English Deutsch Nederlands Français Italiano Polski Česky MagyarOperating InstructionsBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingMode dʼemploiManuale di ist
En-8Choosing the right Cooking ModeCooking modes UsesAccessories to useContainersGrill + Convection- Roasting red meats, thick steak (rib or beef
Nl-29NederlandsVraag en antwoordV: Waarom kan de oven niet ingeschakeldworden?A: Als de oven niet werkt, dienen de volgendepunten gecontroleerd te wor
Nl-30Onderhoud van uw magnetronoven1. Schakel de magnetronoven uit voordat udeze gaat schoonmaken.2. Hou de binnenkant van de magnetronoven,de deurafd
Nl-31NederlandsTechnische specificatiesNetspanning: 230 V, 50 HzWerkfrequentie: 2,450 MHzOpgenomen vermogen: Maximaal; 2980 WMagnetron; 1275 WGrill; 1
F00037X80EPUPanasonic CorporationWeb Site:http://panasonic.com.net© Panasonic Corporation 2010
English Deutsch Nederlands Français Italiano Polski Česky MagyarOperating InstructionsBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingMode dʼemploiManuale di ist
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference.WICHTIGE SICHERHEITS
Fr-1FrançaisVérifiez lʼétat du four à micro-ondesDéballez le four et débarrassez-le delʼensemble du matériel dʼemballage. Examinezsoigneusement lʼappa
Fr-2Installation et branchementAVERTISSEMENT1. Nettoyez les joints dʼétanchéité de la porteà lʼaide dʼun linge humide. Vérifiez si lʼap-pareil ne prés
Fr-3FrançaisConsignes de sécuritéUtilisation des résistances 1. Avant d'utiliser les modes ChaleurTournante, Gril, Turbogril ou Combiné pourla pr
Fr-4Informations importantes1. Temps de cuisson• Les temps de cuisson indiqués dans lemanuel de cuisine sont approximatifs. Ilspeuvent varier selon la
En-9EnglishOven AccessoriesGlass TrayMetal TrayRound RackEnamel ShelfWire ShelfMicrowaveGrillConvectionGrillConvectionCombinationYESYESYESYESYESNOYESY
Fr-5FrançaisSchéma descriptif1. Touche dʼouverture de la porteAppuyez sur cette touche pour ouvrir la porte. Si vous ouvrez la porte du four pendant q
Fr-6(1) Fenêtre dʼaffichage(2) Touches de durée(3) Puissances micro-ondes(6 niveaux)(4) Gril (3 puissances)(5) Touche de chaleur tournante(6) Turbo gr
Fr-7FrançaisQuel mode de cuisson choisir ?LES MODES DECUISSONUTILISATIONS ACCESSOIRES RÉCIPIENTSMicro-ondes- Décongélation- Réchauffage- Fonte : beurr
Fr-8Micro-ondes Chaleur traditionnelleQuel mode de cuisson choisir ?LES MODES DECUISSONUTILISATIONS ACCESSOIRES RÉCIPIENTSTurbogril- Cuisson des viand
Fr-9FrançaisAccessoiresLe tableau suivant vous permettra dʼutiliser correctement les accessoires du four.Plateau tour-nant en verrePlateau noir Trépie
Fr-10Affichage du mode d'emploi :Commandes et mode d'emploiCet appareil est équipé dʼun mode d'emploi défilant unique qui vous aide à l
Fr-11FrançaisCommandes et mode d'emploiRéglage de lʼheure : Exemple : pour régler lʼheure sur 14h25• Pressez 2 fois la toucheMinu
Fr-12Plateau tournant en verreCuisson et décongélation aux micro-ondesLes 6 puissances disponibles agissent comme le thermostat d'un four traditi
Fr-13FrançaisCuisson au grilVous disposez de 3 puissances de gril.Trépied Plateau noirPlateau tournant en verreAcessoires utilisés :Après le préchauff
Fr-14Modes Chaleur tournante et TurbogrilCes modes de cuisson offrent un choix de températures de 40°C (en chaleur tournante uniquement) et 100 à 250°
En-10Controls and Operation ProcedureThese models have a unique function “Word Prompting” which guides you through the operationof your microwave. Aft
