Panasonic SDZB2502BXA Operations Instructions Page 1

Browse online or download Operations Instructions for Bread making machines Panasonic SDZB2502BXA. Panasonic SDZB2502BXA Operating Instructions User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 200
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Automatic Bread Maker
OPERATING INSTRUCTIONS AND RECIPES (Household Use)
Brotbackautomat
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE (Hausgebrauch)
Automatische Broodbakoven
GEBRUIKSAANWIJZING EN RECEPTEN (voor huishoudelijk gebruik)
Machine à pain automatique
NOTICE D’UTILISATION ET RECETTES (usage domestique)
Macchina per pane automatica
ISTRUZIONI D’USO E RICETTE (utilizzo domestico)
Máquina panificadora automática
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y RECETAS (uso doméstico)
Model No./Modell Nr./Modelnr.
Modèle n°/Modello n°/N.° de modelo
SD-ZB2502
Deutsch NederlandsEnglish Français Italiano Español
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 199 200

Summary of Contents

Page 1 - SD-ZB2502

Automatic Bread MakerOPERATING INSTRUCTIONS AND RECIPES (Household Use)BrotbackautomatBEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE (Hausgebrauch)Automatische Brood

Page 2 - Contents

10Bread-making IngredientsFlourMain ingredient of bread, produces gluten. (helps the bread to rise, gives it a firm texture) Use strong flour. Do no

Page 3 - Table des matières

100ProbleemOorzaak  ActieWelke soorten suiker kunnen we gebruiken op jam?  Witte basterdsuiker en kristalsuiker. Gebruik geen bruine suiker, dieet

Page 4

Français101Consignes de sécurité Veuillez vous assurer de suivre ces instructions.Afin d’empêcher des dommages matériels, des accidents ou des dommage

Page 5 - Safety Instructions

102 Avertissement Arrêter l’appareil immédiatement et débranchez-le dans le cas improbable que l’appareil cesse de fonctionner correctement.(Cela peut

Page 6

Français103 Attention N’utilisez pas l’appareil aux endroits suivants.● Installez la machine à pain sur un plan de travail ferme, sec, propre, plat e

Page 7 - Caution

104Description de la machine à pain et des accessoires Unité principaleAccessoiresGobelet doseurIl permet de doser les liquidesCuillère doseusePermet

Page 8 - Accessories

Français105Panneau de commandeCette image montre tous les mots et les symboles, mais pendant le fonctionnement, seules les indications utiles à ce mom

Page 9 - Control Panel

106Ingrédients pour la fabrication du painFarineIngrédient principal du pain, elle contient du gluten (qui contribue à faire lever le pain, et lui don

Page 10 - Bread-making Ingredients

Français107Eau Utilisez de l’eau normale du robinet. Utilisez de l’eau tiède lors de l’utilisation des menus 02, 05, 07, 12 ou 20 dans une pièce f

Page 11 - Dry Yeast

108Liste des types de pains et des options de cuisson Options disponibles et durées correspondantes•La durée des programmes varie selon la températu

Page 12 - Rest Knead Rise Bake Total

Français109Options ProcessusNuméro de menuMenuTaille CroûteDépart différéRepos Pétrissage Levee Cuisson TotalPâtes16 Basic———30 min– 50 min15–30 min3

Page 13

English11Water Use normal tap water. Use tepid water if using menu 02, 05, 07, 12 or 20 in a cold room. Use chilled water if using menu 07, 08,

Page 14 - Baking Bread

110Placez les ingrédients dans le moule à painBras pétrisseur Distributeur de levureSortez le moule à pain et 1 installer le bras pétrisseur Faites

Page 15 - Oven glove

Français111Sélectionnez le programme et démarrezEnlevez le painChoisissez un menu de cuisson5 (L’affichage montre quand le menu ‘01’ est choisi.) Voi

Page 16 - When adding extra ingredients

112Ajout d’ingrédients en cours de pétrissageAjouter des ingrédients supplémentaires au pain ou à la pâteEn choisissant un menu avec raisins secs (03,

Page 17 - Baking Brioche

Français113Cuisson de la brioche142, 3farine à pain blanche à base de blé dur, type 550400 gc. à c. de sel 11⁄2c. à s. de sucre 4c. à s. de lait écrém

Page 18 - Making Dough

114Préparation de pâtes132Voir P. 121 pour les recettes de pâtes Pour annuler/arrêter après le démarrage(maintenez enfoncé plus de 1 seconde)Prépara

Page 19 - Making Brioche Dough

Français115Faire de la pâte à brioche142, 3Voir P. 121 pour les recettes de pâtes Pour annuler/arrêter après le démarrage(maintenez enfoncé plus de

Page 20 - Baking Cake

116Cuisson de gâteaux1423Voir P. 121 pour les recette de gâteaux  Pour annuler/arrêter après le démarrage(maintenir enfoncé pendant plus de 1 second

Page 21 - Making Jam

Français117Faire de la confiture1423Voir P. 125 pour les recettes de confiture Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1

Page 22 - Making Compote

118Faire de la compote1423Voir P. 126 pour les recettes de compotes Pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde)Pr

Page 23 - Bread Recipes

119FrançaisRecettes de painPAIN BLANCSélectionnez le menu ‘01’ ou ‘02’MLXLfarine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine type 55, 65, 70

