Operating InstructionsWet/Dry/Rechargeable ShaverModel No. ES8044/ES8043Before operating this unit, please read these instructions completely.No.1 EN,
9Si vous maintenez la pression surle bouton Marche/Arrêt pendantplus de 2 secondes, cela activerale mode turbo pour un nettoyagepar vibrations “soniq
11Remplacement des lames inter-nes(voir fig. 9)Appuyer sur les boutons d’ouverturedu cadre de la grille et soulever cedernier pour le retirer. Retirez
7Prima dell’usoQuesto rasoio può essere utilizzatosia per la rasatura con la schiumada barba che per la rasatura a secco.Poiché il rasoio è impermeabi
9Durante l’uso del rasoio, fareattenzione a non poggiare le ditasull’interruttore di accensione/spegnimento.Si rischia di spegnere il rasoiomentre lo
11Protezione ambientale ericiclaggio dei materialiQuesto rasoio contiene una batteriaagli ioni di litio.La batteria scarica deve esseresmaltita in co
7Voor gebruikDit scheerapparaat is geschikt voornat scheren met scheerschuim ofvoor droog scheren. U kunt ditwaterdichte scheerapparaat onderde douche
9Houd tijdens het scheren geenvinger op de aan/uit-knop.U zou hierdoor het scheerapparaattijdens gebruik kunnen stoppen of“sonische” trillingsreinigin
11Bescherming van het mi-lieu en hergebruik vanmaterialenDit scheerapparaat is voorzien vaneen Lithium-ion-accu.Zorg ervoor, dat de accu op eenspec
7Antes de su utilizaciónEsta afeitadora para uso en húmedo/seco puede ser empleada paraafeitarse tanto con espuma o jabónde afeitar como en seco. Adem
9Desconecte el cable de alimentaciónde la afeitadora y pulse el interruptorde encendido para ponerla enfuncionamiento.Si mantiene pulsado el interrupt
32statuschargelowmidhighchargestatusrecharge[ES8044] [ES8043]IIPRSTQJKABNOECDFGHLMbIcIa1(A) (B)345(a)(b)2statuschargelowmidhighstatuschargelowmidhighc
11Sustitución de las cuchillasinteriores(véase la fig. 9)Apriete los botones de liberación delbloque de láminas y tire hacia arribadel bloque para
12• Guarde el cargador en un lugarseco y protegido.• No retuerza, doble de formaagresiva o tire del cable.• No enrolle el cable de alimentaciónalreded
9Undgå at lade fingrene røre ved On/Off kontakten under brug.Dette kan medføre, at barbermas-kinen går i stå under brug eller slårover på den “soniske
11Sådan fjernes det indbyggedegenopladelige batteri, førbarbermaskinen kasseres.(se fig. 12)ADVARSEL:Forsøg ikke at skifte batteriet ud forat bruge
7Antes de utilizarEsta máquina de barbear Wet/Dry (aMolhado/a Seco) pode ser utilizadatanto a molhado, com espuma debarbear, como a seco. Pode utiliza
9Retire o cabo de alimentação damáquina de barbear e empurre ointerruptor On/Off para a ligar.Se empurrar sem soltar ointerruptor On/Off durante mais
11interior de cada vez, segurandoambas as extremidades e puxando-as para fora da máquina de barbear.Não toque na parte de metal daslâminas interiores.
7Før brukDenne våt/tørr-barbermaskinen kanbrukes til våtbarbering medbarberskum eller til tørrbarbering. Dukan bruke denne vanntettebarbermaskinen i d
9Hold barbermaskinen i rett vinkel(90°) mot huden (se fig. 3). Startbarberingen med et forsiktig trykkmot ansiktet. Strekk huden med denledige hånden
115. Ta ut kapslingsklipsene (d).6. Ta ut de fire kapslingsskruene (e).7. Ta ut kapslingen B (f).8. Løft batteriet (g) og ta det ut.Forsiktig• Lad ikk
7Before useThis Wet/Dry shaver can be used forwet shaving with shaving lather or fordry shaving. You can use this water-tight shaver in the shower and
8Rakapparaten kan laddas helt på1 timme om LED-skärmen visar“low” (låg).Batterivakten visar den återståendeladdningen i batteriet i 3 nivåer (hög/mell
10Rengöring med borsteTryck ihop bladramens spärrknapparoch lyft bladramen uppåt för att tabort den (se fig. 9). Ta bort innerbla-den, ett i taget, ge
7Ennen käyttöäTätä parranajokonetta voi käyttääsekä märkään parranajoonpartavaahdon kanssa että kuivaanparranajoon. Voit käyttää tätävesitiivistä parr
9Toimintatilan valitsin(ks. kuvaa 4)Toimintatilan valitsimella voit valitatoimintatilan: “soft” (pehmeä) ja “lock”(lukitsin) parranajomieltymystenmuka
11Tärkeää•Älä lataa parranajokonetta suoras-sa auringonvalossa, lämmönläh-teen läheisyydessä tai hyvinkosteassa tilassa.• Käytä vain laitteen mukanato
