Komponentenanlage Sistema di componenti Chaîne à éléments séparésSC-BH60SC-EH50Bedienungsanleitung Istruzioni per Fuso Mode d'emploiTechnîcs’L&ap
HMuhtellungPlazierung nebeneinander El(D CD-Wechsler (SL-EH60) oder CD-Spieler (SL-EH50) ® Klangprozessor (SH-EH60/50)© Cassettendeck (RS-EH60)© Tuner
Verwendung der XeifschaltiihrKombinicrier Einsatz d ZoitschaltuhrfunktionuIEinschlafen beim Empfang einer Rundfunksendung und Aufwecken am nächsten Mo
Usa eíoí fiitierUliíisotifn ‘.'o /il !iìhìuU:rìtintaincntc ciascun modo delUtilisation combinée des différent minuteriesPer addormentarsi ascolta
i¥erwewdwi0 eines ZMSofegercites©Vor dem Anschließen die Lautstärke zurückdrehen.©Nicht zu lange mit allzu hoher Lautstärke hören., um eine Beeinträch
Us0 di mi €mnp©nenfe esfenmUfMIsatl&n d'un appareil externem©Prima del collegamento, ridurre il livello del volume.©Evitare di ascoltare il s
Tasten des Fernbedienmigsgebers und Ihre fismkfsmwsi/Tasti e iunzmnl del teleeommdo/les Imsehes de te téléemmn&mle et leuts fonetmnsDie Bezugsseit
VSLEEP VCR/VDP 1Lf.£R,2AM)ÓOÒ0ÒÒÒÒ!> CD II CDoooo» PROGRAM CANCELOOOO^ TAPE a p. DECK 1/2oooo! PRO LOGIC TEST EQ SPACE MUTINGOOOO~ CENTER +
Tasten des Fembedîeimngsgebers und Ihre Funkfmnen/T&sfl © funÆÎQns del tel@€omand@/Les îouehes de la télée&mm&mk^ et leurs fonctsmisiTii î
POWPH CD/ TUNER/ ' TAPE BANDO ooDE^/2 -1-----►►r™PF--?-----S.. J 4..J0 10 PROGRAM/ .. J ...JCD H CANCELooo\44/<4 » * /»[ EQ SPACEOOOоMUTI
liUnterbringen einer Disc in ihrem Behaiter Come riporre i CD nelie ioro custodie Comment remettre Íes disques dans ieur étui'isc mit der Etikett
A pmpm des disques compactéCon questo cambiadischi CD o lettore CD si possono usare soltanto i compact disc recanti questo marchio.Й0§(ВDIGIT
hü’ih iiíf îi-.'iXiiiïf-.'.-IInstallazione dei componenti fianco a fianco Q0 Cambiadischi CD (SL-EH60) o Lettore CD (SL-EH50) 0 Processore d
Ihiv von t'ohk-irmägh’chkmi^nVor Inanspruchnahme des Kundendienstes die unten aufgeführten Prüfungen ausführen. Wenn sich die Störung auf diese W
StörungMögliche Ursache(n)AbhilfemaßnahmeSeiteBei BandwiedergabeSchlechte Wiedergabequalität, schwache Lautstärke, Tonaussetzer, verrauschter, instabi
C.tHiskjH pei‘ l'iiihn'mmimHi di civ&iìhmil mconvfim&iiìt'lPrima di chiamare il tecnico per la riparazione, eseguire i controll
Problema Causa probabileRimedio consigliato Pag.Durante l'ascolto dei nastriIl suono è basso, Intermittente, di cattiva qualità, rumoroso o Insta
ivsifde de dépamtm^eAvant de faire appel à un réparateur, effectuer les vérifications ci-dessous. Si Гоп ne parvient pas à corriger le problème comme
ProblèmeCause(s) probable(s)SolutionPageA l'écoute de cassettesVolume faible et intermittent, ou lecture de médiocre qualité, parasitée ou Instab
ì'edfirÙ!u:he-; :tìKLANGPROZESSOR EQ/SFP-TeilMANUAL GEOScheitelfrequenzen 100 Hz, 315 Hz, 1 kHz, 3,15 kHz, 10 kHz Pegelregelung ±3,6,9 dBEQ SP
íícsííi testiniPROCESSORE DEL SUONO Sezione EQ/SFPMANUAL GEOFrequenza centrale100 Hz, 315 Hz, 1 kHz, 3,15 kHz, 10 kHz Controllo di llvelio ±3,6,9 d
Doniììéeii f&chtìiqua.%PROCESSEUR DE SIGNAL Section EQ/SFPMANUALGEQFréquence centrale100 Hz, 315 Hz, 1 kHz, 3,15 kHz, 10 kHz Commande de niveau
ÁnsMüss&/€&tm&r¿similAi(sc(:on'!emeiifí¿Die Abbildungen zeigen das Modell SC-EH60.Das Netzkabel erst nach Herstellen aller anderen An
Matsushita Efectric Industrial Co., Ltd.Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, JapanRQT3870-1DF1296P3037(D)
Anf-fhiiissoDie Flachbandkabel anschlleßen.1. Das kürzere Flachbandkabel vom Tuner/Verstärker an Buchse „A" am Klangprozessor anschließen.2. Da
ConnessioniCollegare i cavi piatti.1. Collegare il cavo piatto più corto dal sintonizzatore/amplificatore al terminale A del processore del suono.2.
