Panasonic HLSX485S Operations Instructions

Browse online or download Operations Instructions for Kitchen & houseware accessories Panasonic HLSX485S. Panasonic HLSX485B Operating Instructions User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 194
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Operating Instructions / Installation instructions
Bedienungs / Installationsanleitung
Mode d’emploi / Instructions d’installation
Steam Combination Oven
Dampfkombinationsofen
Four combi-vapeur
Model No. HL-SX485S
HL-SX485B
English Deutsch Français
FOR DOMESTIC USE ONLY
NUR FÜR HAUSHALTSÜBLICHEN GEBRAUCH
POUR UN USAGE DOMESTIQUE
HL-SX485S
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 193 194

Summary of Contents

Page 1 - POUR UN USAGE DOMESTIQUE

Operating Instructions / Installation instructionsBedienungs / InstallationsanleitungMode d’emploi / Instructions d’installationSteam Combination Oven

Page 2

8 ENWARNING!Important safety instructions1. The door seals and seal areas should be cleaned with a damp cloth. The appliance should be inspected for

Page 3 - Contents

34 DEBeispielVerzögerung des Kochbeginns: 1 Stunde Max. Leistung (1000 W): 10 Min.Niedrige Garstufe (300 W): 20 Min.Verwendung der ZeitschaltuhrWenn S

Page 4 - Operating Instructions

35 DEDeutschMehrstuges KochenBeispielWählen Sie die gewünschte Mikrowellen-Leistungsstufe.2- oder 3-stuges KochenWählen Sie die Mikrowellen-Auftaust

Page 5 - Safety Instructions

36 DESpeicherVerwendung der SpeicherfunktionSo richten Sie ein Speicherprogramm einDiese Funktion gestattet es, das Gerät für häug genutzte Aufwärm-

Page 6

37 DEDeutschRichtlinien für das AuftauenDie größte Schwierigkeit beim Auftauen im Mikrowellengerät besteht darin, das Innere aufzutauen, bevor das Äuß

Page 7

38 DEStopp/Start antippen. Denken Sie daran, die Speisen beim Auftauen umzurühren oder zu wenden. Mit dieser Funktion können Sie tiefgefrorene Nahrung

Page 8

39 DEDeutschTurboauftauenProgrammMin./Max. GewichtGeeignete Nahrungsmittel5. HAEHNCHEN MIT KNOCHEN0.10 kg - 1.20 kgZum Auftauen von Hühnchenteilen mit

Page 9 - Disposal of Waste Products

40 DEProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen12. NUDE-LAUFLAUF0.35 kg - 0.45 kg–Zum Aufwärmen, Bräunen und Knusprigbraten vorgegarter Nudelauäufe mit Kru

Page 10 - Use of Your Oven

41 DEDeutschProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen15. BRATKAR-TOFFELN0.20 kg - 0.80 kg Schälen Sie die Kartoffeln und schneiden Sie sie in gleich große

Page 11

42 DEProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen20. FISCH PANIERT0.10 kg - 0.80 kgZum Zubereiten von vorgegartem GEFRORENEM panierten Fisch. Legen Sie den ge

Page 12 - Parts of Your Oven

43 DEDeutschAutomatische KochprogrammeProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen26. LAMM DURCHGE-BRATEN1.00 kg - 2.00 kgZum Zubereiten von FRISCHEN Lammhaxe

Page 13

English9 ENImportant Safety InstructionsWater tankDo not use the water tank if it is cracked or broken, as leaking water could result in electrical fa

Page 14 - Oven Accessories

44 DEAutomatische KochprogrammeProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen30. MAHLZEIT (GEKÜHLT)0.20 kg - 1.00 kg–Zum Aufwärmen von frischen vorgegarten Geri

Page 15

45 DEDeutschProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen32. KAROTTEN (FRISCH)0.20 kg - 0.32 kgZum Dampfgaren von FRISCHEN Karotten. Wassertank füllen. Legen S

Page 16 - Control Panel

46 DEProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen34. KARTOF-FELN MIT SCHALE0.20 kg - 0.50 kgZum Dampfgaren von Pellkartoffeln Füllen Sie den Wassertank. Schne

Page 17 - Cooking Modes

47 DEDeutschProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen40. LACHS (FRISCH)0.20 kg - 0.50 kgZum Zubereiten von FRISCHEN Lachslets. Wassertank füllen. Legen Si

Page 18 - Combination Cooking Modes

48 DEProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen46. MAKRELE (FRISCH) 0.20 kg - 0.60 kgZur Zubereitung von FRISCHER ganzer Makrele. Das Gewicht des ganzen Fis

Page 19 - User Settings

49 DEDeutschAutomatische Dampfprogramme mit TurbokochenStopp/Start antippen.Das Garprogramm startet und die auf dem Display angezeigte Zeit zählt rück