Fr-15FrançaisModes Chaleur tournante et TurbogrilCuisson en Turbogril :• Choisissez la tempé-rature. (la puissanceGril 1 est préselec-tionnée)• Pour m
Fr-16Modes Chaleur Tournante et TurbogrilCuisson en quantité(biscuits, feuilletés)Cuisson de grandsplatsLèchefriteGrille carréeUtilisation de la lèche
Fr-17FrançaisCuisson combinéeTrépiedPlateaunoirPlateau tournanten verreGril + Micro-ondes Chaleur tournante + Micro-ondes1) Gril + Micro-ondes (précha
Fr-18Cuisson combinée2) Chaleur tournante + Micro-ondes3) Turbogril + Micro-ondes (préchauffage conseillé -voir Fr-19)inactive10min1min10s1hCombiinact
Fr-19FrançaisCuisson combinéeComment et quand préchauffer :Il est préférable de préchauffer la cuisson Combinée Gril + Micro-ondes et Turbo Gril + Mic
Fr-20Décongélation automatiquegCette fonction vous permet de décongeler des aliments surgelés selon leur poids. Sélectionnezla catégorie dʼaliment et
Fr-21FrançaisexTouches automatiques par SenseurGrâce au Senseur, qui équipe votre four, plus besoin d'afficher le poids. • Sélectionnez la touche
Fr-22Touches automatiques par senseurTouchePoidsmin-maxAccessoiresMode d'emploi6. Légumesfrais250 - 1000 g7. Poissonfrais200 - 700 g8. Gratinsurg
Fr-23FrançaisTouches de cuisson automatique selon le poidsgCette fonction vous permet de cuire ou réchauffer des aliments simplement en affichant leur
Fr-24Touches de cuisson automatique selon le poidsTouchePoids min-max14. Morceauxde poulet15. Pouletentier16. Porc /veau17. BoeufAccessoiresMode d&a
En-11EnglishControls and operation procedureChild Safety Lock:Using this system will make the oven controls inoperable; however, the door can be opene
Fr-25FrançaisTouches de cuisson automatique selon le poidsRemarques sur la touche Tarte automatique :1. Utilisez uniquement des moules à tarte métalli
Fr-26Touches Mémoires• Pressez la toucheMémoire.MemoryMCette fonction vous permet de mettre en mémoire dans le four les modes et temps de cuissoncorr
Fr-27Français10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1hCuisson différéeLa touche Minuteur/Cuisson différée permet de retar
Fr-2810min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1hFonction MinuteurCette touche vous permet d'utiliser la fonction Minut
Fr-29FrançaisQuestions et réponsesQ : Pourquoi n'y a-t'il plus le mode défilanten français sur l'afficheur du four ?R : Il y a sans dou
Fr-30Entretien de lʼappareil1. Débranchez lʼappareil avant de le nettoyer.2. Etant donné que les ondes agissent surles molécules des aliments, il est
Fr-31FrançaisFiche techniqueAlimentation : 230 V, 50 HzFréquence dʼutilisation : 2450 MHzPuissance dʼentrée : Maximum ; 2980 WMicro-ondes ; 1275 WGril
F00037X80EPUPanasonic CorporationWeb Site:http://panasonic.com.net© Panasonic Corporation 2010
English Deutsch Nederlands Français Italiano Polski Česky MagyarOperating InstructionsBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingMode dʼemploiManuale di ist
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference.WICHTIGE SICHERHEITS
En-12Microwave Cooking and DefrostThere are 6 different microwave power levels available (see the chart below).Glass TrayPress Power Level Wattage Max
It-1ItalianoInstallazione e connessione del forno alla rete elettricaEsaminate il vostro forno a microondeTogliere il forno dall'imballo avendo c
It-2AVVERTENZA1. Le guarnizioni della porta e le zone circostanti devono essere pulite con unpanno umido.Nel caso in cui esse risultino danneggiate,no
It-3ItalianoIstruzioni per la sicurezzaRiscaldamento 1. Prima di usare le funzioni di cottura a CON-VEZIONE, a COMBINAZIONE o di cotturacon il GRILL p
