CD-Stereoanlage Sistema stereo CD Chaîne stéréo CDBedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploiModel No.SC-PM10ÉS®DIGITAL AUDIODonoQAiiir^ M
© MW-Au ßenantenne (Sonderzubehör)Optionale AntennenanschlüsseEine Außenantenne kann in^einem bergigen Gebiet oder bei Aufsteliung dieser Anlage in ei
ConnessioniRaccordementsCoiiegamento deile antenne opzionaliSe si usa questo sistema in una zona di montagna o aH’interno di un edificio in cemento
□3) Oberseite des GerätesRQT6680:A Hauptgerät® Kopfhörerbuchse (PHONES). 36(D Cassettenfachdeckel©Kassettenhalter-Öffnungstaste (OPEN ...28f Dis
Comandi del pannello anterioreA Unità principale©Presa cuffia (PHONES)...37® Parte superiore dell’unità ©Sportello cassetta©Tasto di a
2«4I’o !.r, ÌEVWV- ArfF .C0 (HD/0301irj-jiji^ .ClSJ.. öK’i'. ü»i«*.'ria*»r.-iJsaMiiiiS'!l;'-' ? IB30P>»* .. .Q. .* r &g
Regolazione dell’oraRéglage de l'heuresoltanto con il telecomandoQuesto è un orologio con sistema di 24 ore.L’esemplo mostra come regolare l’orol
Betätigen Sie [TUNER/BAND] zur Wahi von „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW).Die Anlage schaltet sich automatisch ein. ,Bei jeder Betätigung der Taste wechselt d
1 Premere [TUNER/BAND] per selezionare “FM” o “AM”.Il sistema si accende automaticamente.Ad ogni pressiore del tasto:FM2 Premere [TUNE MODE] s
PROGRAIW--CLEARTUNER/—BAND-W'i.REW/V,►M,A/FF------------------------ niJJO'in.Ffl 8B1ÜM.wC h'lIri I Iessfci:,- .1000 000 000 V-/ W t
Radio: sintonia preseiezionatasoltanto con il telecomandoCi sono due metodi di preselezione delle stazioni.Preselezione automatica:Vengono preselezion
Sehr geehrter KundeWir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für diese Gerät entschieden habenFür optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte
r;rX:>'. • ... - r .; -••. V - !^^is-;i-<i •.'A>i '.;;;’;,.,--ifi-: "i-;: sS'-iiäi-l'&f ’-.{¿r’isifi &
Radio: sintonia preseiezionataLa radio: mémorisation des stationsRegolazione di assegnazioneRéglage d’allocationOgni Paese assegna le bande di trasmis
l-M/REW/v,A/FF/^M,Sii?jftiA’iai,,.W>:;,i Die Bikettseite'muss nach öben weisen. l-tsy!.. M*:• a i^'S^aamlaniahlvon-Titeln '0/ (aes
CDCD12Questa unità può eseguire la lettura dei CD-R e CD-RW audio del formato CD-DA che sono stati finalizzati (un processo che consente ai lettori CD
'i ' Äi--'l=iii?i: .-'jvs7' * '' V ' is'f-PROGRAM/ -CLEAR CD PLAY MODECD ►/! nur über Fernbedienun
CDCDsoltanto con il telecomandoA Lettura con accesso direttoL'accesso diretto permette di cominciare ia iettura normale da un brano specifico fin
2OTT!3 0 0 0:..© © © .• -ir. . c •- . - : ' - •• --'lÖ./jiÄ«^/-» ij*f,-*. • ‘Î "Kit.*» ’•fi»'^ >A*‘b Prograriinisi;fi
CDCDLettura programmataLecture programméeI] per selezionare lasoltanto con il telecomandoQuesta funzione permette di programmare fino a 36 brani.1 Pr
JK i ,• -iii.II3GSTOPIM-í/REW/V,-A/FF/^M1ÜMFäi^ ^iiliiifa/í'fe' '•>'V lnriertíatI?T[^• r - _,• .. ••'. ,i-- ' -Fü
CassetteCassettes1 Premere [OPEN ±] e inserire una cassetta con ii nastro rivoito dentro.Quando si preme il tasto, l’unità si acoende automaticamente
Caro clienteCher clientLa ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, leggere attentame
(D Seite AI Löschschutzlamelle © Löschschutzlamelle g für Seite B für Seite A® Für Neuaufzeichnung.® Normalband-I9 ZIm ' S > ' iMit d