Page 20

50 DEAutomatische Dampfprogramme mit TurbokochenProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen34. KARTOF-FELN MIT SCHALE0.20 kg - 0.50 kgZum Garen von Pellkarto

Page 21 - Home Key

51 DEDeutschAutomatische Dampfprogramme mit TurbokochenProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen39. KABELJAU / SCHELL-FISCH (FRISCH)0.20 kg - 0.50 kgZum Zu

Page 22 - Use of accessory:

52 DEProgramm Gewicht Zubehör Anweisungen45. RISOTTO0.50 kg (2 Portionen)1.00 kg (4 Portionen)Zum Zubereiten von Risotto mit Dampf + Mikro-welle, 500

Page 23 - Grilling

53 DEDeutschSystemreinigungsprogrammeGeben Sie 200 g Wasser in den Wassertank. Vergewissern Sie sich, dass der Auffangbehälter leer ist.Tippen Sie auf

Page 24

10 ENImportant Safety InstructionsUtensils/foilDo not heat any closed cans or bottles because they might explode.Metal containers or dishes with metal

Page 25 - Convection Cooking

54 DEEntfernen Sie den Wassertank/Auffangbehälter und reinigen Sie die Aufnahmen, in welche die Behälter eingesetzt sind.Entfernen Sie den Deckel und

Page 26

55 DEDeutschFragen und AntwortenF: Warum geht mein Gerät nicht an?A: Wenn Ihr Gerät nicht angeht, überprüfen Sie Folgendes:1. Ist der Stecker richt

Page 27 - Steam Cooking

56 DEFragen und AntwortenF: Das Gerät stoppt den Mikrowellen-Garvorgang und die Meldung „H97“ oder „H98“ erscheint im Display. Warum?A: Diese Fehle

Page 28

57 DEDeutschPege Ihres Gerätes1. Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus.2. Reinigen Sie die Innenseite des Geräts, die Türdichtungen und die B

Page 29 - Steam Shot

58 DEWICHTIG Packen Sie das Gerät aus, entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und prüfen Sie auf etwaige Schäden. Wenn das Gerät Schäden aufwei

Page 30 - Combination Cooking

59 DEDeutsch Das Gerät muss an einem Ort installiert werden, an dem es vollständig geöffnet werden kann und wo der Inhalt klar eingesehen werden kan

Page 31

60 DEAbmessungen(Abmessungen: mm)min 550min 50 cm2min 50 cm2

Page 32 - Use of accessories:

61 DEDeutschInstallation des GerätesElektroanschluss• Prüfen Sie vor dem Anschluss, dass die Netzspannung der entspricht, die auf dem Typschild auf d

Page 33 - Guidelines

62 DEInstallation• Die Furniere oder sonstigen Veredelungen der Möbel, in die das Gerät eingebaut wird, sollten mit hitzebeständigem Kleber (100 °C)

Page 34 - Turbo Cook

63 DEDeutschSpezikationenDieses Produkt ist ein Gerät, das dem Europäischen Standard für Funktionsfähigkeit unter elektromagnetischer Umgebungsbeein

Page 35

English11 ENParts of Your Oven1. Control panel2. Door handle. Pull the door handle downwards to open. When you open the oven door during cooking, th

Page 37 - Multi-Stage Cooking

1 FRFrançaisMode d’emploi ... 2-57Instructions de sécurité... 2-6Élimination des déchets...

Page 38 - To use a memory program

2 FR  Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes atteintes d'un handicap physique, sensoriel ou

Page 39 - Defrosting Guidelines

3 FRFrançais  Attention ! Les liquides, comme tous autres aliments, ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés, car ceux-ci pourraient

Page 40 - Turbo Defrost

4 FR  Nettoyez l'intérieur du four, les joints de porte et les zones environnantes régulièrement. Si des aliments qui ont débordé ou des liquid

Page 41

5 FRFrançais  Cet appareil n'est pas supposé être utilisé avec un minuteur extérieur ou un système séparé de contrôle à distance.  N'uti

Page 42 - Auto Cook Programs

6 FRque le chauffage de coussins chauffants, de pantoues, d'éponges, de vêtements humides, de sacs de blé, de bouillottes et autres articles com

Page 43

7 FRFrançaisÉlimination des déchetsInformations à l'attention des utilisateurs d'équipements électriques et électroniques concernant l'

Page 44

8 FRATTENTION !Instructions importantes de sécurité1. Les joints de porte et zones environnantes doivent être nettoyés au moyen d'un chiffon hum

Page 45

9 FRFrançaisInstructions importantes de sécuritéRéservoir à eauN'utilisez pas le réservoir à eau s'il est ssuré ou cassé, car il pourrait e

Page 46

12 ENGlass shelf1. The glass shelf can be used in any of the shelf positions to cook using STEAM, MICROWAVE, GRILL, CONVECTION or COMBINATION modes.2

Page 47

10 FRInstructions importantes de sécuritéUstensiles/Papier d'aluminiumNe faites pas chauffer des boîtes de conserve ou des bouteilles fermées, ca

Page 48

11 FRFrançaisLes parties de votre four1. Panneau de contrôle2. Poignée de porte. Pour ouvrir, tirez la poignée de porte vers le bas. Si vous ouvrez

Page 49

12 FRPlateau en verre1. Le plateau en verre peut être utilisé dans toutes les positions de cuisson en mode VAPEUR, GRIL, CONVECTION ou COMBINAISON.2.