R.a€mrdBtn0ntsRaccorder les câbles plats.1. Raccorder le petit câble plat du tuner/amplificateur à la prise A du processeur de signal.2. Raccorder l
Ansclih'ia.'ie©Sicherstellen, daß die Stromzufuhr aller Bausteine ausgeschaltet ist, bevor irgendwelche Anschlüsse hergestellt werden.©Einze
CarmessioniRur.cniehiïtentscordeincnt d'un appareil exter©Accertarsi di aver spento tutti i componenti prima di effettuare qualsiasi connessione.
Atixhtihfi^|Gc;-i:i!üp«mUi<W"Aul>eniintonm}(separcH frluiltlidi) AntL’imii VM t’Stenifi (non fornita) Antenne FM extérieure (non fournie)Si
€onei0ssi&m RmcordementsCollegamento dell'SC-EH50H Videoregistratore0 Sintonizzatore/amplificatore 0 Videoregistratore (non fornita)KD Lettor
Mitgeliefertes Zubehör/Äccessori in dotazione/ Accessoires fournisKontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör. Accertarsi che tutti gli
ßmHef^hmuujseSmmfS'iie cm dier Pmaipknifc;© Uhr-/Zeltschaltuhrtaste (CLOCK/TIMER)® Netzschalter (POWER, STANDBY (!)/ON)Mit diesem Schalter wir
fktimtifïcft ffel patiiiielk.» crnhuioroles t:mmn&ndtis du panneau avantSezione del sintonizzatore/amplificatorElSection tuner/ainplificateuEl© Ta
üfit; tiVif iV, ciiifp/fvff«Öffnungstaste von Cassettenteil 1 OPEN)(2) Anzeige für Cassettenteil 1 (DECK 1)(3) Cassettenhalter von Cassettenteil 1@ W
Comandi del pannello anteriorelei; coimiMndei; dtt paniteofi fxvrmtE¡J"© Tasto di apertura alloggiamento cassetta piastra 1 (A, OPEN)@ Indicatore
n© CLOCK/riMERLLOU-:7: 5¿->©^3XX TUNING3I,... [_ Sh^^' “-'S'is.-/ I VJliriH-äfeW«» chf UhrxfiiSDer Tuner/Verstärker zeig
Ш;с^ок'1?'кте еЫёЪшcfe PÎîRÎ.Î'№Il sintonizzatore/amplificatore visualizza Гога, la frequenza e le altre informazioni relative ai com
1/' 'ï: >gii Kä M 0’».../Jy^3mmmI—I TUNER/_JÄ7Ft1 S'ISGmhTUNING MUUEnnuum_________sillTUNINGSETMANUALME-U-iiliàÊ]fVÖLÜMEl IRill E
t-'nwiC ёи-ушмеа níSa n'ícub'sí.v.-'íí'.'Préréglage de la mémelre©Una volta preselezionate, le stazioni possono essere f
5^.jli f ;l "JilE]jTUNING MODEHRNLIHLrmmBf:in.'ipeiif.he‘rn van I'cafserirJoirriManuelle SpeichcrvorcinstelluEIn diesem Beispiel w
Preselezione nella memoriaih /<; ,r;':n-. ÌK'M3SML'esempio della figura mostra come memorizzare la frequenza FM di 88,10 M
Caro clienteCher clientLa ringraziamo delLacquisto di questo sistema.Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, la preghiam
-gi:EIm Beispiel in der Abbildung wird die Abstimmung von UKW-Senderngezeigt.Die Stromzufuhr einschalten.TUNER/BAND zur Wahl des gewünschten Wellenbe
