
Multi-Impact & Drill DriverEntraînement perceuse & percussions multiplesPistola taladradora y múltiples impactos Model No: EY7549IMPORTANTBefo
- 10 - 1. Attaching Quick change chuckAttach the Quick change chuck by pulling the bottom collar forward and sliding the female detent on the bot-tom
- 11 - Switch and Forward/Reverse Lever OperationForwardReverseSwitch lockCAUTION: To prevent damage, do not operate Forward/Reverse lever until the
- 12 - Selecting ModeSelect modeIntended useWork materialMaximum sizeImpactFasteningBoltNutHigh tensil: M12Standard: M14DrivingWood screwSelf-drilling
- 13 - • When the belt hook is not used, be sure to return it to the storing position. The belt hook may catch on something. This may result in an
- 14 - • If the tool is used in cold-temperature conditions (such as during winter) or if it is frequently stopped during use, the overheating protec
- 15 - The life of the battery pack terminals may be affected by foreign substances such as dust and water etc. during operation. • When battery p
- 16 - [Battery Charger]Charging CAUTION:• The charger is designed to operate on standard domestic electrical power only as stated in the rating plate
- 17 - LAMP INDICATIONSCharging is completed. (Full charge.)Battery is approximately 80% charg ed. Now charging.Charger is plugged into the AC outlet
- 18 - VI. MAINTENANCE• Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, ben-zine, or other volatile solvents for cl
- 19 - IX. SPECIFICATIONSNOTE:Weight indicationGreater than or equal to 1kg : indicated by 0.05kg.Less than 1kg : indicated by 0.01kg.MAIN UNITMode
- 2 - Index/Index/IndiceEnglish: Page ... 4Français: Page ... 20Español: Página ...
- 20 - Cet outil, en tant qu’unité complète avec sa batterie autonome, répond aux Degrés de Protection IP appropriés selon les normes IEC.Définitions
- 21 - Sécurité personnelle 1) Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil mécanique. N’u
- 22 - formément à ces instructions et de la façon pour laquelle l’outil particulier a été conçu en tenant compte des conditions de travail et de la t
- 23 - 10) N’utilisez pas l’outil continuellement pendant une longue période. Arrêtez d’utiliser l’outil de temps en temps pour éviter une augment
- 24 - c. La taille des conducteurs doit être suffisante pour les normes d’intensité en ampères du chargeur, comme indiqué ci- dessous.TAILL
- 25 - AVERTISSEMENT:• N’utilisez que la batterie autonome Panasonic conçue pour l’utilisation avec cet outil rechargeable.• Panasonic décline toute
- 26 - 2. Insertion du foretInsérez le foret et faites tourner la bague de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre(observation faites de l’ava
- 27 - dainement. Prenez soin et évitez d’exercer toute force excessive au moment de retirer le foret du maté-riau travaillé.1. Montage du mandrin à
- 28 - MISE EN GARDE: Lorsque vous faites fonctionner l’outil en appuyant sur la gâchette, il peut y avoir un décalage momen-tané avant le début de la
- 29 - MISE EN GARDE:Essayez le réglage avant l’utilisation effective.Réglez l’échelle sur cette marque ( ). Comment utiliser le cro-chet de ceintu
- 3 - (A)6.35 mm (1/4’’) hex quick connect chuckMandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 (1/4’’) mmMandril hexagonal de conexión rápida de 6,35
- 30 - Pour changer le côté d’instal-lation du crochet de ceintureLe crochet de ceinture peut être fixé sur les deux côtés de l’appareil.1. Retrait du
- 31 - • Si l’outil est utilisé dans un environnement froid (en hiver par exemple), ou s’il est arrêté fréquemment pendant l’utilisation, il est poss
- 32 - Longévité des batteries auto-nomesLes batteries rechargeables ont une longévité limitée. Si le temps de fonc-tion nement devient très court apr
- 33 - • Si la température de la batterie auto-nome descend en dessous de -10ºC (14ºF) environ, la charge s’arrête automatiquement afin de prévenir l
- 34 - 5. Lorsque le chargement est terminé, le témoin de charge de couleur verte s’éteint.6. Lorsque la température de la batter-ie autonome est de 0