Page 50

13 FRFrançaisGrille métalliquePlateau en verrePlateau émailléTrépied en plastiqueMicro-ondes   Gril** ** Convection   Vapeur   Gril +

Page 51

14 FR Ce four est équipé d'une fonction Économie d'énergie.REMARQUE  Le four se mettra en mode Attente après 6 minutes de non-fonctionnemen

Page 52

15 FRFrançaisModes de cuissonModes de cuisson UtilisationsAccessoires à utiliserRécipientsMICRO-ONDES• Décongélation• Réchauffage• Faire fondre : b

Page 53

16 FRModes de cuisson combinéeModes de cuisson UtilisationsAccessoires à utiliserRécipientsGRIL + CONVECTION • Viandes rouges rôties, steak épais (cô

Page 54 - Porcini mushroom risotto

17 FRFrançaisRéglages utilisateurUtilisez les èches ascendante et descendante pour sélectionner une langue. Accédez au menu Réglages utilisateur pour

Page 55 - System Cleaning Programs

18 FRPour régler l'horloge, accéder aux Réglages utilisateur.Le volume peut être réglé de 0 à 3. 0 est le mode Silence, et 3 correspond au volume

Page 56 - Removing the rubber seal

19 FRFrançaisL'utilisation de ce système empêchera l'utilisation des commandes du four. Mais il sera possible d'en ouvrir la porte.Appu

Page 57 - Questions and Answers

English13 ENWire shelf Glass shelf Enamel shelf Plastic TrivetMicrowave   Grill ** ** Convection   Steam   Grill + Convection ** **

Page 58

20 FRCuisson et décongélation en mode micro-ondesAppuyez sur la touche Micro-ondes.Pour sélectionner le niveau de puissance micro-ondes, appuyez sur l

Page 59 - Care of your Oven

21 FRFrançaisMode grilUtilisation d'un accessoire :Exercice d'une pression sur les touchesAfchageNiveau de puissance1 pressionGril 1 (fort)

Page 60 - Installation Instructions

22 FRMode grilREMARQUE  Ne jamais couvrir les aliments en position gril.  Le gril ne fonctionne que si la porte est fermée.  La plupart des alim

Page 61

23 FRFrançaisCuisson en mode convectionPour sélectionner le temps de cuisson, appuyez sur les touches ascendante et descendante (jusqu'à 9 heures

Page 62

24 FRCuisson en mode convectionREMARQUE sur le Préchauffage  N'ouvrez pas la porte pendant le préchauffage. Dès la n du préchauffage, 3 bips s

Page 63 - Installing the Appliance

25 FRFrançaisREMARQUE  Remplissez le réservoir à eau avant d'utiliser la fonction Vapeur.  Le temps maximum de cuisson avec ce mode est 30 min

Page 64

26 FRCuisson en mode vapeurInstructions concernant le réservoir à eauEnlevez avec précaution le réservoir à eau du four. Remplissez avec de l'eau

Page 65 - Specications

27 FRFrançaisJet de vapeur Conformément à ce qui est nécessaire pendant l'opération, retenez la vapeur 2 secondes et 1 minute sera ajoutée.Si vou

Page 66

28 FRCuisson combinéeIl y a 4 réglages en combinaison : 1) Gril + Micro-ondes, 2) Gril + Convection, 3) Convection + Micro-ondes, 4) Gril + Convection

Page 67

29 FRFrançaisUtilisation d'accessoires :Utilisez la grille métallique à n’importe quelle position. Réservez la plaque en verre aux positions 1 à

Page 68 - Bedienungsanleitung

14 ENThis oven is equipped with an energy saving function.NOTE  The oven will enter stand-by mode after 6 minutes of no operation.  If an operation

Page 69

30 FRCuisson combinée avec vapeurLa vapeur peut être utilisée pour cuire simultanément en micro-ondes, gril ou convection. Ceci peut réduire les temps

Page 70

31 FRFrançaisInstructions1. Pendant et après la cuisson en mode Vapeur, n'ouvrez pas la porte du four si votre visage est très proche de celui-c

