)To steam + microwave risotto, 500 g or 1000 g. Prepare
English53 ENSystem Cleaning ProgramsAdd 200 g of water to the water tank.Touch system cleaning key.Select “F1 DRAIN WATER”.Remove, empty and re-insert
54 ENRemove the water tank/drain tank and clean the compartments where the tanks are inserted.Remove the lid and clean.The rubber seal can also be rem
English55 ENQuestions and AnswersQ: Why won’t my oven turn on?A: When the oven does not turn on, check the following:1. Is the oven plugged in secu
56 ENQuestions and AnswersQ “D” appears or a dot blinks in the display and the oven does not cook. Why?A: The oven has been programmed in DEMO MODE
English57 ENCare of your Oven1. Turn the oven off before cleaning.2. Clean the inside of the oven, door seals and door seal areas regularly. When f
4 EN When using the GRILL, CONVECTION, STEAM or COMBINATION modes, some foods may splatter grease on to the oven walls. If the oven is not cleaned o
58 ENIMPORTANT Unpack the appliance, remove all packing material, and examine for any damage. If the appliance is damaged DO NOT install and notify y
English59 EN The appliance must be installed in a position where it can be fully opened and the contents can be clearly viewed. This is to avoid bur
60 ENDimensions(measurements: mm)min 550min 50 cm2min 50 cm2
English61 ENInstalling the ApplianceElectrical connection• Before connection, check that the mains voltage corresponds to that indicated on the ratin
62 ENInstallation• Veneer or other nish of the furniture the appliance is being built into should be processed with heat-resistant glue (100°C); oth
English63 ENSpecicationsThis product is an equipment that fullls the European standard for EMC disturbances(EMC = Electromagnetic Compatibility) EN
1 DEDeutschBedienungsanleitung ...2-57Sicherheitshinweise ...2-6Entsorgung von Abfallprodukten ..
2 DE Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnd
3 DEDeutsch Reparaturen dürfen nur von einem qualizierten Kundendiensttechniker vorgenommen werden. Warnung! Flüssigkeiten und sonstige Nahrung
English5 EN During and after cooking with steam function, do not open the oven door when your face is very close to the oven. Care must be taken whe
4 DE Reinigen Sie das Innere des Geräts, die Türdichtungen und den Türdichtungsbereich regelmäßig. Wenn Nahrungsmittel spritzen oder verschüttete F
5 DEDeutschDAMPF und KOMBINATION heiß. Deshalb gilt beim Öffnen und Schließen der Tür und beim Einschieben oder Herausnehmen von Nahrungsmitteln und Z
6 DEverbrennen, austrocknen oder Feuer fangen, wenn sie zu lange erhitzt werden. Wir raten davon ab, Nahrungsmittel mit geringer Feuchte aufzuwärmen,
7 DEDeutschEntsorgung von AbfallproduktenInformation für Benutzer zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikschrott (Privathaushalte)Dieses Symbol auf
8 DEWARNUNG!Wichtige Sicherheitshinweise1. Die Türabdichtungen und Türabdichtungsbereiche sollten mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Das Gerät
9 DEDeutschWichtige SicherheitshinweiseWasserbehälterBenutzen Sie den Wassertank nicht, wenn er Risse aufweist oder beschädigt ist, da das Wasser ausl
10 DEWichtige SicherheitshinweiseUtensilien/FolieErwärmen Sie keine geschlossenen Dosen oder Flaschen, da diese explodieren können.Metallbehälter oder
11 DEDeutschGeräteteile1. Bedienfeld2. Türgriff. Ziehen Sie den Türgriff nach unten, um die Tür zu öffnen. Wenn Sie die Tür des Geräts während des K