fífjfifí í-xsííi<fíírf.tófiíf4,';k«ííí'A iwkj ômbïisfm.'i Je.’ ^ч>чГш-L'esempio della figura mostra come sintonizzare le sta
VfPi>S iW/^r-f-PSiuici ffDer Tuner/Verstärker dieser Anlage ermöglicht den Empfang von Sendungen des Radiodatensystems (RDS) in Gebieten, wo
fkiHe irc^r^mhshmè M’P.'JHkmfír.' ík-íü cmmfchmn íSÍ'tS-Questo sistema permette di fruire del Sistema dei Dati Radio (RDS) nelle zone d
ürivifsfisiijj von ¡äPS-!.vf.'ßirhimHinweise zu den ProgrammtypDieses Gerät verfügt über msgesamt 15 verschiedene Programmtyp-Anzeigen. Die versc
/»/(.fWHJfî« fífíí/fi tmsitvinsicum iíh¡<iU-CHtti? tiam émtí-phiiis ítOííIn questa unità c'è un totale di 15 display PTY. La tabella dà una sp
/ .|. j.DISC(lD|ÖT)(HDEDEDmOPEN/CLOSEOPEN/CLOSEDie Etikettseite muß nach oben weisen. L'etichetta deve essere rivolta in alto. L'étiquette d
Ascolto dei Compact DisePer SC-EH6Q Eawte de disques compactsArrestare sempre il cambiadischi CD prima di caricare o di cambiare i CD. Non è possibile
IlsdDf5~3~lfBTIfôTIDisc-NummerNuiì:iero del disco Gesamtspiel/eiL Numéro de disque Tempo totale di letturaOPEN/CLOSEDurée de leclureili'31SC5 / 5
/iscoffíi dei i'omjsnct Dim:i-.cmite íífc' ditiíjuer- t.Ofriiuii:ísLettura scquonziaВВAccendere il sistema.Inserire i CD nei cassetti.(Per i
Skberheîtsver-schrìhenkk-iMO c'i ыкхн'ехул^Régies dé sécuritéWARNUNG!DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLUNG.DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE A
IjWietf’niriabfi von (lonipwi-l^ihu-isI.i —/-^I-ZZIZZZZZI]' /1!^ £EIJ(dTIWiedergabe einer gewünschten Disc ElEine der Tasten DISC 1-5 drücken, di
dei (dsf Îxcïiif« da di.wjt.nia cunìpuctxPer ascoltare un CD desiderato QPremere DISC 1-5, per qualsiasi disco desiderato.La lettura del CD seleziona
CDn..» II fi /j Jj -. >f.i r"t. t it-mCANCEL.) .‘j , ;> }... :...)PROGRAMPROGRAMUISCTfikÄIrvoLUMliPROGRAMlAs\lAscMàTriÄÄIJ
Hcnìnit? t!e dirtiffc-h coni[ifH isLecture ProgrammSoltanto con il tclccomnncloQuesta funzione permette di programmare fino a 24 brani.Premere CD.0 Pr
OPEN/CLOSEGesamtspielzeit Tempo totale di lettura Durée de lecture totaleiiiTitelnummer Numero brano Numéro de plageîïH' n I / U' U I II_
пгн-.Ыш (Ы íkwipmiir í'fef ¡'ее í:C-t;:li5(J f:eoiti'e de dinquess r.Qmpcacts Pour SC l'ülüO 1 I'Q Accendere il sistema.Q Pre
N*iCD/TAPEr...liti OiV V'L„.,J0i > }...> ,...i ,..,J . > J '.i ,.J ..ii::>0 ^Wiefdüi'fßihi.' van OitiifM&ap
A/.f.fj'iii."* d&f É wiiififiirf i->fV.v; l or K(;-!'.Müü S ' ...rSolt.'into con il telecomandoL&a
