Panasonic SCAK28 User Manual

Browse online or download User Manual for Audio Panasonic SCAK28. Panasonic SCAK28 Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 64
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
CD-Stereoanlage
Sistema stereo CD
Chaîne stéréo CD
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Model No. SG“AK28
SC-AK18
Pänasoni^
Die Abbildungen zeigen das Mcxlell SC-AK28.
Le illustrazioni mostrano il modello SC-AK28.
L’illustration représente le modèle SC-AK28.
É]i©
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen. Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte auibewahren.
Prima di collegarc. far funzionare o regolare
l'apparecchio, leggera completamente queste
istruzioni. Conservare questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
RQT5263-1D
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Summary of Contents

Page 1 - Pänasoni^

CD-Stereoanlage Sistema stereo CD Chaîne stéréo CDBedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploiModel No. SG“AK28SC-AK18Pänasoni^Die Abbildung

Page 2 - Sehr geehrter Kunde

AnschlüsseUKW-AuBenantenne (Sonderzubehôr) Antenna FM esterna (non fornita)Antenne FM extérieure (non fournie)75-Q-Koaxiaikabei(Sonderzubehôr)Cavo coa

Page 3 - Cher client

ConnessioniRaccordementsCollegamento delle antenne opzionaliRaccordement d'antennes en optionSe si usa questo sistema in una zona di monta

Page 4 - Precauzioni per la

Bedienungselemente an tier FrontplatteAudio-Zentrum QNr. Bezeichnung Bezugsseite0 Energiesparmodus-Taste (MODE)...

Page 5 - Précautions de sécurité

Comandi del pannello anterioreLes commandes du panneau avantUnità principale QAppareil principal □No. Nome Pagina(î)®@®@Tasto di economia (MODE)...

Page 6 - Fernbedienungsgeber

29-30-32-0^(31>ßh34-®-<EhAUTO OFF SLEEP MUTING±J 3r-DISCC3-O Zj o4 5 6~O o o7 8 9 0PROGRAM CANCEL REPEAT RANDOMQ CP CP C3-TAPE CD TUNER AUX

Page 7 - Emplacement des enceintes B

Comandi del pannello anterioreLes commandes du panneau avantTelecomando Q Télécommande QI tasti 0, (D, ®, ®> ®, ® e ® hanno le stesse funzioni de

Page 8 - AnscMüsse

Ausschaltautomatik □Nur über FernbedienungsgeberBei Wahl von „CD“ oder „TAPE“ als Programmquelle Zur Energieeinsparung schaltet sich das Gerät nach 4

Page 9

Funzione di spegnimento automatico □ Fonction d'arrêt autorhadque BPossibile soltanto con il telecomandoQuando si seleziona un CD o nastro come

Page 10 - Anschlüsse

Einspeichern von FestsendernDie Empfangsfrequenzen von bis zu jeweiis 12 Sendern im UKW- und MW-Bereich können automatisch eingespeichert werden. Wenn

Page 11 - Raccordements

Preselezione delle stazioni radioPréréglage des stations de radioSi possono selezionare fino a 12 stazioni per ciascuna banda FM e AM con la preselezi

Page 12 - Frontplatte

(Komponentens bagside) (Produktets bakside) (Dos de l’appareil)DANGERINVISIBLE LASER RADIATION W HEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.ADVARSELUSyNl

Page 13 - Console centrale E

Empfang von Rundfunksendungenn [TUNER, BAND] zur Wahl des Wellenbereichs drücken.Die Anlage schaltet sich automatisch ein.Bei jedem Drücken der Taste:

Page 14 - Fernbedienungsgeber Q

Ascolto déHe radiotrasmissioniEcoute des émissions de radioPremere [TUNER, BAND] per selezionare la banda.Il sistema si accende automaticamente.Ad ogn

Page 15 - Telecomando Q Télécommande Q

ßiï. w —»ai№alRichtiges Halten der Compact-Disc Modo di tenere i CD Tenue des disquesDie Spielfläche nicht berühren.Non toccare la superficie registra

Page 16 - Einstellen der Uhrzeit ¡3

Riguardo ai Compact DiscA propos des disques compactsCon questo sistema si possono utilizzare soltanto i compact disc recanti questo marchio

Page 17 - Réglage de l'heure □

\ ...(^CDI^ ^ j ~ ( CD 5 HI I r I r l> I l_l r" C I !Die Etikettseite muß nach oben weisen.L’etichetta deve e

Page 18 - Einspeichern von Festsendern

Ascolto dei CompcKt DiscEcoute de disques compactsArrestare sempre il cambiadischi CD prima di caricare o di cambiare i CD. Non è possibiie cam

Page 19

LCDI I I I "i1 \ \~i ~O l_('L_l CDISC5-r-'. .i:.31 2o o4 53o>lr-i :C l-l FI IMG'c;-11 230 004 56 -100 07 89 00 0. 0 0, *

Page 20 - Empfang von Rundfunksendungen

Ascolto dei Compact DiscEcoute de disques compactsLettura con accesso diretto Lecture à accès directPossibile soltanto con il telecomandoPremere [CD].