Page 71

32 FRCuisson turboInstructions de cuissonLe four peut être programmé de façon à cuire ou à réchauffer des aliments plus efcacement en utilisant la fo

Page 72

33 FRFrançaisCuisson turboREMARQUE  La cuisson turbo n'est pas disponible en mode convection à 40 °C.  Le mode préchauffage est seulement dispo

Page 73 - Für gewerbliche Anwender in

34 FRexempleDélai de démarrage : 1 heure Puissance maximum (1 000 W) : 10 minPuissance de mijotage (300 W) : 20 minUtilisation du minuteurEn utilisant

Page 74 - Benutzung des Geräts

35 FRFrançaisCuisson en plusieurs étapesexempleSélectionnez le niveau de puissance désiré en micro-ondes.Cuisson en 2 ou 3 étapesSélectionnez la puiss

Page 75

36 FRMémoireUtilisation de la fonction MémoireRégler un programme MémoireCette fonction vous permettra de préprogrammer votre four pour des opérations

Page 76 - Geräteteile

37 FRFrançaisInstructions de décongélationLe plus grand problème de la décongélation par micro-ondes consiste à faire dégeler l'intérieur avant q

Page 77

38 FRAppuyez sur Arrêt/Marche. N’oubliez pas de remuer ou de retourner les aliments pendant la décongélation.Avec cette fonction, vous pourrez déconge

Page 78 - Gerätezubehör

39 FRFrançaisDécongélation turboProgrammeMin./Max. PoidsAliments appropriés5. POULET AVEC OS0.10 kg - 1.20 kgDécongeler des morceaux de poulet avec os

Page 79

English15 ENCooking ModesCooking modes UsesAccessories to useContainersMICROWAVE• Defrosting• Reheating• Melting: butter, chocolate, cheese.• Cook

Page 80 - Bedienfeld

40 FRProgramme PoidsAccessoiresInstructions12. GRATIN PATES0.35 kg - 0.45 kg–For reheating, browning and crisping the top of pre-cooked crispy top pas

Page 81 - Kochmodi

41 FRFrançaisProgrammePoids AccessoiresInstructions15. POMME DE TERRE ROTIES0.20 kg - 0.80 kg Pelez et coupez les pommes de terre en morceaux de taill

Page 82 - Kombinationskochmodi

42 FRProgrammePoidsAccessoiresInstructions20. POISSON PANE0.10 kg - 0.80 kgPour cuire un poisson pané préalablement acheté SURGELÉ. Placez les poisson

Page 83 - Benutzereinstellungen

43 FRFrançaisProgrammes de cuisson automatiqueProgramme Poids Accessoires Instructions27. COCOTTE0.90 kg - 2.00 kg–Pour de la viande en cubes (par ex.

Page 84

44 FRProgrammes de cuisson automatiqueProgramme Poids Accessoires Instructions30. REPAS (RAFRAÎCHI)0.20 kg - 1.00 kg–Pour réchauffer un repas frais pr

Page 85 - Taste "Startmenü"

English45 ENProgram Weight Accessories Instructions32. CARROTS (FRESH)0.20 kg - 0.32 kgTo steam FRESH carrots. Fill water tank. Place prepared carrots

Page 86 - Benutzung des Zubehörs:

46 FRProgrammePoidsAccessoiresInstructions34. POMMES DE TERRE VAPEUR AVEC PEAU0.20 kg - 0.50 kgPour cuire à la vapeur des pommes de terre avec peau. R

Page 87

47 FRFrançaisProgramme Poids Accessoires Instructions40. SAUMON (FRAIS)0.20 kg - 0.50 kgPour cuire des lets de saumon FRAIS. Remplissez le réservoir

Page 88 - VORSICHT!

48 FRProgrammePoids AccessoiresInstructions46. MAQUEREAU (FRAIS) 0.20 kg - 0.60 kgPour cuire un maquereau entier FRAIS. Chaque blanc devrait peser ent

Page 89 - Garen mit Heißluft

49 FRFrançaisProgrammes de cuisson vapeur automatique avec cuisson turboAppuyez sur Arrêt/Marche. Le programme de cuisson sera activé et l'heure

Page 90

16 ENCombination Cooking ModesCooking modes UsesAccessories to useContainersGRILL + CONVECTION • Roasting red meats, thick steak (rib of beef, T bone

Page 91 - Dampfgaren

50 FRProgramme PoidsAccessoiresInstructions34. POMMES DE TERRE VAPEUR AVEC PEAU0.20 kg - 0.50 kgPour cuire à la vapeur + micro-ondes des pommes de ter

Page 92

51 FRFrançaisProgramme PoidsAccessoiresInstructions39. MORUE / L’AIGLEFIN (FRAIS)0.20 kg - 0.50 kgPour cuire à la vapeur + micro-ondes des lets de ca