Prima di registrareAvant d’enregistrerTipi di nastri che possono essere registrati correttamenteUsare nastri di posizione normale.È possibile uti
□24¿¿^¿ '''«5 .i«-—3.is5<s £,1^11 Rf-Rll InJp^>s'wifKxtäfriBs?«:.ÄV..''hill Tl tC.r \ .IVIJ 11 UL t 'Pii&ap
Registrazione dei Compact DiscEnregistrement de CDA Registrazione normaleI brani vengono registrati neH’ordine in cui sono nel CD.I brani vengono inte
OPEN/CLOSE^1 (| .r'p« i] i ÄHi-i'i.':-;-, -sW "VX'fr?<,Vl í.- --3^'.- í^ ; -'f. .' '-• srr • •&
Registrazione dei Compact DiscEnregistrement de CDPer terminare la registrazionePremere [STOP ]. Si ferma anche il CD.Se un brano si interrompe alla
iüiiÄif-fb ‘ ^ -JzJ'^... f •U" ’ . ;. . “ jüfff • '^‘íjj;äí;;:t^'.'^^^J^.i;';"-iifii^f.'' ii^i--f
Qualità dei suonoUso delle regolazioni della qualità del suonoE possibile scegliere tra quattro diversi tipi di qualità del suono.HEAVY: Aggiunge vigo
Verwendung der Wiedergabe/ Aufnahme-Zeitschaltuhrnur über FerhbedifenunäDiese Zeitsohaltuhr besitzt zwei Funktionen. Sie kann entweder ais Wec
Uso dei timerUtilisation des minuteriesUso del timer di riproduzione/ registrazionesoltanto con il telecomandoIl timer ha due funzioni. Esso può esser
AufstellungStellen Sieiidas'¡Gerät auf- elnern ebenen Fläche so auf, dass es von direkter Sonneneinstrahlung, hoher temperatur, hoher' Lu
I RPSLEEP-CLOCK/TIMER ;Vi r-' -1=’.V*o .'t: • %->i i: v#iSh?M -' "'-V ;•'•:., ,...; - <•.- Xf>\y&ap
Uso dei timerUtiiisation des minuteriesUso dei timer di riproduzione/ registrazionesoltanto con il telecomandoPer controllare le regolazioniPremere [C
Bevor Sie bei einer Funktionsstörung dieser Anlage den Kundendienst in Anspruch nehmen, überprüfen Sie bitte die'Hinweise in der foTgen|len Lipte
Consigli per l'eliminazione di eventuali inconvenientiPrima di chiamare il tecnico per la riparazione, fare i controlli sotto. Se non è possibile
Avant de demander à un personnel qualifié de venir dépanner cet appareil, vérifiez les points suivants.' Si vous n’arrivez pas à réparer l’appare
Technische DatenVERSTARKERTEILAusgangsleistung eff. Klirrfaktor 10 %, beide Kanäle ausgesteuert Ausgangsimpedanz KopfhörerUKW-TUNERTEILFrequenzbereich
SEZIONE AMPLIFICATORE Potenza di uscita RMSDistorsione armonica totaie dei 10% con entrambi i canai! pilotati 15'W per canale (6 D)Impedenza di
Données techniquesSECTION AMPLIFICATEUR Puissance de sortie RMS DHT10%, ies deux canaux entraînés15 W par canal (6 Q)impédance de sortieCasque 16-32Q
WARNUNG!• UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAU
Précautions de sécuritéRiparazioniNon tentare di riparare questa unità da soii. Se ii suono si interrompe, gli indicatori non si accendono, viene
Ein’egen der BatterienHinweise zu den BatterienBeim Einlegen der Batterien auf polaritätsrichtige Ausrichtung (+ und achten.Nicht alte ii und neue Bat
Riguardo al telecomandoA propos de la télécommandeInstallazione delle pileInstallation des pilesUso delle pileUtilisation des piles• Allineare corrett
•Das Netzkabel erst nach Herstellen aller anderen Anschlüsse an eine Netzsteckdose anschließen.• Zur Vorbereitung des MW-Rahmenanfennendrahtes&a
ConnessioniRaccordements’ Collegare II cavo di alimentazione ad una presa di corrente domestica soltanto dopo aver completato tutte le altre connessio
Comments to this Manuals