Page 24

12List of Bread Types and Baking Options Function Availability and Time Required•Time required for each process will differ according to room temper

Page 25 - Dough Recipes

120Recettes de painPAIN BLANC D’ÉPEAUTRESélectionnez le menu ‘13’MLXLfarine blanche d’épeautre 400 g 500 g 600 g c. à c. de sucre 11⁄2 22c. à c. de se

Page 26 - Gluten Free Recipes

121FrançaisRecettes de pâtesPÂTE À PAIN STANDARDSélectionnez le menu ‘16’farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine type 55, 65, 70

Page 27 - AVEVE Recipes

122Recettes sans glutenLa confection du pain sans gluten est très différente de la méthode normale de production du pain.Si l’on doit confectionner du

Page 28

123Français[08 French (Pain parisien)]PAIN PISTOLETSélectionnez le menu ‘08’de farine ‘Crousty Français’ (AVEVE) 400 gd’eau 260 mL cuillère à thé de s

Page 29 - [26 Jam]

124[16 Basic (Base)]PÂTE A TARTE (Pour 2 tartes)Sélectionnez le menu ‘16’de sucre 60 gde farine patissière 500 gde lait 100 mLœufs 3de beurre 100 gcui

Page 30

125FrançaisRecettes de confiture[26 Jam (confiture)]CONFITURE DE FRAISESSélectionnez le menu ‘26’fraises, finement hachées 600 gde sucre 400 gpectine

Page 31 - Care & Cleaning

126Recettes de compotes[27 Compote]COMPOTE DE POMMES ÉPICÉESélectionnez le menu ‘27’pommes, épluchées, évidées et découpées1000 gbâton de cannelle 1cl

Page 32

Français127Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir. Pour éviter d’abîmer votre machine à pain...  N’utilisez rien d’abr

Page 33

128Pour protéger le revêtement antiadhésifLe moule à pain et le bras malaxeur sont recouverts d’un revêtement antiadhésif non salissant et qui permet

Page 34 - Troubleshooting

Français129ProblèmeCause  ActionLe pain ne lève pas La surface du pain est irrégulière[Tous les pains] La qualité du gluten de votre farine est méd

Page 35

English13Options ProcessesMenu NumberMenuSize CrustTimerRest Knead Rise Bake TotalDough16 Basic———30 min– 50 min15–30 min31 hr 10 min– 1 hr 30 min

Page 36

130Problémes et solutionsAvant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous.ProblèmeCause  ActionIl reste de la farine sur

Page 37 - Sicherheitshinweise

Français131ProblèmeCause  ActionLe bras pétrisseur reste fiché dans le pain quand on l’enlève du moule à pain. La pâte est un peu trop dense. Lais

Page 38

132ProblèmeCause  ActionLa confiture est trop liquide et n’a pas bien pris. Le fruit était trop mûr ou pas assez  Le sucre a trop diminué. Le t

Page 39 - Achtung

133ItalianoIstruzioni per la sicurezza Attenersi alle presenti istruzioni.Per evitare incidenti o infortuni all’utente o ad altre persone e danni a og

Page 40 - Rosinen-Nuss-Verteiler

134 AvvertenzaInterrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica nel caso in cui smetta di funzionare corrett

Page 41 - Bedienfeld

135Italiano Attenzione Non utilizzare l’apparecchio nei posti seguenti.● Posizionare la macchina per il pane su un piano di lavoro solido, asciutto,

Page 42 - Zutaten der Brotherstellung

136Dosatore di uvetta e nociGli ingredienti inseriti nel dosatore di uvetta e noci cadranno automaticamente nel cestello del pane quando si seleziona

Page 43 - Trockenhefe

137ItalianoPannello di controlloQuesta immagine mostra tutti i termini e i simboli. Tuttavia durante il funzionamento dell’apparecchio verranno visual

Page 44 - Menünummer

138Ingredienti per la preparazione del paneFarinaE’ l’ingrediente principale del pane, contiene glutine (che favorisce la lievitazione del pane donand

Page 45

139ItalianoAcqua Utilizzare la normale acqua di rubinetto. Utilizzare acqua tiepida con i menu 02, 05, 07, 12 o 20 in un ambiente freddo. Utiliz

Page 46 - Brot backen

14Place the ingredients in the bread panKneading blade Yeast dispenserRemove the bread pan and1 set the kneading blade Twist the bread pan round.

Page 47 - Ofenhand

140Elenco dei tipi di pane e opzioni di cottura Funzioni e tempi•Il tempo necessario per ogni processo varia in base alla temperatura dell’ambiente.