It-4Informazioni importanti1. Tempi di cottura• I tempi di cottura indicati nel ricettario sonoapprossimativi. Il tempo di cottura dipendedalle condiz
It-5ItalianoIl vostro forno1. Pulsante di apertura della portaPremere per aprire la porta. Se si apre il portello del forno durante il funzionamento,
It-6Pannelli di comandoSegnale acustico:Quando si preme un pulsante viene emesso un segnale acustico. Se tale segnale non vieneemesso significa che l&
It-7ItalianoCome scegliere il corretto modo di cottura Modi di cottura UsiAccessori dautilizzareContenitoriMicroonde - Scongelare- Riscaldare - Fond
It-8Come scegliere il corretto modo di cottura Modi di cottura UsiAccessori dautilizzareContenitoriGrill + CONVEZIONE - Arrostire carni rosse, bistec
It-9ItalianoAccessori del fornoLa seguente tabella mostra il corretto uso degli accessori per il forno.Vassoiodi vetroVassoioin metalloSupportorotondo
It-10Uso dei comandi e funzionamento del fornoVisualizzazione della linguaQuesti modelli dispongono di una funzione di "Indicazione in lingua&quo
En-13EnglishGrillingThe Grill Pad provides 3 Grill settings.Round RackMetal TrayGlass TrayUse of accessory:• Press Grill Power Padfor the desired Gril
It-11ItalianoUso dei comandi e funzionamento del forno10min1min10s1hImpostazione dell'orologio:Esempio: Impostazione delle ore 14:2514 volte
It-1210min1min10s1h10min1min10s1hCottura e scongelamento con il forno amicroondeVi sono 6 diversi livelli di potenza per il forno a microonde (vedi la
It-13ItalianoUso del grill10min1min10s1hIl pulsante Grill consente tre posizioni di impostazione.Supporto rotondoVassoio in metallo Vassoio di vetroUs
It-14Cottura a Convezione e Convezione Grill10min1min10s1hQuesti tasti consentono di scegliere tra le temperature di convezione di 40°C (solo per la m
It-15ItalianoCottura a Convezione e Convezione Grill10min1min10s1hCottura mediante Convezione Grill:• Premere il pulsanteAvvio per iniziare ilprerisca
It-16Cuocere con Convezione/Grill ConvezioneLeccarda smaltataGrigliaCottura su un livelloSe si utilizza un solo ripiano per la cottura su un livello,
It-17ItalianoCombinazione di modi di cottura10min1min10s1hCombiEsistono 3 diverse impostazioni per la cottura combinata: 1) Grill + Microonde, 2) Conv
It-1810min1min10s1hCombinazione di modi di cotturaCombi10min1min10s1hCombi2) Convezione + Microonde• Premere il pulsanteCottura Combinata.• Impostare
It-19ItalianoCombinazione di modi di cotturaNOTA SUL PRERISCALDAMENTO:Nella cottura combinata il forno potrà essere preriscaldato. Premere il pulsante
It-20Scongelamento automaticogQuesta caratteristica permette di scongelare automaticamente i cibi congelati in funzione del loropeso. Selezionare la c
En-14Cooking by Convection / Grill ConvectionThese Pads offer a choice of convection temperatures 40°C (only for Convection mode) and 100- 250°C in 10
It-21ItalianoProgrammi automatici a sensoreMolti alimenti potranno essere cucinati senza immettere il tempo di cottura, il peso o il livello dipotenza
It-22Programmi automatici a sensoreCategoria PesoAccessoriIstruzioni6. Verdure fresche7. Pesce fresco8. Gratincongelati9.Gratin frescoCottura di verdu
It-23ItalianoProgrammi automatici a pesogQuesta funzione permette di cucinare la maggior parte dei propri alimenti preferiti impostandoneunicamente il
It-24Programmi automatici a pesoCategoriaPeso14. Pezzi dipollo15. Pollointero16. Maiale/vitello17. ManzoAccessoriIstruzioniPer cucinare pezzi di pollo
It-25ItalianoProgrammi automatici a peso• Selezionare il pro-gramma per le tortesalate 20, 21 o 22, inbase alle dimensionidella torta.• Premere il pul