- 35 - INDICATION DU VOYANTChargement terminé. (Pleine charge)La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours.Le chargeur est branché dans
- 36 - Cet appareil est conforme au chapitre 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil
- 37 - IX. CARACTERISTIQUES TECHNIQUESREMARQUE :Indication de poidsÉgal à ou plus d’1 kg : indiqué par 0,05 kgMoins d’1 kg : Indiqué par 0,01 kgU
- 38 - N° du modèle EY0L82Puissance nominaleVoir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur.Poids 0,93 kgDurée de chargement
- 39 - Esta herramienta, como una unidad completa con un paquete de pilas, sat-isface los grados de protección IP basa-dos en las normas IEC.Definici
- 4 - This tool, as a complete unit with a battery pack, satisfies appropriate IP Degrees of Protection based on the IEC regulations.Definition of IP
- 40 - por un dispositivo de corriente re-sidual (RCD). El uso del RCD reduce el riesgo de choques eléctricos.Seguridad personal 1) Manténgase aler
- 41 - 6) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien mantenidas con bordes de corte afi-lados tienen m
- 42 - 6) Cuando guarde o transporte la her-ramienta, coloque la palanca de avance/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor).
- 43 - 6) Cerciórese que el cable está insta-lado de tal forma que nadie lo pise o enriede en los pies o esté expuesto a otros daños o tensión. 7)
- 44 - POLARIZADO (UNA PATA ES MAS ANCHA QUE LA OTRA). Este enchufe entrará en el tomacor-riente polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no entr
- 45 - 2. Inserción de la brocaInserte la broca y gire el collar de enclavamiento hacia la derecha (miran-do desde delante) reteniendo el man-guito h
- 46 - PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el lugar de trabajo sea segu-ro. Cuando retire la broca del material de trabajo, el portabrocas de cambio rápido
- 47 - V. FUNCIONAMIENTO[Unidad principal]Funcionamiento del inter-ruptor 1. La velocidad aumenta de acuerdo con la fuerza a la que presiona el disp
- 48 - Funcionamiento de pistola tala dradoraSeleccione modo taladro atornillador alto/bajo con el interruptor de selec-ción de modo.• Cambie a la pos
- 49 - • Asegúrese de acoplar el gancho del cinturón firmemente y bien apretado en un cinturón de cintura u otros. Tenga cuidado de que la unidad no
- 5 - 4) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power too
- 50 - Para proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe esta operación.• Si el motor o la batería se calienta, s
- 51 - de la batería pueden ocasionar chis-pas, quemaduras o incendios.• Cuando haga funcionar con la bat-ería, asegúrese que el lugar de tra-bajo es
- 52 - [Cargador de la batería]Carga PRECAUCIÓN:• El cargador está diseñado para funcionar con alimentación eléc-trica doméstica estándar única-mente
- 53 - PRECAUCIÓN:Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería.• No tapone los orificios de ventilación del cargador y la bate
- 54 - INDICACIÓN DE LA LÁMPARALa carga ha sido completada. (Carga completa.)La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando.Se ha enchufad
- 55 - Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones (1) Este disp
- 56 - IX. ESPECIFICACIONESNOTA:Indicación de pesoMayor que o igual a 1 kg : indicado por 0,05 kg.Menos de 1 kg : indicado por 0,01 kg.UNIDAD PRIN
EN,FR,ESEY9810754901 2013.11 Printed in China Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 071025770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3www.panasonic.
- 6 - II. SPECIFIC SAFETY RULES 1) Wear ear protection. Exposure to noise can cause hearing loss. 2) Be aware that this tool is always in an opera
- 7 - III. FOR BATTERY CHARGER & BATTERY PACKImportant Safety Instructions 1) SAVE THESE INSTRUCTIONS -This manual contains important safety a
- 8 - 24) NOTE: If the supply cord of this ap-pliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop authorized by the manufacturer, because
- 9 - 3. Removing the bitTurn the lock collar counterclockwise (looking from the front).Then remove the bit.①②CAUTION: If the drill bit becomes too
Comments to this Manuals