Page 48 - Zutaten*

141ItalianoOpzioni ProcessiNumero dei menuMenuDimensioniCrostaTimerRiposo ImpastoLievitazioneCottura TotaleImpasto16 Basic———30 min– 50 min15–30 min3

Page 49 - Brioche backen

142Porre gli ingredienti nel cestello del paneLama impastatrice Dosatore del lievitoRimuovere il cestello del pane e1 posizionare la lama impastatric

Page 50 - Herstellung von Teig

143ItalianoImpostare il programma e avviare la macchinaRimuovere il paneSelezionare un menu di cottura5 (il display indica quando viene selezionato il

Page 51 - Mischen von Brioche-Teig

144Aggiunta di ulteriori ingredientiAggiunta di ulteriori ingredienti al pane o all’impastoSelezionando i menu con uvetta (03, 06, 14, 17, 19 or 25),

Page 52 - Kuchen backen

145ItalianoCottura di brioche142, 3farina di grano duro per pane bianco, tipo 550400 g cucchiaini di sale 11⁄2cucchiai di zucchero 4cucchiaini di latt

Page 53 - Kochen von Marmelade

146Preparazione dell'impasto132Fare riferimento alla P. 153 per le ricette per impasti Per cancellare/arrestare dopo l’avvio(tenere premuto per

Page 54 - Kochen von Kompott

147ItalianoPreparazione dell'impasto per brioche142, 3Fare riferimento alla P. 153 per le ricette per impasti Per cancellare/arrestare dopo l’a

Page 55 - Brot Rezepte

148Cottura di torte1423Fare riferimento alla P. 153 per le ricetta per torte Per cancellare/arrestare dopo l’avvio(tenere premuto per più di 1 secon

Page 56

149ItalianoPreparazione di marmellate1423Fare riferimento alla P. 157 per le ricette per marmellate Per cancellare/arrestare dopo l’avvio(tenere pre

Page 57

English15Set the program and start Remove the breadSelect a bake menu5 (The display shows when menu ‘01’ is selected.) See P. 12 for menu, availabili

Page 58

150Preparazione di composte1423Fare riferimento alla P. 158 per le ricette per composte Per cancellare/arrestare dopo l’avvio(tenere premuto per più

Page 59 - Glutenfreie Rezepte

151ItalianoRicette per panePANE BIANCOSelezionare il menu ‘01’ oppure ‘02’MLXLfarina di grano duro per pane bianco, tipo 550400 g 500 g 600 gcucchiain

Page 60 - Teig Rezepte

152Ricette per panePANE BIANCO CON FARROSelezionare il menu ‘13’MLXLfarina di farro bianca 400 g 500 g 600 g cucchiaini di zucchero 11⁄2 22cucchiaini

Page 61 - Kuchen Rezepte

153ItalianoRicetta per torteTORTA ALLA CILIEGIA E MARZAPANESelezionare il menu ‘15’zucchero di canna bianco 50 gburro 175 guova 3farina autolievitante

Page 62

154Ricette per composti privi di glutineIl procedimento per la preparazione del pane senza glutine è molto diverso rispetto a quello del pane normale.

Page 63 - Pflege & Reinigung

155Italiano[08 French (Francese)]PANINI FRANCESISelezionare il menu ‘08’farina ‘Frans krokant’ AVEVE 400 gacqua 260 mL cucchiaini di sale 1cucchiai di

Page 64

156[16 Basic (Impasto base)]IMPASTO PER TORTINI (impasto per 2 tortini)Selezionare il menu ‘16’zucchero 60 gfarina per dolci 500 glatte 100 mLuova 3bu

Page 65 - Fehlerbehebung

157ItalianoRicette per marmellate[26 Jam (Marmellata)]MARMELLATA DI FRAGOLESelezionare il menu ‘26’fragole, tagliate a pezzetti 600 gzucchero 400 gpe

Page 66

158Ricette per composte[27 Compote (Composta di frutta)]COMPOSTA DI MELE SPEZIATESelezionare il menu ‘27’mele, sbucciate, senza torsolo e tagliate a d

Page 67 - Ursache  Abhilfe

159ItalianoPrima di pulire la macchina per il pane, scollegarla dalla presa e lasciarla raffreddare. Per evitare di danneggiare la macchina per il p

Page 68

16When adding extra ingredientsAdding extra ingredients to bread or doughBy selecting a menu with Raisin (03, 06, 14, 17, 19 or 25), you can mix your

Page 69 - Veiligheidsinstructies

160Protezione del rivestimento antiaderenteIl cestello del pane e la lama impastatrice sono dotati di un rivestimento antiaderente per impedire la for

Page 70

161ItalianoProblemiCausa  SoluzioneIl pane non lievita La superficie del pane è irregolare[Tutti i tipi di pane] La qualità del glutine presente ne

Page 71 - Belangrijke informatie

162Risoluzione dei problemiPrima di rivolgersi al servizio assistenza, consultare questa sezione.ProblemiCausa  SoluzioneC’è troppa farina intorno al

Page 72 - Accessoires/Onderdelen

163ItalianoProblemiCausa  SoluzioneQuando si rimuove il pane dal cestello la lama impastatrice rimane incastrata al suo interno. L’impasto è legger

Page 73 - Bedieningspaneel

164ProblemiCausa  SoluzioneLa marmellata è troppo liquida e non si è addensata. La frutta era acerba o troppo matura.  La quantità di zucchero è

Page 74

165EspañolItalianoInstrucciones de seguridad Asegúrese de seguir estas instrucciones.Para evitar accidentes o lesiones al usuario, a otras personas y

Page 75 - Droge gist

166 AdvertenciaInterrumpa el uso del aparato de inmediato y desenchúfelo en el caso improbable de que deje de funcionar correctamente.(Puede producirs

Page 76 - Menunummer

167Español Precaución No utilice el aparato en los siguientes lugares.● Coloque la máquina panificadora sobre una encimera a prueba de calor plana, l

Page 77

168Dispensador de uvas pasas y nuecesLos ingredientes que se pongan en el dispensador de uvas pasas y nueces caerán en el recipiente del pan automátic

Page 78 - Brood bakken

169EspañolPanel de controlEsta imagen muestra todas las palabras y símbolos, pero durante el funcionamiento solo se mostrarán los que son pertinentes.