Page 93 - Dampfstoß

52 FRProgramme PoidsAccessoiresInstructions45. RISOTTO0.50 kg (2 portions)1.00 kg (4 portions)Pour cuire à la vapeur + micro-ondes du risotto, 500 g o

Page 94 - Kombinationskochen

53 FRFrançaisProgrammes de nettoyage du systèmeAjoutez 200 g d'eau dans le réservoir à eau. Assurez-vous que le réservoir de purge est vide.Appuy

Page 95

54 FREnlevez le réservoir à eau/de purge et nettoyez les compartiments dans lesquels ils étaient insérés.Enlevez le couvercle et nettoyez.On peut auss

Page 96 - Kombinationskochen mit Dampf

55 FRFrançaisQuestions et réponses Q. Pourquoi mon four ne se met-il pas en marche ?R : Si le four ne se met pas en marche, procédez aux vérication

Page 97

56 FRQuestions et réponses Q. Le four interrompt la cuisson par micro-ondes et les messages « H97 » ou « H98 » apparaissent dans la fenêtre d’afcha

Page 98 - Turbokochen

57 FRFrançaisPrenez soin de votre four1. Mettez le four en position Arrêt avant de le nettoyer.2. Nettoyez l'intérieur du four, les joints de

Page 99

58 FRIMPORTANT  Déballez l'appareil,enlevez tous les matériaux d'emballage et assurez-vous de l'absence de dommage. Si l'appareil

Page 100 - Verwendung der Zeitschaltuhr

59 FRFrançais L'appareil doit être installé dans une position permettant une ouverture complète. Il faut aussi que l'on voie clairement so

Page 101 - Mehrstuges Kochen

English17 ENUser SettingsTap the up and down arrows to select a language. Access the user settings menu to change the following settings.These models

Page 102 - Speicher

60 FRDimensions(mesures : mm)min 550min 50 cm2min 50 cm2

Page 103 - Richtlinien für das Auftauen

61 FRFrançaisInstallation de l’apparailRaccordement électrique• Avant de raccorder l'appareil, vériez que la tension du secteur correspond à ce

Page 104 - Turboauftauen

62 FRInstallation• Si l'appareil est déposé sur du placage ou une autre nition pour meubles, il faut les traiter avec une colle résistante à la

Page 105

63 FRFrançaisCaractéristiques techniquesCe produit est un équipement conforme à la norme européenne relative aux perturbations de la compatibilité éle

Page 106 - Automatische Kochprogramme

Panasonic Manufacturing U.K. Ltd.http://www.panasonic.com© Panasonic Corporation 2015E000342S0EPHA0615-0Printed in U.K.

Page 107

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this appliance, please read these instructions carefully and keep for future reference.WICHTIGE SICHER

Page 108

18 ENThe clock can be set by accessing the user settings.The volume can be set between 0 and 3. 0 is silent mode and 3 is the highest volume.Touch use

Page 109

English19 ENUsing this system will make the oven controls inoperable; however, the door can be opened.Touch and hold the child lock key for 5 seconds

Page 110

20 ENMicrowave Cooking and DefrostingTap Microwave. Select the microwave power level by tapping the up and down keys. The default power is 1000 W.Sele

Page 111 - Automatische Dampfprogramme

English21 ENGrillingUse of accessory:Key Taps Display Power Level1 tapGrill 1 (high)2 tapsGrill 2 (medium)3 tapsGrill 3 (low)There are 3 different Gri

Page 112

22 ENGrillingNOTE  Never cover foods when grilling.  The grill will only operate with the oven door closed.  Most foods require turning halfway t

Page 113

English23 ENConvection CookingSelect the cooking time by tapping up and down keys (up to 9 hours).After preheating,place the food inthe oven.Touch Sto

Page 114

24 ENConvection CookingNOTE on preheating  Do not open the door during preheating. After preheating 3 beeps will be heard and the “P” will ash in t

Page 115

English25 ENNOTE  Fill the water tank before using the steam function.  The maximum time for cooking in this mode is 30 minutes. If required to co

Page 116

26 ENSteam CookingGuidelines for water tankCarefully remove the water tank from the oven. Fill with tap water (do not use mineral water)and position b

Page 117

English27 ENSteam Shot As required during operation, hold steam for 2 seconds and 1 minute will be added.If you want to add 2 or 3 minutes, tap Steam

Page 118 - Porcini-Pilz-Risotto

English1 ENOperating Instructions ...2-57Safety Instructions ...2-6Disposal of Waste Products ...