It-26• Premere il pulsante Memoria. Il fornoviene automaticamente preimpostatosulla modalità di memoria 1. Perselezionare la modalità 2 premeredue vol
It-27ItalianoCottura con avvio ritardato10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1hUtilizzando il pulsante Ritardo/Attesa s
It-28Tempo di attesa10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1hCon il pulsante Ritardo/Attesa si potrà programmare un tempo
It-29ItalianoDomande e risposteD: Perché il forno non si accende?R: Quando il forno non si accende, verificare ipunti seguenti:1. Il forno è stato col
It-30Cura del forno a microondeLa mancanza di attenzione alla pulizia del forno può portare al deterioramento delle superfici,riducendo la vita operat
En-15English• Set the cooking time (upto 9 hours 59 minutes).• Press Start Pad.• Press Start Pad tostart preheating.After preheating,place the food in
It-31ItalianoCaratteristiche tecnicheTensione nominale: 230 V, 50 HzFrequenza di esercizio: 2.450 MHzPotenza in entrata: Massima; 2980 WMicroonde; 127
F00037X80EPUPanasonic CorporationWeb Site:http://panasonic.com.net© Panasonic Corporation 2010
English Deutsch Nederlands Français Italiano Polski Česky MagyarOperating InstructionsBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingMode dʼemploiManuale di ist
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference.WICHTIGE SICHERHEITS
PL-1PolskiSprawdź kuchenkę mikrofalowąRozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie mawidocznych uszkodzeń, jak na przykładwgnieceń, wyłamanych rygli drzwicze
PL-2Ustawianie i podłączanie kuchenki mikrofalowejOSTRZEŻENIE1. Uszczelki drzwi i miejsca przyległe douszczelek należy czyścić zwilżonąściereczką. Kuc
PL-3PolskiZalecenia dotyczące bezpieczeństwaPraca grzejnika 1. Przed pierwszym użyciem funkcji KONWEKCYJNEJ, KOMBINACYJNEJ lubGRILLA, wytrzyj nadmiar
PL-4Informacje ważne1) Czasy gotowania•Czasy gotowania podane w książcekucharskiej są wartościami przybliżonymi.Czas gotowania zależy od rodzaju żywno
PL-5PolskiWygląd zewnętrzny1. Przycisk otwierania drzwiczekNaciśnij przycisk aby otworzyć drzwiczki. Gdy otworzysz drzwiczki podczas gotowania,gotowan
PL-6Panel sterowaniaSygnał dźwiękowy:Po naciśnięciu jednego z przycisków rozlega się sygnał dźwiękowy. Jeśli sygnału nie słychać,oznacza to, że nacisn
En-16Cooking by Convection/Grill ConvectionTwo Level CookingWhen cooking on two levels use both the shelves supplied, with the enamel shelf on the low
PL-7PolskiDobór odpowiedniego Trybu GotowaniaTryby gotowania ZastosowanieAkcesoria do zastosowaniaPojemnikiMikrofale- Rozmrażanie- Odgrzewanie- Topien
PL-8Dobór odpowiedniego Trybu GotowaniaTryby gotowania ZastosowanieAkcesoria do zastosowaniaPojemnikiRuszt + Konwekcja- Pieczenie czerwonego mięsa, gr
PL-9PolskiAkcesoria kuchenkiPoniższa tabela wyjaśnia prawidłowe zastosowanie akcesoriów kuchenki.Szklany talerz obrotowyMetalowy talerzOkrąły grillPół
PL-10Regulatory oraz procedura obsługiModel ten wyposażony jest w wyjątkową funkcję podpowiedzi, która pomaga Ci wykonać kolejnekroki, ułatwiając obsł
PL-11PolskiRegulatory oraz procedura obsługi10min1min10s1hUstawianie zegara:Przykład: Aby ustawić 14:2514 razy dwukrotnienieczynny5 razy• Naciśnij dwu
PL-12Gotowanie oraz rozmrażanie mikrofalowe10min1min10s1h10min1min10s1hDostępnych jest 6 różnych poziomów mocy mikrofalowej (patrz tabelka poniżej).W
PL-13PolskiOpiekanie10min1min10s1hPrzycisk Grill umożliwia 3 ustawienia tej funkcji.Użycie akcesoriów:Okrąły grillMetalowy talerz Szklany talerz• Naci