Page 79 - Ovenhand

English17Baking Brioche142, 3strong white bread flour, type 550 400 g teaspoons of salt 11⁄2tablespoons of sugar 4tablespoons of skim milk (dry) 2butt

Page 80 - Extra ingrediënten toevoegen

170Ingredientes para hacer panHarinaPrincipal ingrediente del pan, produce gluten. (ayuda a que suba el pan y le da una textura firme) Utilice harin

Page 81 - Brioches bakken

171EspañolAgua Utilice agua corriente normal. Utilice agua tibia si va a emplear los menús 02, 05, 07, 12 o 20 en una habitación fría. Utilice a

Page 82 - Deeg maken

172Lista de tipos de pan y opciones de cocción Disponibilidad de las funciones y tiempo necesario•El tiempo necesario para cada proceso será distint

Page 83 - Briochedeeg maken

173EspañolOpciones ProcesosNúmero de MenuMenúTamañoCortezaTemporizadorReposo Amasar Subir Cocer TotalMasa16 Basic———30 min– 50 min15–30 min31 h 10 mi

Page 84 - Cake bakken

174Ponga los ingredientes en el recipiente del panPala de amasarDispensador de levaduraExtraiga el recipiente del pan y1 coloque la pala de amasar

Page 85 - Jam maken

175EspañolAjuste el programa e inícielo Extraiga el panSeleccione un menú de cocción5 (La pantalla muestra cuando se selecciona el menú ‘01’.) Vea lo

Page 86 - Compote maken

176Cuando se añaden ingredientes adicionalesAñadir ingredientes adicionales al pan o a la masaAl seleccionar un número del menú con uvas pasas (03, 06

Page 87 - Brood Recepten

177EspañolCocer Brioche142, 3harina blanca para pan fuerte, tipo 550 400 g cucharillas de sal 11⁄2cucharas pequeñas de azúcar 4cucharas pequeñas de le

Page 88

178Hacer masa132Consulte las recetas de masa en la página 185 Para cancelar/parar después del inicio(mantenga pulsado el botón durante más de 1 segu

Page 89 - Cake Recept

179EspañolHacer masa para brioche142, 3Consulte las recetas de masa en la página 185 Para cancelar/parar después del inicio(mantenga pulsado el botó

Page 90 - Glutenvrije Recepten

18Making Dough132Turn to P. 25 for dough recipes To cancel/stop once started(hold for more than 1 second)Preparations(P. 14) Place the kneading bla

Page 91 - AVEVE Recepten

180Cocer pasteles1423Consulte las receta de pasteles en la página 185 Para cancelar/parar después del inicio(mantenga pulsado el botón durante más d

Page 92

181EspañolHacer mermelada1423Consulte las recetas de mermelada en la página 189 Para cancelar/parar después del inicio(mantenga pulsado el botón dur

Page 93

182Hacer compota1423Consulte las recetas de compota en la página 190 Para cancelar/parar después del inicio(mantenga pulsado el botón durante más de

Page 94

183EspañolRecetas de panPAN BLANCOSeleccione el menú ‘01’ o ‘02’MLXLharina blanca para pan fuerte, tipo 550 400 g 500 g 600 gcucharillas de sal 11⁄2 1

Page 95 - Onderhoud & Reiniging

184Recetas de panHARINA BLANCA ESCANDASeleccione el menú ‘13’MLXLharina blanca escanda400 g 500 g 600 g cucharillas de azúcar 11⁄2 22cucharillas de sa

Page 96

185EspañolReceta de pastelesPASTEL DE CEREZAS Y MAZAPÁNSeleccione el menú ‘15’azúcar dorado en polvo 50 gmantequilla 175 ghuevos 3harina leudante 225

Page 97

186Recetas sin glutenLa elaboración de pan sin gluten es muy distinta de la forma habitual de hacer pan.Es muy importante que si va a hacer pan sin gl

Page 98

187Español[08 French (Francés)]BOLLOS FRANCESESSeleccione el menú ‘08’harina ‘Frans krokant’ de AVEVE 400 gagua 260 mL cucharillas de sal 1cucharas de

Page 99 - Oorzaak  Actie

188[16 Basic (Básico)] MASA PARA TARTALETAS (masa para 2 tartaletas)Seleccione el menú ‘16’azúcar 60 gharina de pastelería 500 gleche 100 mLhuevos 3ma

Page 100 - Problemen oplossen

189EspañolRecetas de mermelada[26 Jam (Mermelada)]MERMELADA DE FRESASeleccione el menú ‘26’fresas picadas en trozos pequeños 600 gazúcar 400 gpectina

Page 101 - Consignes de sécurité

English19Making Brioche Dough142, 3Turn to P. 25 for dough recipes To cancel/stop once started(hold for more than 1 second)Preparations(P. 14) Cut