Page 119 - Systemreinigungsprogramme

28 ENCooking modesGrill or convection must be selected before microwaveDisplayCombination CookingorororThere are 4 combination settings; 1) Grill + Mi

Page 120 - Entfernen der Gummidichtung

English29 ENUse of accessories:Use the wire shelf in any of the shelf positions. Use the glass shelf in shelf positions 1 to 3.Combination CookingNOTE

Page 121 - Fragen und Antworten

30 ENCombination Cooking with SteamSteam can be used to cook foods simultaneously with microwave, grill or convection mode. This can often reduce trad

Page 122

English31 ENGuidelines1. During and after cooking with steam function, do not open the oven door when your face is close to the oven. Care must be ta

Page 123 - Pege Ihres Gerätes

32 ENTurbo CookCooking guidelinesThe oven can be programmed to cook or reheat food more efciently by using the Turbo Cook function to support steam,

Page 124 - Installationsanleitung

English33 ENTurbo CookNOTE  Turbo cook is not available with Convection 40 °C  Preheat is only available with Turbo Cook and convection or with Turb

Page 125 - Sicherheitshinweise

34 ENexampleDelay Start: 1 hour Max Power (1000 W): 10 minsSimmer Power (300 W): 20 minsUsing the TimerBy using the Timer, you are able to program De

Page 126 - Abmessungen

English35 ENMulti-Stage CookingexampleSelect desired Microwave power level.2 or 3 stage cookingSelect Microwave defrost power (270 W).Touch Microwave

Page 127 - Installation des Gerätes

36 ENMemoryUsing the memory functionTo set a memory programThis feature allows you to pre-program your oven for a frequently used reheating or cooking

Page 128

English37 ENDefrosting GuidelinesThe biggest problem when defrosting food in a microwave is getting the inside defrosted before the outside starts to

Page 129 - Spezikationen

2 EN  This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack o

Page 130

38 ENTouch Stop/Start. Remember to stir or turn the food during defrosting.With this feature you can defrost frozen food according to the weight. For

Page 131 - Français

English39 ENTurbo DefrostProgramMin./Max. WeightSuitable Food5. CHICKEN WITH BONES0.10 kg - 1.20 kgTo defrost chicken pieces with bones (each 100 g -

Page 132 - Mode d’emploi

40 ENProgram Weight Accessories Instructions12. PASTA BAKE0.35 kg - 0.45 kg–For reheating, browning and crisping the top of pre-cooked crispy top past

Page 133 - Instructions de sécurité

English41 ENProgram Weight Accessories Instructions15. ROAST POTATOES0.20 kg - 0.80 kg Peel and cut potatoes into even sized pieces. Place on glass sh

Page 134

42 ENProgram Weight Accessories Instructions20. BREADED FISH0.10 kg - 0.80 kgTo cook pre-purchased FROZEN breaded sh. Place frozen breaded sh on gla

Page 135

English43 ENAuto Cook ProgramsProgram Weight Accessories Instructions27. CASSEROLE0.90 kg - 2.00 kg–For cubed meat (e.g. braising steak, lamb, pork, n

Page 136

44 ENAuto Cook ProgramsProgram Weight Accessories Instructions30. MEAL (CHILLED)0.20 kg - 1.00 kg–To reheat a fresh pre-cooked meal. All foods must be

Page 137 - Élimination des déchets

English45 ENProgram Weight Accessories Instructions32. CARROTS (FRESH)0.20 kg - 0.32 kgTo steam FRESH carrots. Fill water tank. Place prepared carrots

Page 138 - Utilisation de votre four

46 ENProgram Weight Accessories Instructions34. POTATOES WITH SKIN0.20 kg - 0.50 kgTo steam potatoes with skins. Fillwater tank. Cut potatoes into eve

Page 139 - IMPORTANT !

English47 ENProgram Weight Accessories Instructions40. SALMON (FRESH)0.20 kg - 0.50 kgTo cook FRESH salmon llets. Fill water tank. Place fresh salmon

Page 140 - Les parties de votre four

English3 EN  Warning! Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to

Page 141

48 ENProgram Weight Accessories Instructions46. MACKEREL (FRESH) 0.20 kg - 0.60 kgTo cook FRESH whole mackerel. Each whole sh should weigh between 10

Page 142 - Accessoires du four

English49 ENAuto Steam Programs with Turbo CookTouch Stop/Start.The cooking program will start and the time in the display will count down.Select the

Page 143

50 ENAuto Steam Programs with Turbo CookProgram Weight Accessories Instructions34. POTATOES WITH SKIN0.20 kg - 0.50 kgTo steam + microwave potatoes wi

Page 144 - Panneau de contrôle

English51 ENAuto Steam Programs with Turbo CookProgram Weight Accessories Instructions39. COD / HADDOCK (FRESH)0.20 kg - 0.50 kgTo steam + microwave F

Page 145 - Modes de cuisson

52 ENProgram Weight Accessories Instructions45. RISOTTO0.50 kg (2 portions)1.00 kg (4 portions)To steam + microwave risotto, 500 g or 1000 g. Prepare