PL-14Gotowanie konwekcyjne/ grill i konwekcja10min1min10s1hPrzyciski te umożliwiają wybór temperatur Konwekcji 40°C (tyko w trybie konwekcji) oraz wza
PL-15Polski10min1min10s1hGotowanie konwekcyjne/grill i konwekcjanieczynnyGotowanie w trybie Grill/Konwekcja:• Naciśnij przyciskstart, aby rozpocząćpod
PL-16Konwekcyjne/Grill i KonwekcjaGotowanie dwupoziomoweGotowanie jednopoziomoweW razie zastosowania półki do gotowania jednopoziomowego półkę należy
En-17EnglishCombination CookingRound RackMetal Tray Glass TrayGrill + Microwave Convection + Microwave1) Grill + Microwave • PressCombinationPad.• Set
PL-17Polski10min1min10s1hGotowanie kombinacyjneOkrąły grillMetalowy talerzOkrąły grillMetalowy talerz Szklany talerzMetalowy talerzSzklany talerzCombi
PL-1810min1min10s1h10min1min10s1hGotowanie kombinacyjneCombiCombi2) Konwekcja + Mikrofale• NaciśnijprzyciskKombinacji.• Ustaw żądanątemperaturę.• Usta
PL-19PolskiGotowanie kombinacyjneUWAGI ODNOŚNIE PODGRZEWANIA:Kuchenka może być podgrzana, gdy ustawiony jest tryb kombinacyjny. Należy nacisnąć przyci
PL-20Rozmrażanie automatyczneggDzięki tej funkcji możesz rozmrażać żywność na podstawie jej wagi. Wybierz rodzaj produktu iustaw jego wagę. Waga jest
PL-21PolskiProgramy automatyczne z czujnikiemRozmaite potrawy można gotować bez konieczności ustawiania czasu gotowania, ciężaru czypoziomu mocy.Np.•
PL-22Programy automatyczne z czujnikiemProgramWagaAkcesoriaWskazówki6. Świeże warzywa7. Świeże ryby8. MrożonezapiekankiDo gotowania świeżychwarzyw. Um
PL-23PolskiProgramy automatyczne uwzględniającewagę produktugg• Wybierz żądany pro-gram rozmrażaniaautomatycznego.waga zwiększa się co 100 g waga zwi
PL-24Programy automatyczne uwzględniającewagę produktuProgramWaga14. Kawałki kurczaka15. Cały kurczak16.Wieprzo-we/cielecina17. WołoweAkcesoriaWskazów
PL-25PolskiProgramy automatyczne uwzględniającewagę produktuUWAGI DO AUTOMATYCZNEGO PROGRAMU TART 1. Do pieczenia tart należy używać tylko metalowych
PL-26ProgramowanieMemoryMMemoryMMemoryMTa funkcja umożliwia zaprogramowanie w kuchence często wykonywanych czynności rozgrzewa-nia i gotowania. Możliw
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference.WICHTIGE SICHERHEITS
En-18Combination Cooking2) Convection + Microwave• PressCombinationPad.• Set thedesiredtemperature.• Set the desiredMicrowavepower level.• Set the des
PL-27PolskiOpóźnienie rozpoczęcia gotowanianieczynny10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1hPrzycisk Opóźnienie/Pauza um
PL-28nieczynnyCzas pauzy10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1hPrzycisk Opóźnienie/Pauza umożliwia zaprogramowanie czas
PL-29PolskiPytania (P) i odpowiedzi (O)P: Dlaczego kuchenka nie włącza się?O: Jeśli kuchenka nie włącza się, sprawdźnastępujące punkty:1. Czy wtyczka
PL-30Konserwacja kuchenki mikrofalowejOtwory wentylacyjne powinny być utrzymy-wane w czystości. Sprawdź, czy otworywentylacyjne znajdujące się na górz
PL-31PolskiWskazówki dotyczące utylizacji urządzeń elektrycznych i elektron-icznych (gospodarstwa domowe)Ten symbol na produkcie i dokumentacji produk
F00037X80EPUPanasonic CorporationWeb Site:http://panasonic.com.net© Panasonic Corporation 2010
English Deutsch Nederlands Français Italiano Polski Česky MagyarOperating InstructionsBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingMode dʼemploiManuale di ist
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference.WICHTIGE SICHERHEITS
CZ-1ČeskyKontrola mikrovlnné troubyVybalte troubu, odstraňte veškery balicí mater-iál a ověřte, že nedošlo k jejímu poškození,např. k promáčknutí, po