Page 21 - Ecoute des émissions de radio

\ \ \ \ \ 1ProgrammwiedergabeNur über FernbedienungsgeberBis zu 24 Titei können einprogrammiert werden.n[CD] drücken.Sichersteiien, daß die CD gestopp

Page 22

Ascolto dei Compact DiscEcoute de disques compactsLettura programmataPossibile soltanto con il telecomandoSi possono programmare fino a 24 brani.□ Pre

Page 23 - A propos des disques compacts

La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamente queste istr

Page 24 - Wiedergabe v«»n ComptìchDises

Wiedergabe von CompaeHXsesWiedergabe gewünschter Discs und Titel (CD- Manager-Funktion)Diese Funktion dient dazu, die Wiedergabe von Lieblings-

Page 25 - 0 di pausa

Ascolto dei Compact DiscPer ascoltare CD e brani speciali (Funzione del manager CD)Questa funzione facilita la selezione dei CD e brani speciali tra q

Page 26 - Wiedergabe von Compact-Discs

von CassettenDie unten aufg^führten Bandsorten können einwandfrei wiedergegeben wei:^en:Das Cassettendeck erf^ennt die Bandsorte der einges

Page 27 - D à Q de la page

Ascolto dei nastriEcoute de cassettesTipi di nastri che possono essere riprodotti correttamente:Il sistema identifica automaticamente il tipo di nastr

Page 28 - \ \ \ \ \ 1

JBeseitigen von BanddurchhangModo di correggere rallentamento del nastroReprise du mou de la bandeWiedergabe von CassettenSchnellvorlauf und Rückspulu

Page 29 - Ecoute de disques compacts

Ascolto dei nastriEcoute de cassettesPer far avanzare velocemente o riavvolgere il nastro QPremere [!◄◄/◄◄] o nel modo di arresto.Direzione del

Page 30 - B gewählt wurde

«feu* Auhudtme (mtr CasselHintBU 2)Mit den unten aufgeführten Bandsorten sind einwandfreie Aufnahmen möglichDas Cassettendeck erkennt die Ban

Page 31 - B si è selezionato

(fíastta 2 soihartto)Avant d'wre0Ístrer (Platine 2 uniquement)Tipi di nastri che possono essere registrati correttamenteI sistema identific

Page 32

Bandlaufrichtung Direzione del nastro Sens de défilement de la bandeIII I I ' I-LI I” i_ i"' C Ci - ÜTi r - I , -(-LI C i_ T' C Ü

Page 33 - Ecoute de cassettes

Registrazione delle radiotrasmissioniEnregistrement des émissions de radioPremere [± DECK 2 OPEN] e poi inserire ii nastro.Chiudere l’alloggiamento a

Page 34 - Wiedergabe von Cassetten

SicherheitsmaßnahmenPrecauzioni per la sicurezzaAufstellungStellen Sie die Anlage auf einer ebenen Fläche so auf, daß Sie von direkter Son

Page 35 - A propos des cassettes

Bandlaufrichtung Direzione del nastro Sens de défilement de la bande IIII I II I-L' i” i_ I ' ili Ci _ ÜM r r I I --LI U l_ I ' l_ Ci _

Page 36 - Überspielen von Bändern

Registrazione dei Compact Disc Enregistrement de disques compactsPremere [± DECK 2 OPEN] e poi inserire ii nastro.Chiudere I’alloggiamento a mano.La d

Page 37 - 0Ístrer

Aufnahme von Compact-DiscsAufnahme gewünschfer Discs und Titel (CD- Manager-Funktion)Diese Funktion dient dazu, die Aufzeichnung von Liebiings-

Page 38 - Q bis El auf Seite

Registrazione dei Compact DiscEnregistrement de disques compactsPer regisfrare CD e brani speciali (Funzione del manager CD)Questa funzione facilita

Page 39 - D à B de la page 21

I[SOUND EQ] zur Wahl des gewünschten Klangcharakters oder Klangfelds betätigen.Bei Drehen im Uhrzeigersinn wird in der foigenden Reihenf

Page 40 - \ / “(

Uso (Mh te regoknàom oKorporate dMb tfualHà del suono/eampo sonoro QUtilisation des triages de tonalité/ champ sonore incorporés □Girare la

Page 41 - B à B de la page 29)

Andern des Klanneharakters mit demB» »BPI' '// Um its... ' _«.>l»’l \\1mi!' Hci' Mpa|S!ifl-'Bni 111«« T T r 1

Page 42

Variazione della qualità del suono con l'equalizzatore manualeRéglage de la tonalité avec l'éaanset'égaliseur manuelGirare la m

Page 43 - D a pag. 41

^9 AUTO OFF SLEEP MUTING0 o o »1 ---------2----1—3--------DISCo o o oA---------5—' 6 210o o o o7 8 9 0o o o oPROGRAM CANCa REPEAT RANOOHo o o