Page 102

190Recetas de compota[27 Compote (Compota)]COMPOTA DE MANZANA CON ESPECIASSeleccione el menú ‘27’manzanas peladas sin el centro y cortadas en dados100

Page 103 - Attention

191EspañolAntes de la limpieza, desenchufe la máquina panificadora y espere a que se enfríe. Para evitar dañar la máquina panificadora...  ¡No util

Page 104 - Accessoires

192Protección del acabado antiadherenteEl recipiente del pan y la pala de amasar están recubiertos con un acabado antiadherente para evitar las mancha

Page 105 - Panneau de commande

193EspañolProblemaCausa  AcciónEl pan no sube La parte superior del pan es irregular[Todo el pan] El gluten de su harina es de mala calidad o no ha

Page 106

194Resolución de problemasAntes de llamar al servicio técnico, compruebe esta sección.ProblemaCausa  Acción¿Por qué no se ha mezclado correctamente l

Page 107 - Levure sèche

195EspañolProblemaCausa  AcciónLa corteza se arruga y se ablanda al enfriarse. El vapor de agua que queda en el pan después de la cocción puede pas

Page 108 -  Seules les options

196ProblemaCausa  Acción¿Qué tipos de azúcar se pueden usar en la mermelada?  Se puede utilizar azúcar blanco en polvo o en grano. No utilice azúca

Page 109

197Español

Page 110 - Cuisson du pain

198Specification Power supply 230 V 50 Hz Power consumed 550 WCapacity (Strong flour) max. 600 g min. 300 g(Dry yeast) max. 7.5 g min. 2.25 gCapa

Page 111 - Gant de

199Caractéristiques techniquesAlimentation électrique 230 V 50 Hz Puissance absorbée 550 WContenance (Farine à pain) maxi 600 g mini 300 g(Levure

Page 112 - Ingrédients secs

2ContentsBefore Use Safety Instructions ········································································5 Accessories/Parts Identification ·

Page 113 - Cuisson de la brioche

20Baking Cake1423Turn to P. 25 for cake recipe To cancel/stop once started(hold for more than 1 second)Preparations Prepare the ingredients accord

Page 114 - Préparation de pâtes

Panasonic CorporationWeb Site: http://panasonic.netDZ50B1651F0311S10812Printed in China↨Representative in EU :Panasonic Marketing Europe GmbHPanasonic

Page 115 - Faire de la pâte à brioche

English21Making Jam1423Turn to P. 29 for jam recipes To cancel/stop once started(hold for more than 1 second)Preparations Prepare the ingredients

Page 116 - Cuisson de gâteaux

22Making Compote1423Turn to P. 30 for compote recipes To cancel/stop once started(hold for more than 1 second)Preparations Prepare the ingredients

Page 117 - Faire de la confiture

23EnglishBread RecipesWHITE BREADSelect menu ‘01’ or ‘02’MLXLstrong white bread flour, type 550 400 g 500 g 600 gteaspoons of salt 11⁄2 11⁄2 2tablesp

Page 118 - Faire de la compote

24Bread RecipesSPELT WHITE BREADSelect menu ‘13’MLXLspelt white flour 400 g 500 g 600 g teaspoons of sugar 11⁄2 22teaspoons of salt 11⁄4 11⁄2 13⁄4butt

Page 119 - Recettes de pain

25EnglishCake RecipeCHERRY & MARZIPAN CAKESelect menu ‘15’golden caster sugar 50 gbutter 175 geggs 3self-raising flour 225 gglace cherries, choppe

Page 120

26Gluten Free RecipesMaking gluten free bread is very different from the normal way of producing bread.It is very important if you are making gluten f

Page 121 - Recette de gâteaux

27English[08 French]FRENCH ROLLSSelect menu ‘08’AVEVE ‘Frans krokant’ flour 400 gwater 260 mL teaspoons of salt 1tablespoons of butter 1teaspoons of d

Page 122 - Recettes sans gluten

28[16 Basic]TART DOUGH (dough for 2 tarts)Select menu ‘16’sugar 60 gpastry flour 500 gmilk 100 mLeggs 3butter 100 gteaspoons of salt 11⁄2teaspoons of

Page 123 - AVEVE Recettes

29EnglishJam Recipes[26 Jam]STRAWBERRY JAMSelect menu ‘26’strawberries, finely chopped 600 gsugar 400 gpowdered pectin 13 gPlace half of the fruit in

Page 124

3InhoudVoor gebruik Veiligheidsinstructies ··································································69 Accessoires/Onderdelen··············

Page 125 - [26 Jam (confiture)]

30Compote Recipes[27 Compote]SPICED APPLE COMPOTESelect menu ‘27’apples, peeled, cored and diced 1000 gcinnamon stick 1cloves 2lemon, zest only 1lemon

Page 126 - [27 Compote]

English31Before cleaning, unplug your Bread Maker and allow it to cool down. To avoid damaging your Bread Maker...  Do not use anything abrasive!(c

Page 127 - Entretien & Nettoyage

32To protect the non-stick finishBread pan and kneading blade are coated with a non-stick finish to avoid stains and to make it easier when removing b

Page 128

English35ProblemCause  ActionThere is excess oil on the bottom of brioche. The crust is oily. My bread has big holes. Did you add butter within 5