12 DEGlasablage1. Die Glasablage kann in jeder Einschubposition zum Garen in den Betriebsarten DAMPF, MIKROWELLE, GRILL, HEISSLUFT oder KOMBINATION v
13 DEDeutschDrahtrost Glasablage Emailblech DampfgareinsatzMikrowelle Grill** ** Heißluft Dampf Grill + Heißluft** ** Grill
6 EN Before using the oven, place the drain tank in position. Refer to page 10 for correct installation. The purpose of the drain tank is to colle
14 DE Dieses Gerät verfügt über eine Energiesparfunktion.HINWEIS Das Gerät geht nach 6 Minuten ohne Betrieb in den Standby-Modus. Wenn eine Betri
15 DEDeutschKochmodiKochmodi VerwendungGeeignete KochutensilienGefäßeMIKROWELLE• Auftauen• Erwärmen• Schmelzen: Butter, Schokolade, Käse.• Garne v
16 DEKombinationskochmodiKochmodi VerwendungZubehör geeignetGefäßeGRILL + HEISSLUFT • Braten von rotem Fleisch, dicken Steaks (Ribeye vom Rind, T-Bon
17 DEDeutschBenutzereinstellungenWählen Sie mit den Pfeilen nach oben und unten eine Sprache aus. Gehen Sie in das Menü "Benutzereinstellungen&qu
18 DEDie Uhr kann über die Benutzereinstellungen eingestellt werden.Die Lautstärke kann zwischen 0 und 3 eingestellt werden. 0 ist lautlos und 3 ist d
19 DEDeutschDurch Verwendung der Kindersicherung wird das Bedienfeld des Geräts außer Betrieb gesetzt; die Tür kann jedoch weiterhin geöffnet werden.H
20 DEKochen und Auftauen in der MikrowelleMikrowelle antippen.Wählen Sie die Leistungsstufe der Mikrowelle über die Tasten nach oben und unten aus. Di
21 DEDeutschGrillenBenutzung des Zubehörs:Tastenberührungen Anzeige Leistungsstufe1 BerührungGrill 1 (hoch)2 BerührungenGrill 2 (mittel)3 BerührungenG
22 DEGrillenHINWEIS Beim Grillen dürfen Speisen keinesfalls abgedeckt werden. Der Grill funktioniert nur bei geschlossener Gerätetür. Die mei
23 DEDeutschGaren mit HeißluftWählen Sie die Garzeit über die Tasten nach oben und unten aus (bis zu 9 Stunden).Nach dem Vorheizenstellen Sie die Nahr
English7 ENDisposal of Waste ProductsInformation on disposal for users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)This symbol
24 DEGaren mit HeißluftHINWEIS zum Vorheizen Die Tür des Gerätes darf während des Vorheizens nicht geöffnet werden. Nach dem Vorheizen ertönen 3 ak
25 DEDeutschHINWEIS Füllen Sie den Wassertank, bevor Sie die Dampffunktion verwenden. Die maximale Kochzeit in diesem Modus beträgt 30 Minuten. We
26 DEDampfgarenHinweise zum WassertankNehmen Sie den Wasserbehälter vorsichtig aus dem Gerät. Füllen Sie ihn mit Leitungswasser (kein Mineralwasser ve
27 DEDeutschDampfstoß Je nach Bedarf beim Betrieb halten Sie die Dampftaste 2 Sekunden lang gedrückt, um 1 Minute hinzuzufügen.Wenn Sie 2 oder 3 Minut
28 DEKombinationskochenEs gibt 4 Kombinationseinstellungen; 1) Grill + Mikrowelle, 2) Grill + Heißluft, 3) Heißluft + Mikrowelle, 4) Grill + Heißluft
29 DEDeutschVerwendung von Zubehör:Den Drahtrost können Sie in jeder Einschubposition verwenden. Die Glasablage sollten Sie in den Einschubpositionen
30 DEKombinationskochen mit DampfSie können die Dampffunktion gleichzeitig mit der Betriebsart Mikrowelle, Grill oder Heißluft verwenden. Dies hilft o
31 DEDeutschRichtlinien1. Halten Sie während und nach dem Kochen mit der Dampffunktion das Gesicht nicht zu dicht an das Gerät, wenn Sie die Tür öffn
32 DETurbokochenRichtlinien zum GarenDas Gerät lässt sich zum efzienteren Garen oder Aufwärmen von Speisen unter Verwendung der Turbo-Garfunktion pro
33 DEDeutschTurbokochenHINWEIS Turbo-Garen ist mit Heißluft 40 °C nicht möglich. Die Vorheizfunktion ist nur im Modus Turbokochen verfügbar oder b
Comments to this Manuals