CZ-2Instalace a připojeníVÝSTRAHA1. Těsnění dveří a okolní plochy se čistívlhkym hadříkem. Spotřebič je nutnoprohlédnout a zjistit, zda nedošlo kpošk
En-19EnglishCombination CookingNOTE ON PREHEATING:The oven can be preheated on Combination cooking. Press Start Pad before setting the cookingtime and
CZ-3ČeskyBezpečnostní pokynyProvoz topného tělesa1. Před prvním použitím funkce CONVEC-TION, COMBINATION nebo GRILL vytřete zprostoru mikrovlnné troub
CZ-4Instalace a připojení1. Délka vaření• Doba vaření uvedená v kuchařce je pouze přibližná. Délka vaření závisí na okolnos-tech, teplotě, množství po
CZ-5ČeskyPopis mikrovlnné trouby1. Tlačítko pro otevření dveříStisknutím otevřete dvířka. Pokud dvířka otevřete během vaření, vaření se dočasně přeruš
CZ-6Ovládací panel(1) Okénko displeje(2) Tlačítka času(3) Tlačítkomikrovlnnéhovykonu(4) Tlačítko vykonu grilování(5) Tlačítko režimu Convection(6) T
CZ-7ČeskyVýběr správného režimu vařeníRežim vaření Použití Příslušenství NádobyMicrowave(mikrovlnnévaření)- Rozmrazování- Ohřívání- Rozpouštění: másl
CZ-8Výběr správného režimu vařeníRežim vaření Použití Příslušenství NádobyGrill + Convection- Pečení červeného masa a silnychsteaků (žebra nebo hově
CZ-9ČeskyPříslušenství mikrovlnné troubyV následující tabulce je uvedeno správné použití příslušenství v mikrovlnné troubě.Skleněný talířKovový talí
CZ-10Ovládací prvky a provozTyto modely mají jedinečnou funkci „nápovědy“, která vás bude provázet při ovládání mikrovlnnétrouby. Po zapojení mikrovln
CZ-11ČeskyOvládací prvky a provozDětská pojistka:Použijete-li tento systém, ovládací prvky nebudou funkční, ale dvířka bude možné otevřít. Dětskyzáme
CZ-12Počet stisknutí Úroveň vykonu Wattů Maximální dobajednou HIGH 1000 W 30 minutdvakrát DEFROST 270 W 99 minut 50 sekundtřikrát MEDIUM 600 W 99 min
En-20With this feature you can defrost frozen foods according to the weight. Select the category andset the weight of the food. The weight is programm
CZ-13ČeskyGrilováníTlačítko Grill nabízí 3 stupně nastavení grilu.Kulatá mřížkaKovovy talířSkleněny talířPoužití příslušenství:• Stiskněte tlačítko
CZ-14Vaření v režimu Convection/Grill ConvectionTato tlačítka umožňují nastavit konvekční teplotu 40ºC (pouze v režimu Convection) a 100–250ºCzvyšován
CZ-15Česky• Zvolte délku vaření (až9 hodin 59 minut).• Stisknětetlačítko Start.• Stisknutím tlačít-ka Start spusťtepředehřátí.Po předehřátí vložtepokr
CZ-16Vaření v režimu Convection/Grill ConvectionDvouúrovňové vařeníPři dvouúrovňovém vaření použijte obě dodané přihrádky, smaltovanou přihrádku umíst
CZ-17ČeskyVaření v režimu combinationKulatá mřížkaKovovy talířSkleněny talířGrill + Microwave Convection + Microwave1) Grill + Microwave • Stiskněte
CZ-18Vaření v režimu Combination2) Convection + Microwave• StisknětetlačítkoCombination.• Nastavtepožadovanouteplotu.• Nastavtepožadovanouúroveň vyko
CZ-19ČeskyVaření v režimu CombinationPOZNÁMKA K PŘEDEHŘÍVÁNÍ:Při vaření v režimu Combination lze troubu předehřát. Před nastavením délky vaření stiskn
CZ-20Tato funkce umožňuje rozmrazovat zmrazené potraviny podle hmotnosti. Vyberte kategorii a nas-tavte hmotnost potraviny. Hmotnost se programuje v g
CZ-21ČeskyProgramy s automatickým čidlemCelou řadu potravin lze vařit bez zadání délky vaření, hmotnosti nebo vykonu.Tlačítka Plus/Mínus:Předvolby p
CZ-22Programy s automatickym čidlemKategorieHmotnostPříslušenstvíPokyny6. Čerstvazelenina7. Cerestveryby8. Zmrazenezapekanepokrmy9. Cerstvezapekanepo
En-21EnglishAuto Sensor ProgramsA variety of food may be cooked without having to enter the cooking time, weight or the powerlevel.Plus/Minus Control:
CZ-23ČeskyAutomatické programy s nastavením hmotnostiTato funkce umožňuje uvařit většinu vašich oblíbenych jídel s pouhym nastavením hmotnosti. Trou
CZ-24Automatické programy s nastavením hmotnostiKategorieHmotnost14. Kurecikousky15. Celekure16. Veprove/teleci17. HoveziPříslušenstvíPokynyVaření kuř
CZ-25ČeskyV případě programů na pečení koláčů je třeba nechat troubu vyhřát. Použijte následujícíposloupnost:POZNÁMKA K AUTOMATICKÉ NABÍDCE PRO PEČENÍ
CZ-26PaměťMemoryMTato funkce umožňuje naprogramovat troubu na běžny ohřev nebo vaření. Troubu můžete napro-gramovat na určity vykon a čas podle toh
CZ-27ČeskyOpožděný start vařeníTlačítko prodlení/odstavení umožňuje naprogramovat opožděné vaření.POZNÁMKA: 1. Trojfázové vaření lze naprogramovat vč
CZ-2810min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1hTlačítko prodlení/odstavení umožňuje naprogramovat odstavnou dobu po dokončení vaření neb
CZ-29ČeskyOtázky a odpovědiOt.: Proč se mikrovlnná trouba nezapíná?Od.:Pokud se mikrovlnná trouba nezapíná,zkontrolujte následující:1. Je zástrčka tro
CZ-30Péče o troubu1. Před čištěním mikrovlnnou troubu vypněte.2. Udržujte vnitřek trouby, těsnění dveří a jehookolí v čistotě. Pokud na stěnách trouby
CZ-31ČeskyTechnická specifikaceNapětí: 230 V, 50 HzProvozní kmitočet: 2,450 MHz Vstupní výkon: Maximum; 2980 WRežim Microwave; 1275 WRežim Grill; 1560
F00037X80EPUPanasonic CorporationWeb Site:http://panasonic.com.net© Panasonic Corporation 2010
En-22Auto Sensor ProgramsCategory WeightAccessoriesInstructions6. FreshVegetables7. Fresh Fish8. FrozenGratin9. FreshGratinFor cooking fresh vegetable
English Deutsch Nederlands Français Italiano Polski Česky MagyarOperating InstructionsBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingMode dʼemploiManuale di ist
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference.WICHTIGE SICHERHEITS
Hu-1MagyarEllenőrizze mikrohullámú sütőjétCsomagolja ki a sütőt, távolítsa el a csomagolást, és ellenőrizze, hogy nem látha -tók-e sérülések a sütőn,
Hu-2Telepítés és csatlakoztatásFIGYELMEZTETÉS!1. Az ajtó szigetelését és a szigetelés körüliterületet nedves ruhával meg kell tisztítani. A készüléken
Hu-3MagyarBiztonsági utasításokMelegítő funkció1. Mielőtt először használná aHŐLÉGKEVERÉS, KOMBINÁCIÓ vagy aGRILL funk ci ót, törölje le a felesleges
Hu-4Telepítés és csatlakoztatás1. Főzési idők• A szakácskönyvben megadott főzési idők kö ze lítő értékek. A főzési idő az ételállapotától, hőmérsékle
Hu-5MagyarÁttekintő ábra1. Ajtónyitó gombNyomja meg az ajtó kinyitásához. Ha kinyitja a sütő ajtaját főzés közben, a főzés ideiglene-sen leáll a koráb
Hu-6Vezérlőpanel(1) Kijelzőablak(2) Időgombok(3) Mikrohullám kapcsológomb(4) Grill kapcsológomb(5) Hőlégkeverés kapcsológomb(6) Grill hőlégkeverés gom
Hu-7MagyarA megfelelő sütési üzemmód kiválasztásaSütési üzemmódokHasználatKiegészítőktartozékokEdényekMikrohullám-Kiolvasztás- Újramelegítés- Olvasztá
Hu-8A megfelelő sütési üzemmód kiválasztásaSütési üzemmódokHasználatKiegészítőktartozékokEdényekGrill + Hőlégkeverés- Vörös húsok, vastag marhaszelete
En-23EnglishAuto Weight ProgramsThis feature allows you to cook most of your favourite foods by setting the weight only. The ovendetermines Microwave
Hu-9MagyarSütő kiegészítőkA következő ábra bemutatja a tartozékok helyes használatát a sütőben.ÜvegtálcaFémtálcaRácsZománcos polc Rács polcMikrohullám
Hu-10Kezelőszervek és a működtetésEzek a típusok rendelkeznek egy egyedülálló funkcióval, a "szöveges utasítással", amely segít amikrohullám