Page 129 - Problémes et solutions

34TroubleshootingBefore calling for service, please check through this section.ProblemCause  ActionMy bread has not been baked. The dough menu was

Page 130

English33ProblemCause  ActionMy bread does not rise The top of my bread is uneven[All bread] The quality of the gluten in your flour is poor, or yo

Page 131 - Cause  Action

36ProblemCause  Action appears on the display. There has been a power failure for approx. 10 minutes (the plug has been accidentally pulled out, or

Page 132

37DeutschSicherheitshinweise Bitte befolgen Sie diese Anweisungen.Um Unfälle oder Verletzungen des Benutzers und anderer Personen und Sachschäden zu v

Page 133 - Istruzioni per la sicurezza

38 WarnungSollte das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren, verwenden Sie es nicht mehr, und ziehen Sie den Netzstecker.(Es besteht die Gefahr

Page 134

39Deutsch Achtung Verwenden Sie das Gerät nicht an folgenden Orten.● Stellen Sie den Brotbackautomaten in mindestens 10 cm (4 Zoll) Abstand von der P

Page 135 - Attenzione

4IndicePrima dell’utilizzo Istruzioni per la sicurezza ·························································133 Accessori/Identificazione delle

Page 136 - Accessori

40Schematische Ansicht des Gerätes HauptgerätZubehörMessbecherZum Abmessen von FlüssigkeitenMesslöffelZum Abmessen von Zucker, Salz, Hefe u.s.w.(15 mL

Page 137 - Pannello di controllo

41DeutschBedienfeldDieses Bild zeigt alle Begriffe und Symbole, während des Betriebs werden aber nur die Relevanten angezeigt.MenüDrücken Sie diese Ta

Page 138

42Zutaten der BrotherstellungMehlHauptzutat von Brot, enthält Gluten. (hilft dem Brot aufzugehen, gibt ihm eine feste Struktur) Verwenden Sie Mehl m

Page 139 - Lievito in polvere

43DeutschWasser Verwenden Sie normales Leitungswasser. Verwenden Sie bei Menü 02, 05, 07, 12 oder 20 lauwarmes Wasser in einem kalten Raum. Verw

Page 140 - Funzioni e tempi

44Liste von Brotarten und Backoptionen Verfügbarkeit der Funktion und erforderliche Zeit• Die erforderliche Zeit für jeden Prozess hängt von der Raum

Page 141

45DeutschOptionen ProzesseMenünummerMenüGrößeBräunungZeitvorwahlRuhen Kneten Gären Backen GesamtTeig16 Basic———30 Min.– 50 Min.15–30 Min.31 Std. 10 M

Page 142 - 3 dosatore del lievito

46Geben Sie die Zutaten in die BackformKnethaken Hefe-VerteilerEntfernen Sie die Backform und1 bringen Sie den Knethaken an Drehen Sie die Backform

Page 143 - Guanti da

47DeutschProgramm einstellen und startenEntfernen Sie das BrotWählen Sie ein Backmenü aus5 (Das Display wird mit ausgewähltem Menü ‘01’ angezeigt.)

Page 144

48Bei Zugabe zusätzlicher ZutatenHinzugeben von zusätzlichen Zutaten zum Brot oder TeigDurch Auswählen der Menüs mit rosinen (03, 06, 14, 17, 19 oder

Page 145 - Cottura di brioche

49DeutschBrioche backen142, 3Weizenmehl, Typ 550 400 g Teelöffel Salz 11⁄2Esslöffel Zucker 4Esslöffel Magermilch (trockene) 2Butter (in 2 cm große Wür

Page 146 - Azionare la macchina

5Italiano EspañolSafety Instructions Please make sure to follow these instructions.In order to prevent accidents or injuries to the user, other people

Page 147 - 1 secondo)

50Herstellung von Teig132Teig rezepte finden Sie auf Seite 60, 61 Nach dem Start Abbrechen/Stoppen(mehr als 1 Sekunde gedrückt halten)Vorbereitung(S

Page 148 - Cottura di torte

51DeutschMischen von Brioche-Teig142, 3Teig rezepte finden Sie auf Seite 61 Nach dem Start Abbrechen/Stoppen(mehr als 1 Sekunde gedrückt halten)Vorb

Page 149 - 4 marmellata

52Kuchen backen1423Kuchen rezepte finden Sie auf Seite 61 Nach dem Start Abbrechen/Stoppen(mehr als 1 Sekunde gedrückt halten)VorbereitungBereiten

Page 150 - Preparazione di composte

53DeutschKochen von Marmelade1423Marmeladenrezepte finden Sie auf Seite 62 Nach dem Start Abbrechen/Stoppen(mehr als 1 Sekunde gedrückt halten)Vorb

Page 151 - Ricette per pane

54Kochen von Kompott1423Kompottrezepte finden Sie auf Seite 62 Nach dem Start Abbrechen/Stoppen(mehr als 1 Sekunde gedrückt halten)VorbereitungBe

Page 152

55DeutschBrot RezepteWEIßBROTWählen Sie Menü ‘01’ oder ‘02’MLXLWeizenmehl, Typ 550 400 g 500 g 600 gTeelöffel Salz 11⁄2 11⁄2 2Esslöffel Zucker 1 11⁄2