Page 146 - Modes de cuisson combinée

English53 ENSystem Cleaning ProgramsAdd 200 g of water to the water tank.Touch system cleaning key.Select “F1 DRAIN WATER”.Remove, empty and re-insert

Page 147 - Réglages utilisateur

54 ENRemove the water tank/drain tank and clean the compartments where the tanks are inserted.Remove the lid and clean.The rubber seal can also be rem

Page 148

English55 ENQuestions and AnswersQ: Why won’t my oven turn on?A: When the oven does not turn on, check the following:1. Is the oven plugged in secu

Page 149 - Touche Début

56 ENQuestions and AnswersQ “D” appears or a dot blinks in the display and the oven does not cook. Why?A: The oven has been programmed in DEMO MODE

Page 150 - REMARQUE

English57 ENCare of your Oven1. Turn the oven off before cleaning.2. Clean the inside of the oven, door seals and door seal areas regularly. When f

Page 151 - Mode gril

4 EN  When using the GRILL, CONVECTION, STEAM or COMBINATION modes, some foods may splatter grease on to the oven walls. If the oven is not cleaned o

Page 152

58 ENIMPORTANT Unpack the appliance, remove all packing material, and examine for any damage. If the appliance is damaged DO NOT install and notify y

Page 153 - Cuisson en mode convection

English59 EN The appliance must be installed in a position where it can be fully opened and the contents can be clearly viewed. This is to avoid bur

Page 154

60 ENDimensions(measurements: mm)min 550min 50 cm2min 50 cm2

Page 155 - Cuisson en mode vapeur

English61 ENInstalling the ApplianceElectrical connection• Before connection, check that the mains voltage corresponds to that indicated on the ratin

Page 156

62 ENInstallation• Veneer or other nish of the furniture the appliance is being built into should be processed with heat-resistant glue (100°C); oth

Page 157 - Jet de vapeur

English63 ENSpecicationsThis product is an equipment that fullls the European standard for EMC disturbances(EMC = Electromagnetic Compatibility) EN

Page 159

1 DEDeutschBedienungsanleitung ...2-57Sicherheitshinweise ...2-6Entsorgung von Abfallprodukten ..

Page 160 - Cuisson combinée avec vapeur

2 DE  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnd

Page 161 - ATTENTION

3 DEDeutsch  Reparaturen dürfen nur von einem qualizierten Kundendiensttechniker vorgenommen werden.  Warnung! Flüssigkeiten und sonstige Nahrung

Page 162 - Cuisson turbo

English5 EN  During and after cooking with steam function, do not open the oven door when your face is very close to the oven. Care must be taken whe

Page 163

4 DE  Reinigen Sie das Innere des Geräts, die Türdichtungen und den Türdichtungsbereich regelmäßig. Wenn Nahrungsmittel spritzen oder verschüttete F

Page 164 - Utilisation du minuteur

5 DEDeutschDAMPF und KOMBINATION heiß. Deshalb gilt beim Öffnen und Schließen der Tür und beim Einschieben oder Herausnehmen von Nahrungsmitteln und Z

Page 165 - Cuisson en plusieurs étapes

6 DEverbrennen, austrocknen oder Feuer fangen, wenn sie zu lange erhitzt werden. Wir raten davon ab, Nahrungsmittel mit geringer Feuchte aufzuwärmen,

Page 166 - Utiliser un programme Mémoire

7 DEDeutschEntsorgung von AbfallproduktenInformation für Benutzer zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikschrott (Privathaushalte)Dieses Symbol auf

Page 167 - Instructions de décongélation

8 DEWARNUNG!Wichtige Sicherheitshinweise1. Die Türabdichtungen und Türabdichtungsbereiche sollten mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Das Gerät

Page 168 - Décongélation turbo

9 DEDeutschWichtige SicherheitshinweiseWasserbehälterBenutzen Sie den Wassertank nicht, wenn er Risse aufweist oder beschädigt ist, da das Wasser ausl

Page 169

10 DEWichtige SicherheitshinweiseUtensilien/FolieErwärmen Sie keine geschlossenen Dosen oder Flaschen, da diese explodieren können.Metallbehälter oder

Page 170

11 DEDeutschGeräteteile1. Bedienfeld2. Türgriff. Ziehen Sie den Türgriff nach unten, um die Tür zu öffnen. Wenn Sie die Tür des Geräts während des K

Page 171

12 DEGlasablage1. Die Glasablage kann in jeder Einschubposition zum Garen in den Betriebsarten DAMPF, MIKROWELLE, GRILL, HEISSLUFT oder KOMBINATION v

Page 172

13 DEDeutschDrahtrost Glasablage Emailblech DampfgareinsatzMikrowelle   Grill** ** Heißluft   Dampf   Grill + Heißluft** ** Grill

Page 173 - 0.10 kg

6 EN  Before using the oven, place the drain tank in position. Refer to page 10 for correct installation.  The purpose of the drain tank is to colle

