Wet/Dry0•chargeROperating InstructionsWet /Dry Rechargeable Shaver ES3042Before operating this unit, please read these instructions completely.No.2 EN
18cendere il rasoio. Mantenere il raso-io ad angolo retto (90°) rispetto allapelle del viso (vedere la Fig. 3). Ini-ziare la rasatura esercitando una
20•Asciugare completamente il rasoioprima di metterlo nell’alimentatore.• Tenere l’alimentatore lontano dal-l’acqua e maneggiarlo soltanto conle mani
22de huid strak en beweeg het scheer-apparaat op en neer in de richtingvan de baardgroei. Als uw huid ge-wend raakt aan dit scheerapparaat,kunt u gele
24Voorzorgsmaatregelen• Laad het apparaat niet op bij eentemperatuur onder 0°C (32°F) ofboven 40°C (104°F), op een plaatswaar het blootstaat aan direc
26da espuma de afeitar ya que puedealterar el funcionamiento de laafeitadora. Si el cabezal de la má-quina resulta obturado con espuma,enjuague simple
284. Empuje el bastidor (d) hasta quesalga de su alojamiento.5. Retire la batería (e) del bastidor.Cuidado• No cargue la afeitadora en lugaresdonde la
30øg trykket i takt med, at hudenvænnes til shaveren. Et for hårdt trykgiver ikke en tættere barbering.Brug af trimmeren(se fig. 4)Barbering af længer
32ikke anvende rengøringsmidler,som er beregnet til toiletter, bade-værelser eller køkkenudstyr. Ladikke barbermaskinen ligge undervand i lang tid.• B
34derá afectar o desempenho da má-quina. Se a cabeça da máquina debarbear ficar cheia de espuma, pas-se-a simplesmente por água corren-te.Prima o botã
36Cuidado• Não carregue a máquina de bar-bear se a temperatura for inferior a0 °C (32 °F) ou superior a 40 °C(104 °F), em local onde fique ex-posta à
2 31234(A)(B)LMKJIHFGEDCBA90°90°(A)(B)5 678P02-05.ES3042(欧州・東欧) 05.10.17 10:22 ページ 2
38barbermaskinen, kan du gradvis øketrykket. Økt trykk betyr nødvendigvisikke en bedre barbering.Bruk av trimmeren(se fig. 4)Barbering av langt, krøll
40• Den ytre kassettens bladfolie ersvært tynn. Ved uforsiktig håndte-ring kan den lett skades. For åunngå personskade, må barber-maskinen aldri bruke
42Användning av trimmern(se fig. 4)Rakning av långa, lockiga skägg-strån under hakan(se fig. 4A)Skjut trimmerhandtaget till läge 1. Idet läget skär tr
44• Ta inte isär höljet. Då kan det händaatt den inte är vattentät längre.• Om rakapparaten inte fungerar pårätt sätt kan du lämna in den därdu köpte
46dellä ihoa ja liikuta parranajokonettaedestakaisin parran suuntaisesti. Voitvähitellen painaa konetta voimak-kaammin ihoa vastaan, kun ihosi al-kaa
48mattomasti käsiteltäessä sevahingoittuu helposti. Loukkaantu-misen välttämiseksi ei konetta saakäyttää, jos sen teräverkko taileikkuuterä on viallin
50устройство, то полностьюзарядите бритву в течение 8часов.Для получениянаилучших результатовбритьяНанесите тонкий слой пены длябритья на лицо: эта пе
52Батарея в данной бритве непредназначена для заменыпотребителями. Однако, батареюможно заменить в центретехнического обслуживания,имеющем соответству
53смоченной в мыльной воде.• Не разбирайте корпус бритвы,поскольку это может нарушитьее водонепроницаемость.• Если бритва работаетнеудовлетворительно,
5756kazanima verilmesi veya uygun birsekilde imha edilmesi gerekir.Tiras makinesini atmadanönce tümlesik sarj edilebilirpilleri çikartma (bkz. sekil
4IndexENGLISH Page 5DEUTSCH Seite 9FRANCAIS Page 14ITALIANO Pagina 18NEDERLANDS Pagina 22ESPAÑOL Pagina 26DANSK Side 30PORTUGÊS Pagina 34NORSK Side 38
54Przed rozpoczęciemużywaniaŁaduj maszynkę przez co najmniej8 godzin przed pierwszym użyciem,lub jeśli nie była używana przezponad sześć miesięcy.Opis
56Oczyść zewnętrzne sitko,obudowę maszynki oraz trymerużywając końca pędzelka z długimwłosiem (patrz rys. 9). Wyczyśćostrze wewnętrzne przy pomocykońc
58• Nie należy instalować zasilaczado ładowania akumulatorów wmiejscu, z którego może łatwospaść do wanny lub umywalki.Produkt ten przeznaczony jestwy
60obr. 3). Při holení zpočátku tisknětehlavu strojku k pokožce jen malousilou. Volnou rukou si přitomnapínejte kůži a pohybujte strojkemnahoru dolů ve
62• Vnější holicí fólie je velice tenká.Při nesprávném zacházení můžedojít k jejímu poškození. Nikdynepoužívejte holicí strojek spoškozenou fólií nebo
64gombot felfelé a borotvabekapcsolására. A borotvátmerőlegesen (90°) tartsa abőrfelületre (lásd 3. ábrát).Kezdje meg a borotválkozást,enyhe nyomást g
66• Teljesen szárítsa meg a borotvát,mielőtt a töltő készülékbe helyezi.• A hálózati töltőt tartsa távol víztől,és csak száraz kézzel fogjameg. Ne has
68deoarece nu este nevoie. Dac`capul aparatului se umple cu spum`,clati\i-l pur si simplu sub jet de ap`.|ine\i aparatul de ras la unghiuladecvat (90°
70Aten\ieAten\ieAten\ieAten\ieAten\ie• Nu [nc`rca\i aparatul acolo undetemperatura este mai mic` de 0°C sau mai mare de 40 °C, undeeste expus direct r
7tons and lift the foil frame upward toremove it. Remove the inner bladeby grasping it firmly at both ends andpulling straight away from the shaver.To
8• Do not wipe any part of the shaverwith thinner, benzine or alcohol.Clean it by using a cloth dampenedwith soapy water.• Do not take the housing apa
10mit der Rasur zunächst mit wenigDruckausübung auf die Haut. DerRasierer sollte im rechten Winkel(90°C) zu Ihrer Haut stehen (sieheAbb. 3). Zum Straf
122. Entfernen Sie die beiden Schrau-ben (a) an der Oberseite.3. Entfernen Sie die beiden Schrau-ben (b) und entfernen Sie dieuntere Abdeckung (c).4.
14service. Maintenez le rasoir perpen-diculairement (90°) à votre visage(reportez-vous à la fig. 3). Commen-cez par vous raser en appliquant endouceur
16Précautions• Ne pas charger le rasoir si la tem-pérature ambiante est inférieure à0°C (32°F) ou supérieure à 40°C(104°F). Ne pas charger le rasoiren
Comments to this Manuals