Wiedaiijahe von Coinpcfcf-D/sci“. Kür SC-l-HöOCD/TAPEPROGRAMrvOLÛMËlSiOÖNummer des programmierten Titels Numero del brano programmato Numéro de plage
<v.* * ' eti.ipi !.. IVm £i(; [ li:iUiii* .I'/ifju-'-.": f'mjt SC-14I5ÜLettura programmâtSoltnnto con jl lolocom.niKloQu
ffsr e-mvili cUe.Hor> ivf?resffj&'AufstellungStellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist
ms□AOPENDOLBY NRREVMODE<11Vorderseite Lato in avanti Face avantIv>□□NRUECh I DOO,HE E E I ODO,□□NRnvn6^6 Jl'OL -HBdHV'ifk.:ek-srn.shc
Aseolf& del nastrido ho'Éêdc-s:Tipi di nastri che possono essere riprodotti correttamente:La piastra identifica automaticamente il tipo di na
mWiedergeihe von CassettenRückstcllcn des Banpij DECK 1/2 drücken, urn Cassettentell zu wählen.IEden zu verwendenden¡5^ COUNTER RESET drücken.Wenn da
Ar-i:alUi mentiit-eotife fi« hantkis mEPremere DECK 1/2 per selezionare la piastra usare. Premere COUNTER RESET.Se è visualizzato il display de
iEiAOPEN A OPENDOLBY NR]ÌECI :г DB'-i,□□NRnJlrvOLÜMfelsREV MODEUEEEB OB Hl□□NRrVQLÜMEjDECK^'2□□NR^EEE I_! / 5 - y^ijRiiSE Er I a□□NRELuiaWi
Âsc&Ifo d&l nastri hxattto dfiPer trovare l'inizio di un brano (TPS: sensore dei programmi diElPremere ◄◄ o ►►durante la riproduzione del
V.BASSÄiidot n diis ¡€kmgi:hfsmkteirsWiedergabe mit Baßbetonungseffcl (V. BASS)V. BASS drücken.Um den Baßbetonungseffekt aufzuheben, V. BASS erneut dr
Ckìimhiamiìnfo dvlki fomalifùAscolto con i boss accentuo (V. BASS)IQPremere V. BASS.Per cancellare, premere di nuovo V. BASS.Non è possibile registrar
Ändern des KlangehmaktetsACOUSTIC IMAGE EQMULTI CONTROLmpreset;MANUALWêe.YS:4Æ //^¿¿ •Mittleres Register Registro medio Registre intermédiaireBDiese F
€ixmbiamento della tonalitàRéglage de la tonalité•î» i'i» Ili va{î it W;>i: i j!шQuesta funzione consente di creare facilmente dei suoni più v
wggiííthíéOfíi’s dì íJsjuxr^xaEvitare di sistemare l'apparecchio in luoghi:©esposti alla luce diretta del sole ©dove la temperatura è alta ® dove
3D3DPRESENCEM0DE1MODE 2MODE 3is-M \\\ =Si rit£ Si Ü ir; =ooooooooooooooooJ ^ J ^ooooCD CDMUTING•oUISC/MUTINGISC-EH501111MUTINGDISPMODE-DEMO2.. . ..
Piìk' rtìifci'iy* skìie&i'cmia'iiìffei" ;Ms-(iophimkìueQuesta funzione accentua la posizione centrale, ampliando in modo
.1.№'CÌ ^.omcR'i^ii'iv.'i'Mr?ÌNIDurch Kombinieren der vorderen Lautsprecher, des Mittellautsprechers und der Surround-L
i'V.’f ijCKloke II iiiimacy ^fna Uh-cfy I.CvfUf. ii'ri:y^j;;lçi1ii.[][j}tjjIci.'i'ïif-fî iAi !>oiie ifViH. l.iOIfîY l&apos
ililmmOFF/ONMODE: 11oOHI n't TI lui' r' U U I '/ JL»I f I TI rÌB^1 ____[SÌIS^NORnmrvorUM'ÉIWiedergabe mit fìOUÌY PRO LO€ilC..