Page 44 - (D SOFT (Klangcharakter)

Comode funzioniFonctions pratiquesCommutazione del display QPremere [-DISP/-DEMO] per selezionare I’ analizzatore di spettro desiderato.Ad ogni

Page 45 - (D HALL (champ sonore)

Précautions de sécuritéCorpi estraneiPlacementCorps étrangerNon far penetrare oggetti metallici all’interno dell’unità. Potrebbero causare scos

Page 46 - III •¡pHim- 1 '»B ml

iffir' n h t i U 1 '(...-C-0 nl;, u- _i u ^ 1!^ n h 1 U 1 '1, 1 Ü-© U ~|Verwendung der ZeitschaituhrVerwendung der Wiedergabe/A

Page 47 - (D CLEAR

Uso del timer Utilisation de la minuterieUso del timer di riproduzione/registrazioneIl timer ha due funzioni. Esso può essere regolato per a

Page 48 - Praktische Funktionen

VerWBtndung d&r ZeHsehallvhrVerwendung der Wiedergabe/Äufnahme- ZeitschaltuhrÜberprüfen der ProgrammierungWenn die Anlage eingeschaltet ist u

Page 49 - Fonctions pratiques

I1ЛЖ$аНап efe fa mmuteríeUso del timer i dì riproduzione/registrazionePer controllare le regolazioniMentre l’unità e l’indicatore ’®PLAY” (o “©REC”) s

Page 50 - Verwendung der Zeitschaituhr

ISLEEPU o CZ) c_J L_) (,_;SRAM CANCEL RE^AT RANDOMJ) CD CD C_____)III I IIl_ l” l” l”"I n 1 "M (I— »4 TVI ;BfVerwendung der ZeitschaltuhrVer

Page 51 - D, B> B et B

Uso del timerUtilisation de la minuterieUso del timer di spegnimento automaticoQuesto timer dispone ii sistema nei modo d'attesa dopo il

Page 52 - Zeitschaltuhr

Lisie von FehlermöglichkeitenBevor Sie bei Funktionsstörungen dieses Gerätes den Reparaturdienst in Anspruch nehmen, beachten Sie bitte

Page 53 - efe fa mmuteríe

StörungMögliche Ursache(n)AbhilfemaßnahmeBezugs-seite(n)Bei Betrieb eines Fernsehgerätes in der NäheDas Bild verschwindet, oder Störstreifen ersche

Page 54 - SRAM CANCEL RE^AT RANDOM

Consigli per l'eliminazione di eventuaB inconvenienfiPrima di ricorrere ai servizio assistenza per questo apparecchio, consuitare quest

Page 55 - D à Q de la page 39

ProblemaCausa probabile Rimedio consigiiatoRiferirsi aiia pag.Se ii teievisore è vicino ai sistemaLe immagini dei teievisore scompaiono o suillo scher

Page 56 - Lisie von Fehlermöglichkeiten

P* Die Batterien polaritâtsrichtig (© und ©) einlegen.Inserire le pile allineando correttamente ie poiarità (®, ©). Insérer les piles en res

Page 57 - Pflege und Instandhaltung

Guide de dépannageШAvant de demander à un personnel qualifié de venir dépanner cet appareil, consulter ce tableau pour savoir si le problème ne peut p

Page 58

ProblèmeCause(s) probable(s)SolutionPage(s) de référenceLorsqu’il y a un téléviseur à proximitéL’image du téléviseur disparait, ou des bandes apparai

Page 59 - Manutenzione

Technische DatenVERSTARKER-TEIL SC-AK28LAUTSPRECHERBOXSB-AK28AAusgangsleistung eff.Bauart3-Weg-LautsprechersystemKlirrfaktor 10%, beide Kanäle ausgest

Page 60 - Guide de dépannage

Dati tecniciSC-AK28SEZIONE AMPLIFICATORE_______Potenza di uscita RMSDistorsione armonica totale del 10%con entrambi i canali pilotati (HIGH) 40 W per

Page 61 - Entretien

SECTIQN amplificateur ISC-AK281SECTION ENCEINTES |SB-AK28ASortie'ag.puissance RMSTypeHaut-parleurs 3 voiesDHT 10%, jês deux canaux entraînésHaut-

Page 62 - Technische Daten

Riguardo al telecomandoA propos de la télécommandeInstallazione delle pileInstallation des pilesUso delle pile• Allineare correttamente le polarità {

Page 63 - Dati tecnici

AnscMüsseGrundlegende Anschlüsse (für mitgeliefertes Zubehör]Das Netzkabel erst nach Herstellen aller anderen Anschlüsse an eine Netzteckdose

Page 64 - RQT5263-1D

ConnessionillaeeordementsConnessioni fondamentali (per accesori in dotazione)Collegare il cavo di allmentaziorìe ad una presa di corrente dom

Comments to this Manuals

No comments