65wskaźnik się zapali, jeślimaszynka nie zostanie zdjęta zzasilacza.Odpowiednia temperaturaotoczenia dla ładowania wynosi od15 do 35°C.•Jeżeli te
67Golenie na mokroNałóż na twarz cienką warstwępianki do golenia, która działa jakośrodek nawilżający. Pianka jestnajwłaściwszym spośród różnychinny
697. Zdejmij obudowę B (f).8. Podnieś akumulator (g) i wyjmijgo.Ostrzeżenia• Nie ładuj maszynki w miejscachnarażonych na bezpośredniedziałanie
70Produkt przeznaczony jestwyłącznie do użytku domowego.Zakłócenia akustyczne roz-przestrzeniające się w powietrzu:64 (dB(A) re 1pW)7Před použitím
9Během holení se nedotýkejtevypínače.Můžete tak během holení strojekvypnout nebo přepnout do režimučištění pomocí „akustických“vibrací. Během holen
8The battery capacity monitor will allilluminate and the charge status lampwill blink after charging is completed(see fig. 2 (A)).10 minutes after cha
11Vyjmutí dobíjecí baterie zestrojku před likvidací(viz obr. 12)UPOZORNĚNÍ:Nepokoušejte se výměnoubaterie zajistit opětovné použitístrojku. Mohlo
7A használat előttEz a nedves/száraz villanyborotvahasználható nedves borotválkozás-ra borotvahabbal, vagy szárazborotválkozásra. A villanyborotvavízh
9Ne helyezze ujjait a Be/kikapcsolóra a használat közben.Ez ugyanis kikapcsolhatja avillanyborotvát használat közben,vagy “szónikus” vibrációs
11A beépített akkumulátor eltávolí-tása a villanyborotva kidobásaelőtt.(lásd 12. ábra)FIGYELMEZTETÉS:Ne próbálja meg kicserélni azakkumulátort a villa
7Înainte de utilizareAcest aparat de ras umed/uscatpoate fi folosit pentru bărbierit umedcu spumă de ras sau pentrubărbierit uscat. Puteţi folosi
9Deconectaţi cablul de alimentare de laaparatul de ras și apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul de ras.Dacă ţineţi apăsat butonul Porni
11Înlocuirea lamelor interioare(vezi fig. 9)Apăsaţi butonul de eliberare alcadrului foliei și ridicaţi cadrul folieipentru a-l scoate. Scoateţi lamele
86До начала эксплуатацииДанная модель бритвы можетиспользоваться для влажногобритья с применением бритвеннойпены, или для сухого бритья. Выможете
88Отсоедините шнур питания отбритвы и нажмите выключательВкл./Выкл., чтобы включить бритву.Если вы нажмете и задержитевыключатель “Вкл./Выкл.”б
90Замена элементов голо-вки бритвыДля сохранения высокойэффективности бритьярекомендуется производитьзамену внешней сетки cиcтeмы,по крайней
11The battery in this shaver is not in-tended to be replaced by consum-ers. However, the battery may be re-placed at an authorized servicecenter. The
92• Держите прибор в недоступномдля детей месте.• Храните инструкцию внадежном месте.Данное устройство предна-значено только для исполь-зования
8fiarj etme ifllemi tamamlandıktan10 dakika sonra, pil kapasitesimonitörü söner ve flarj durumulambası yanıp sönmeye devam eder(Bkz. flek. 2 (B)).LCD ekra
10sokmak için Açma/Kapama dü¤me-sine 2 saniyeden daha fazla sürebasın ve basılı tutun.Aynı zamanda, Pil kapasite monitörü(ES8044) lambaları veya Düflük
12• Makinenin su geçirmez yapısınıetkileyebilece¤inden muhafazayımakineden çıkarmayın.• Makine elektri¤e ba¤lıyken suylatemizlemeyin.• Makineyi suyl
94більш ніж 6 місяців, індикаторстану зарядки може неспрацьовувати кілька хвилинпісля включення. Якщоз’єднання не розривати,індикатор за
96(а), розташованого між двомаплівками (b). Плівки рухаютьсядогори і вниз незалежно одна відодної, повторюючи контуриВашого обличчя.Щілинне
98Заходи з охорони нав-колишнього середовищай утилізації матеріалівУ комплект бритви входить літій-іонний акумулятор.Забезпечте утилізаціюакумулят
99• Не обмотуйте шнур живленнянавколо бритви занадто туго.• В разі пошкодження немож-ливо замінити лише шнурживлення.У цьому випадку зв
7Vor dem GebrauchDieser Naß-/Trockenrasierer kannzur Naßrasur mit Rasierschaum oderals Trockenrasierer verwendet wer-den. Sie können diesen wasserdich
9Legen Sie während des Gebrauchsnicht die Finger auf den Ein-/Aus-schalter.Dadurch kann der Rasierer wäh-rend der Anwendung stoppen oderauf Ultraschal
11Austauschen der Schermesser(siehe Abb. 9)Drücken Sie die Freigabetasten fürden Scherblattrahmen, und nehmenSie den Scherblattrahmen ab.Entfernen Sie
7Avant usageCe rasoir Wet/Dry peut être utilisépour un rasage à l’eau et à la mousseou pour un rasage à sec. Ce rasoirpeut se nettoyer sous l’eau cour
Comments to this Manuals