t ''i; if 1 % $ ITbchnics"Stereo VorverstärkerSU-C1000Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploiLesen Sie bitte diese
StromversorgungAlimentazioneACIN%Netzsteckdose Presa di rete Prise de courant CA0-Netzkabei(mitgeliefert)Cavo d’aiimentazbne (in dotazione) Cordon d’a
Alimentation électriqueInserimento del ConnettoreAnche quando il connettore è perfettamente inserito, a seconda del tipo di presa utilizz
2 Setzen Sie die Batterien richtig gepoit (0, G) ein.3 Schiieben Sie den Deckei.Zur Verwendung von Batterien• Das Batteriefach gründlich reinige
A propos de la télécommandeBis 2u etwa 7 Meter vom Fernbedienungssensor entfernt.(Dieser Bereich hängt vom Winkei ab, in dem die Fernbedienun
Bedienungselemente an der GerätevorderseiteComandi del pannello frontaleф(DNetzschalter (POWER, STANDBY c!> /ON)Drücken Sie den Netzschalter, u
Commandes du panneau avantФ Interrupteur d’alimentation (POWER, STANDBY Ô/ON)Cet interrupteur met l’appareil en marche ou en mode d’attente.
AkkubetriebUso con alimentazione a batteria/"‘"’"N. о о о 0о о о о О О0 ооPOWERcb vJ о О JО 1 0-01 о о0ОCHARGEВАТТ OPERATO• Lesen Sie
Fonctionnement sur pile• Veiller tout d’abord à lire la section “Alimentation électrique” à la page 11.• Si l'appareil effectue la
Prüfen des AkkiizustandsDer Akkuzustand kann anhand der Akkuzustandsanzeige (tlVEt) und Aufladeanzeige (CHARGE) überprüft werden.Aufladeanzeige
Vérification de Vétat de laOn peut vérifier ie niveau de charge actuel de la pile et si une opération de charge est en cours en ob
Lieber Kunde Caro dienteVielen Dank, daß Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.Lesen Sie bitte diese Bedienüngs- anieitung genau durch, u
WiedergabeAscolto del suonoTAPE1 TAPE2/DCC SOURCE TAPE MONITORStellen Sie vor der Inbetriebnahme den Lautstärkeregler in die Position „MIN“.1
EcouteSELECTORО О О О О О :ТАРЕ 1 ТАРЕ 2/DCC AUX CD TUNER PHONO I-----------------------------------------------------------------------------------
WiedergabeAscolto del suonoPHONO SELECTOROL MM J-.MCoPOO O OO OPOOO o Qo O OoOwWiedergabe von SchallplattenDrücken Sie die Tonabnehmertaste (PHONO
EcouteEcoute de disquesAppuyer sur la touche PHONO SELECTOR pour sélectionner le type de cartouche.JL MM: Mettre sur cette position iorsqu’une
AufnahmeRegistrazioneоо :осТАРЕ1 TAPE2/DCC SOURCEТАРЕ MONITOREs ist möglich mit einem Cassettendeck oder DCC-Cassettendeck, das an den rück
EnregistrementIl est possible d’enregistrer à partir d’appareils reccordés aux bornes “AUX”, “CD", “TUNER” ou “PHONO" sur des
AufnahmeRegistrazioneAufnahmekontrolleFalls an den Buchsen „TAPE 1“oder „TAPE 2/DCC“ ein Cassettendeck mit drei Tonköpfen angeschlossen I
EnregistrementPour vérifier la qualité de l’enregistrement en coursSi un magnétophone à cassettes équipé de 3 têtes est raccordé aux borne
Betrieb mit der FernbedienungFunzionamento col telecomandoGegen den Vorverstärker gerichtetGuardando l’amplificatore di regoiazioneNeben diesem S
FonctionnementavectélécommandeLa télécommande peut être utilisée pour faire fonctionner d’autres appareils fabriqués par Technics en plus
Für einen gefahrlosen Betrieb dieses GerätesAufstellung FremdkörperStellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es folgenden Bedingungen
Betrieb mit derFernbedienungFunzionamento coltelecomando30Gegen den CD-Spieler gerichtetGuardando il lettore dì CDBedienung eines ìCD-Spielers(oder CD
Fonctionnement avectélécommandePour faire fonctionner un lecteur (ou changeur) de disques compactsPour mettre la télécommande en mode de fonctio
Betrieb mit der FernbedienungFunzionamento eoi telecomandoGegen den Tuner gerichtetGuardando il sintonizzatoreBedienung eines TunersUmschalten der
Fonctionnement avectélécommandePointée vers le tunerPour faire fonctionner un tunerPour mettre la télécommande en mode de fonctionnement de tunerI
Betrieb mit derFernbedienungFunzionamento coltelecomando34Gegen das Cassettendeck gerichtetGuardando il deck registratore a cassetteeines Cassetten
Fonctionnement avectélécommandePointée vers le magnétophone à cassettesAUDIO* MUTINGO OTAPE 1 TAPE 2O OCD tuner'O OloiAUX PHONOO OÒ Q„nfD) Ò\O O
Betrieb mit derFernbedienungFunzionamento coltelecomando36Bedienung eines DCC- Ca^settendecksUmschalten der Fernbedienung für die Bedienung eines DGC-
Fonctionnement avectélécommandePour faire fonctionner un magnétophone DCC (magnétophone à cassette compacte numérique)Pour mettre la télécommande
Liste von FehlermöglichkeitenBevor Sie bei Funktionsstörungen dieses Gerätes den Reparaturdienst in Anspruch nehmen, beachten Sie bitte d
Consigli per Veliminazione di eventuali inconvenientiPrima di ricorrere al servizio assistenza per questo apparecchio, consultate questa tab
Suggerimenti per la sicurezzaConseils de sécuritéPosizionamentoEvitare di coiiocare l’apparecchio in posti:• esposti alla luce diretta del soie• dov
4J-Guide du dépannageAvant de demander à un personnel qualifié de venir dépanner cet appareil, consulter ce tableau cl-dessous pour sa
Technische Daten (DIN 45 500)Dati tecnici (DIN 45 500)Corps étrangers• Veiller à ce qu’aucun objet étranger, tel qu’une aiguille, une pièce
Données techniques (DIN 45 500)Einsetzen des AkkusDistorsion harmonique totaie Voi. maxi. 20 Hz-20 kHz 0,01 %Sensibiiite et impédance d’entrée PHONO
Inserimento della batteria ricaricabileInsertion de la pile rechargeablePer proteggerla da danneggiamento, appoggiare l’unità su un panno morbido
AnschlüsseCollegamentiKontrollieren Sie vor dem Anschließen, ob alle Komponenten ausv geschaltet sind.UMAWISI Dieses Gerät darf nicht auf
BranchementsVeiller à ce que tous les appareils soient hors tension avant d’entreprendre les raccordements.hl-JnkU.itU Ne pas placer cet appareil sur
Comments to this Manuals