gtid&re il suono con U DQUiY РИО LOGICLecture du son avec l'fOUîY PRO LOGICRegolazione del modo centralRéglage du mode centraLa regolazione
, '“Ö---j.a:. - A:JIOFF/ON,MODEI irasii I „.MSffim_S)ifiiainm- CENTER +O O- SUHHOUNU -I- .i -i11L c h -i b d J)Wiedßn^iihci tidt m*UiY FU(f iXmi
Pt:f и .чнипа con if (Ю1Т>У Pt'iO Н'НуК',Lecti/re (hi iots tiv&r 0(*t.HY МЖуН.Per riprodurre il movimento del suono e il
INPUT SELECTOR□OFF/ONpT)MODE'liiRPIJIjn ITi CÄslimaeijVl‘r:iic>-iyiht: ..,li I'-' 1 . 'í.'- • i f-Bevor die folgenden Sch
Pur c/€*cfcf« il sfjaney cmt il ttOUiV PtH.i I.OGIClecture tiu ynii avec DOLBY PliG lOGltiI ! iEcoute en mode SURROUND ou 3 STEREPrima di cominciare,
Eviter d'exposer l'appareil aux conditions suivantes:©Rayonnement direct du soleil ©Température élevée ©Forte humidité ©Vibrations excessive
Vc.ìf (.kn-Aui'nabmc'leii Tarte da registrareSection d'enrcgistrornentVorspannband (auf das keine Aufnahmen gemacht werden können)(&apo
Prima di regisframÀvaiìt d'ms-weglsfrerPinstrn 2 soltantoPlatino 2 uniquementLa piastra identifica automaticamente il tipo di nastro usato.Posizi
DISPLAYzzzzzzzrz^AOPEN ' “ . r..^‘rv. Vorderseite^ “TI avanti/ Face avantAufnahme ven ètumlfunkseif^uist^ianNur CtissoUentcil 2Vorbereitun
lingish'azkmei el&lhPinstm 2 soltanto^nregistreiimni dei? éml^shms eie fod/tìPreparativi:Far avanzare il nastro fino ad un punto da cui la
Bei Aufnahme von einer einzigen DiscRegistrando un solo CDPour enregistrer un seul disqueAufnahme von Compaet-OlsesFür SG-EH60Nut Cn • .• Il> iil&a
«fef ifù-cPer SC-EHSOEnregistrement de disques e&mpxtsknreiiüssiraiiïsc:Pinstm 2 soltantoCi sono due modi di registrare i Compact Disc:
Aufnahtnn Vita (.'otufHif.f-Di.'ies [ia [17♦mAOPENDOLBY NRBuISdDÌP3~IEDEDOPEN/CLOSE3•REC PAUSEREV MODEt>130-ojö“ö Ò Ö ó ò ò ò bPROGRAM0Q
Registmàone dei Compact DiscfUvetfisU eme.ttt de dii^ques cnmpoctsQ Accendere II sistema.Q Premere A OPEN sulla piastra 2, e Inserire poi la
Aufnahn-if voti iknttCiO)c.i- Uìfit:!s i.|iihE;:ì%iW6i.-Bmamas□mDOLBY NRREV MODEISEDEDEDEDOPEN/CLOSEaISEDEDEDEDAl EDITA) EDIT aumII HI ESirDie Sofort
fh.‘gl.4(i(s>Jt'ifie ehi i'onìfmct ßinfdi iffigÎM fremei li tie tii'-qtiec: nmtpaciiiMontaggio ad un tocIl montaggio ad un tocco è p
Die Batlerien polaritatsrichtig (0 iind 0) einlegen.Inserire le pile allineando correttamente le polarità (0,0). Insérer les piles en respectant
—hl 1OPEN/CLOSEaIAI EDIT-LINKfiaNRLVOLUMElAufnahme von Compact-Di/itisWenn „LINK" nach beendeter Redigieraufnahme einer Disc blinkt, könn
/ifc'iÿi.çfmWiifte dui Vompnd Oise ¡(¿¡[з. i!Se rindicatore "LINK" lampeggia dopo il montaggio di un CD, si può effettuare l