Page 153 - Ricette per impasti

56Brot RezepteMÜSLI-BROTWählen Sie Menü ‘04’ oder ‘05’MLXLWeizenmehl, Typ 550 160 g 200 g 250 gVollkornweizenmehl 190 g 250 g 300 gTeelöffel Salz 1 11

Page 154 - PANE SENZA GLUTINE CON UOVA

57DeutschBrot RezepteROGGENBROTWählen Sie Menü ‘07’Roggenmehl, Typ1150 400 gRoggenvollkornschrot 100 gVollkorn–Roggen 100 gTeelöffel Salz 11⁄2Esslöff

Page 155 - Ricette AVEVE

58Brot RezepteFRUCHTIGES DINKELBROTWählen Sie Menü ‘14’MLXLDinkelmehl, Typ 630 400 g 500 g 600 g Teelöffel Zucker 11⁄2 22Teelöffel Salz 11⁄4 11⁄2 13⁄4

Page 156

59DeutschGlutenfreie RezepteDie Herstellung von glutenfreiem Brot unterscheidet sich stark von der normalen Brotherstellung.Es ist sehr wichtig, daß S

Page 157 - [26 Jam (Marmellata)]

6 WarningDiscontinue using the appliance immediately and unplug in the unlikely event that this appliance stops working properly.(It may cause smoking

Page 158 - 8 1000 g

60NORMAL TEIGWählen Sie Menü ‘16’Weizenmehl, Typ 550 500 gTeelöffel Salz 11⁄2Esslöffel Zucker 11⁄2Butter 30 gWasser 310 mL Teelöffel Trockenhefe 1BREZ

Page 159 - Conservazione e pulizia

61DeutschTeig RezepteVOLLKORN-PIZZATEIGWählen Sie Menü ‘22’Vollkornweizenmehl 400 gTeelöffel Salz 2Teelöffel Zucker 1Esslöffel Olivenöl 3Wasser 280 mL

Page 160

62KompottrezepteKOMPOTT AUS ROTEN FRÜCHTENWählen Sie Menü ‘27’Pflaumen, entsteint und halbiert 300 gKirschen, entsteint 250 gErdbeeren, ohne Blütenans

Page 161 - Risoluzione dei problemi

63DeutschVor der Reinigung ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Um den Brotbackautomaten vor Schäden zu bewahren...  Verw

Page 162

64Schutz der AntihaftbeschichtungBrotbehälter und Knethaken sind mit einer Antihaftbeschichtung versehen, die der Vermeidung von Flecken und dem einfa

Page 163 - Causa  Soluzione

65DeutschProblemUrsache  AbhilfeMein Brot geht nicht auf Die Oberfläche des Brotes ist uneben[Alle Brotsorten] Die Qualität des Gluten in Ihrem Meh

Page 164

66FehlerbehebungVor der Verständigung des Kundendienstes, bitte diesen Abschnitt überprüfen.ProblemUrsache  AbhilfeWarum ist mein Brot nicht korrekt

Page 165 - Instrucciones de seguridad

67DeutschProblemUrsache  AbhilfeDie Kruste knittert und wird beim Abkühlen weich Der nach dem Backen im Brot verbliebene Dampf kann in die Kruste g

Page 166

68ProblemUrsache  AbhilfeKönnen gefrorene Früchte verwendet werden? Sie können verwendet werden.Welche Zuckersorten können für Marmelade verwendet w

Page 167 - Precaución

Nederlands69Veiligheidsinstructies Houdt u zich aan de volgende instructies.Volg de onderstaande instructies om ongelukken of verwondingen aan gebruik

Page 168 - Accesorios

English7 Caution Do not use the appliance on following places.● Position the Bread Maker on a firm, dry, clean, flat heatproof worktop at least 10 cm

Page 169 - Panel de control

70 WaarschuwingGebruik het apparaat niet meer en strek de stekker uit het stopcontact in het onwaarschijnlijke geval dat dit apparaat niet naar behore

Page 170 - Ingredientes para hacer pan

Nederlands71 Let op Gebruik het apparaat niet op de volgende plaatsen.● Plaats de broodbakmachine op een stevig, droog, schoon en hittebestendig werk

Page 171 - Levadura seca

72Accessoires/Onderdelen HoofdgedeelteAccessoiresMaatbekerVoor het afpassen van vloeistoffenMaatlepeltjeVoor het afpassen van suiker, zout, gist etc.(

Page 172

Nederlands73BedieningspaneelOp deze afbeelding worden alle termen en symbolen weergegeven maar tijdens het gebruik van de machine worden alleen de rel

Page 173

74Ingrediënten voor het maken van broodBloemHoofdbestanddeel van brood, geeft kleefstoffen af (zorgen ervoor dat het brood kan rijzen en geven stevigh

Page 174 - Cocción del pan

Nederlands75Water Gebruik gewoon kraanwater. Gebruik lauw water indien u menu 02, 05, 07, 12 of 20 in een koude ruimte gebruikt. Gebruik gekoeld

Page 175 - Guante de

76Lijst met broodsoorten en bakopties Beschikbare functies en vereiste tijd voor ieder programma•De benodigde tijd per proces varieert afhankelijk v

Page 176 - Ingredientes secos

Nederlands77Opties ProcessenMenunummerMenuFormaat KorstTimerRust Kneden Rijzen Bakken TotaalDeeg16 Basic———30 min– 50 min15–30 min31 u 10 min– 1 u 30