Page 174 - 0.20 kg

14 DE Dieses Gerät verfügt über eine Energiesparfunktion.HINWEIS  Das Gerät geht nach 6 Minuten ohne Betrieb in den Standby-Modus.  Wenn eine Betri

Page 175 - Auto Steam Programs

15 DEDeutschKochmodiKochmodi VerwendungGeeignete KochutensilienGefäßeMIKROWELLE• Auftauen• Erwärmen• Schmelzen: Butter, Schokolade, Käse.• Garne v

Page 176

16 DEKombinationskochmodiKochmodi VerwendungZubehör geeignetGefäßeGRILL + HEISSLUFT • Braten von rotem Fleisch, dicken Steaks (Ribeye vom Rind, T-Bon

Page 177

17 DEDeutschBenutzereinstellungenWählen Sie mit den Pfeilen nach oben und unten eine Sprache aus. Gehen Sie in das Menü "Benutzereinstellungen&qu

Page 178 - Ingrédients

18 DEDie Uhr kann über die Benutzereinstellungen eingestellt werden.Die Lautstärke kann zwischen 0 und 3 eingestellt werden. 0 ist lautlos und 3 ist d

Page 179

19 DEDeutschDurch Verwendung der Kindersicherung wird das Bedienfeld des Geräts außer Betrieb gesetzt; die Tür kann jedoch weiterhin geöffnet werden.H

Page 180

20 DEKochen und Auftauen in der MikrowelleMikrowelle antippen.Wählen Sie die Leistungsstufe der Mikrowelle über die Tasten nach oben und unten aus. Di

Page 181

21 DEDeutschGrillenBenutzung des Zubehörs:Tastenberührungen Anzeige Leistungsstufe1 BerührungGrill 1 (hoch)2 BerührungenGrill 2 (mittel)3 BerührungenG

Page 182

22 DEGrillenHINWEIS  Beim Grillen dürfen Speisen keinesfalls abgedeckt werden.  Der Grill funktioniert nur bei geschlossener Gerätetür.  Die mei

Page 183 - F2. NETTOYAGE DU SYSTÈME

23 DEDeutschGaren mit HeißluftWählen Sie die Garzeit über die Tasten nach oben und unten aus (bis zu 9 Stunden).Nach dem Vorheizenstellen Sie die Nahr

Page 184

English7 ENDisposal of Waste ProductsInformation on disposal for users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)This symbol

Page 185 - Questions et réponses

24 DEGaren mit HeißluftHINWEIS zum Vorheizen  Die Tür des Gerätes darf während des Vorheizens nicht geöffnet werden. Nach dem Vorheizen ertönen 3 ak

Page 186

25 DEDeutschHINWEIS  Füllen Sie den Wassertank, bevor Sie die Dampffunktion verwenden.  Die maximale Kochzeit in diesem Modus beträgt 30 Minuten. We

Page 187 - Prenez soin de votre four

26 DEDampfgarenHinweise zum WassertankNehmen Sie den Wasserbehälter vorsichtig aus dem Gerät. Füllen Sie ihn mit Leitungswasser (kein Mineralwasser ve

Page 188 - Installation et raccordement

27 DEDeutschDampfstoß Je nach Bedarf beim Betrieb halten Sie die Dampftaste 2 Sekunden lang gedrückt, um 1 Minute hinzuzufügen.Wenn Sie 2 oder 3 Minut

Page 189

28 DEKombinationskochenEs gibt 4 Kombinationseinstellungen; 1) Grill + Mikrowelle, 2) Grill + Heißluft, 3) Heißluft + Mikrowelle, 4) Grill + Heißluft

Page 190 - Dimensions

29 DEDeutschVerwendung von Zubehör:Den Drahtrost können Sie in jeder Einschubposition verwenden. Die Glasablage sollten Sie in den Einschubpositionen

Page 191 - Installation de l’apparail

30 DEKombinationskochen mit DampfSie können die Dampffunktion gleichzeitig mit der Betriebsart Mikrowelle, Grill oder Heißluft verwenden. Dies hilft o

Page 192

31 DEDeutschRichtlinien1. Halten Sie während und nach dem Kochen mit der Dampffunktion das Gesicht nicht zu dicht an das Gerät, wenn Sie die Tür öffn

Page 193 - Caractéristiques techniques

32 DETurbokochenRichtlinien zum GarenDas Gerät lässt sich zum efzienteren Garen oder Aufwärmen von Speisen unter Verwendung der Turbo-Garfunktion pro

Page 194

33 DEDeutschTurbokochenHINWEIS  Turbo-Garen ist mit Heißluft 40 °C nicht möglich.  Die Vorheizfunktion ist nur im Modus Turbokochen verfügbar oder b

Comments to this Manuals

No comments