Âtshtahme vom Comimcf'-!"ür £;c i.:iiiü)Nur CnssotlontGÎI 2Zum Aufnehmen von Compact-Discs stehen zwei verschiedene Verfahren zur Verfügung,
i»í*r ÍH;-LI !Ö(Ihjìrcghfii'emcint í-fo ch'íH.íMifí re.mìpm:tj Pour SC Ki iriOPiastra 2 soltantoCi sono due modi di registrare i C
□AOPENOPEN/CLOSEDOLBYNRu•RECPAUSEREV MODE_____ ' '^1 /’*XZ!T*\ TAPEorüL5Auhiabti'te wtft ( rjii?puf:t-t.h'i,fx l-ür GC"i;-;i
Registmxìone dei Disc TPerfiitregisfieitienf de distjues comfifìcis Pour" Ü(.‘-I.ill50Accendere il sistema.Q Premere A OPEN sulla piast
iAOPENDOLBY NRREV MODEmOPEN/CLOSEilAI EDITAl EDIT DDNRa^ a r r "n T 7I--U1J [ypIÜMfelSrö“c5(5'So0C)öÙOOio[oöo |oooooooooCD/TAPEo oAufmxhni
Idufjiüfftixiemc! of«/ c7oni/>f»ci fi/st: t^er SC liHSOPour f;îC”F.HÜ0eift dÎKquc^: семщюс^аMontaggio od un toccoPremere A OPEN sulla piastra
HAufnahme von Compact-Disrs F ür i.iC-l-:H50Aufnahinu auf dem verbleibenden Bai (LINK)Wenn „LINK" nach beendeter Redigieraufnahme einer Dis
tlecjiìfiirci^kotìci riff/ Compact Disc l^er SC- EH50Ruqistrazione sullo spazio restante del nastro (LINK)Se rindicatore "LINK" lampeggia
Pt'ep€'^i-ayJ&n(s dt*/ feíí&c&tmmdoPirépamfih de la téléetimmcmd&Installazione delle pilem•Non usare insieme pile vecchie e
Ißhes'fiphhis vmn lUhvohf'cfiINPUT SELECIORAOPENAOPEN□□REVMODE□DECK1/2oTAPE EDITo o o o o oNOR HIGHB□BVorbereitung;Vor Beginn des Überspiele
^leííiL^i'mxktnc ek'¡ pms4r^i & m&ÿironmríghííYOim'ínt' ckí hmwÎG á be^mhPreparativi:Le guide dei nastri in entrambe le pi
Ei©N/ TUNING• \ /m4SET(2)® ^ TUNING ^m©TUNING ^I \ I / ©PLAY1^...4 'SET®0® V TUNING ^ir='\ IBl'Di - 4g4SET@L7/"F1 /0P1
Uso ikiì ihnes"IHslisafiort de io mmuhìiieRegolazione; del timer di riproduzioRéglage de la minuterie de IccturAccertarsi di aver completato la &
Vet vtfendung ihr ^-aitadsahithrCLOCltfriMER ©PLAYSTANDBY6/ONAufheben der Wiedergabezeitschaltuhr-Betriebsart:© PLAY drücken, so daß die Anzeige „© PL
Uso del timerUtilisation de la ivihìolock!Per cancellare il timer:Premere © PLAY per spegnere "O PLAY"'.La funzione del timer di r
Vm'wenrking der '/.eiiachaltuhr©RECoEl □CLOCK/TiMERSETN/ TUNING^ X I / ^RECOFF - IB30 ---------------------O I ,©REC/BP EC®TUNINGTUNING□□NR
Ur,o del timerUtilisation ile la minmSerieRegolazione del timer di registrazioneAccertarsi di aver completato la "Regolazione dell'ora"
Vffi-wtnitSutHi «iftf r iiC-KI ISOSl.CiflP...> f...^r.T.'Sfrn 1 OebooOooo o o ooooo o o ooooO O 0 oooooooooooooo|oooo
U&o ffe/ iiikîeiUtilisation de la minuteriePer cambiare la regolazione del timer di registrazione:Seguire il procedimento dal primo passo.Per usar
Comments to this Manuals