Page 177 - Cocer Brioche

78Doe de ingrediënten in het bakblikKneedmes GistdispenserNeem het bakblik uit de machine en1 plaats het kneedmes Draai het bakblik een slag. Nee

Page 178 - Hacer masa

Nederlands79Stel het programma in en druk op startNeem het brood uit de machineSelecteer een bakmenu5 (Het display geeft aan wanneer het menu ‘01’ is

Page 179 - Hacer masa para brioche

8Raisin nut dispenserThe ingredients placed in the raisin nut dispenser will drop into the bread pan automatically upon selecting the menu with raisin

Page 180 - Cocer pasteles

80Extra ingrediënten toevoegenExtra ingrediënten aan brood of deeg toevoegenDoor het menu met rozijnen te selecteren (03, 06, 14, 17, 19 of 25) kunt u

Page 181 - Hacer mermelada

Nederlands81Brioches bakken142, 3harde bloem voor witbrood, type 550 400 gtheelepel met zout 11⁄2eetlepel met suiker 4eetlepel met magere melk (droge)

Page 182 - Hacer compota

82Deeg maken132Ga naar pag. 89 voor deeg recepten Annuleren/stoppen nadat het programma is gestart(langer dan 1 seconde ingedrukt houden)Voorbereidi

Page 183 - Recetas de pan

Nederlands83Briochedeeg maken142, 3Ga naar pag. 89 voor deeg recepten Annuleren/stoppen nadat het programma is gestart(langer dan 1 seconde ingedruk

Page 184

84Cake bakken1423Ga naar pag. 89 voor cake recept Annuleren/stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden)Voorbereid

Page 185 - Recetas de masa

Nederlands85Jam maken1423Ga naar pag. 93 voor Jamrecepten Annuleren/stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden)

Page 186 - Recetas sin gluten

86Compote maken1423Ga naar pag. 94 voor compoterecepten Annuleren/stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden)Vo

Page 187 - Recetas AVEVE

87NederlandsBrood ReceptenWIT BROODSelecteer menu ‘01’ of ‘02’MLXLharde bloem voor witbrood, type 550 400 g 500 g 600 gtheelepel met zout 11⁄2 11⁄2 2e

Page 188

88Brood ReceptenWIT SPELTBROODSelecteer menu ‘13’MLXLWitte speltbloem 400 g 500 g 600 g theelepel met suiker 11⁄2 22theelepel met zout 11⁄4 11⁄2 13⁄4b

Page 189 - [26 Jam (Mermelada)]

89NederlandsDeeg ReceptenBASIS DEEGSelecteer menu ‘16’harde bloem voor witbrood, type 550 500 gtheelepel met zout 11⁄2eetlepel met suiker 11⁄2boter 30

Page 190 - [27 Compote (Compota)]

English9Control PanelThis picture shows all words and symbols, but during operation only those relevant will be displayed.MenuPress this pad to choose

Page 191 - Limpieza y cuidados

90Glutenvrije ReceptenBrood zonder kleefstoffen maken is zeer verschillend van de normale manier waarop u brood bakt.Het is zeer belangrijk dat u uw a

Page 192

91Nederlands[08 French (Frans)]PISTOLET BROODSelecteer menu ‘08’bloem ‘Frans krokant’ (AVEVE) 400 gwater 260 mL theelepel met zout 1eetlepel met boter

Page 193 - Resolución de problemas

92[16 Basic (Basis)]TAARTENDEEG (Deeg voor 2 taarten)Selecteer menu ‘16’suiker 60 gpatisserie bloem 500 gmelk 100 mLeieren 3boter 100 gtheelepel met z

Page 194

93NederlandsJamrecepten[26 Jam]AardbeienjamSelecteer menu ‘26’aardbeien, fijngehakt 600 gsuiker 400 ggepoederde pectine 13 gPlaats de helft van het fr

Page 195 - Causa  Acción

94Compoterecepten[27 Compote]GEKRUIDE APPELCOMPOTESelecteer menu ‘27’appels, geschild, zonder klokhuis en in blokjes1000 gkaneelstokje 1kruidnagels 2c

Page 196

Nederlands95Neem de stekker uit het stopcontact en laat de machine afkoelen voordat u deze gaat schoonmaken. Voorkom beschadiging van uw Broodbakoven

Page 197

96Om de antiaanbaklaag te beschermenDe broodpan en het kneedmes zijn voorzien van een antiaanbaklaag, om vlekken te voorkomen en het brood gemakkelijk

Page 198 - Specificatie

Nederlands97ProbleemOorzaak  ActieMijn brood rijst niet De bovenkant van mijn brood is niet egaal[Alle broden] De kleefstoffen in uw bloem zijn nie

Page 199 - Especificaciones

98Problemen oplossenRaadpleeg dit gedeelte alvorens de technische dienst te bellen.ProbleemOorzaak  ActieWaarom zijn de ingrediënten van mijn brood n

Page 200 - Panasonic Corporation

Nederlands99ProbleemOorzaak  ActieDe korst wordt rimpelig en wordt zacht als het brood afkoelt De damp die na het bakken in het brood vrijkomt, kan

Comments to this Manuals

No comments