Hu-11Magyar10min1min10s1hKezelőszervek és működtetésBiztonsági gyermekzár:Ennek a rendszernek a használata működésen kívül helyezi a beállító szerveke
Hu-12Mikrohullámú sütés és kiolvasztás6 különböző mikrohullám teljesítmény szint használható (lásd az alábbi táblázatot).ÜvegtálcaEz a táblázat az egy
Hu-13MagyarGrillezésA Grill gomb 3 grill beállítást tesz lehetővé.RácsFémtálcaÜvegtálcaKiegészítők használata:• Nyomja meg a Grillenergiaszint gombot
Hu-14Sütés hőlégkeveréssel / Grill hőlégkeverésselA gombok segítségével beállíthatja a hőlégkeverési hőmérsékletet: 40°C (csak Hőlégkeverésmódban) és
Hu-15Magyar• A sütési idő beállítása.(9 óra 59 percig). • Nyomja meg aStart gombot.• Nyomja meg a Startgombot azelőmelegítésindításához.Az előmelegíté
Hu-16Sütés hősugárzással / Grill hősugárzással2-szintes sütésHa két szinten süt, akkor használja mindkét tartozék polcot, a zománcos legyen az alsóbb
Hu-17MagyarKombinációs sütésRácsFémtálcaÜvegtálcaGrill + mikrohullám Hőlégkeverés + mikrohullám1) Grill + mikrohullám• Nyomja mega Kombinációgombot.•
Hu-18Kombinációs sütés2) Hőlégkeverés + mikrohullám• Nyomja meg aKombinációgombot.• A sütési időbeállítása.• A kívántmikrohullámenergiaszintbeállítása
En-24CategoryWeight14. ChickenPieces15.ChickenPieces200 - 1500 g1000 - 2400 g16. Pork /Veal800 - 2000 g17. Beef650 - 1250 g700 - 1300 gAccessoriesInst
Hu-19MagyarKombinációs sütésMEGJEGYZÉS AZ ELŐMELEGÍTÉSSEL KAPCSOLATBAN:A sütő a kombinációs üzemmódban is előmelegíthető. Nyomja meg a Start gombot a
Hu-20Ennek a funkciónak a segítségével kiolvaszthat fagyasztott ételeket, azok súlyának megfelelően.Válassza ki a kategóriát és állítsa be az étel súl
Hu-21MagyarAutomatikus érzékelő programokSokféle ételt lehet anélkül sütni, hogy be kellene állítani a sütési időt, a súlyt vagy az energia-szintet.Pl
Hu-22Automatikus érzékelő programokKategóriaSúlyKiegészítőkUtasítások6 Friss zöld-ségekfőzése7 Friss hal főzése8 Fagyasz tottrakott ételekújramele -gí
Hu-23MagyarAutomatikus súlyprogramok E funkció segítségével legtöbb kedvenc ételét elkészítheti úgy, hogy csak a súlyt kell beállítania.A sütő automat
Hu-24Automatikus súlyprogramok KategóriaSúly14 Csirkefőzése15 Egészcsirkefőzése16 Sertés ésmarha -hússütése 17 Marha -húselkészí -tése KiegészítőkUtas
Hu-25MagyarA torta programokhoz elő kell melegíteni a sütőt. A következő sorrendet használja:MEGJEGYZÉS AZ AUTOMATIKUS TORTA MENÜHÖZ:1. Csak fém formá
Hu-26MemóriaMemoryMStart Ez a funkció lehetővé teszi, hogy sütőjét előre programozza a szokásos felmelegítési és sütésifeladatokra. Előre programozhat
Hu-27MagyarKésleltetett indítású sütésA Késleltetés/várakozás gomb használatával késleltetett indítású sütést lehet be programozni.MEGJEGYZÉS:1. Három
Hu-28A Késleltetés/Várakozás gomb segítségével beprogramozhatja a sütés befejeztét követővárakozási időt, vagy percszámlálóként programozhatja a sütőt
En-25EnglishIt is necessary to preheat the oven for the tart programs. Use the following sequence:-NOTE FOR AUTO TART MENU:1. Only use metallic tins f
Hu-29MagyarKérdések és válaszokK: Miért nem kapcsol be a sütőm?V: Ha a sütő nem kapcsol be, ellenőrizze azalábbiakat:1. Megfelelően csatlakoztatva van
Hu-30A sütő karbantartása1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a sütőt.2. Tartsa tisztán a sütő belsejét, az ajtószigetelését, és ajtó szigetelésénekkörnyék
Hu-31MagyarMűszaki adatokTápfeszültség: 230 V, 50 HzMűködési frekvencia: 2450 MHzTeljesítményfelvétel: Maximum 2980 WMikrohullám 1275 WGrill 1560 WHős
F00037X80EPUPanasonic CorporationWeb Site:http://panasonic.com.net© Panasonic Corporation 2010
En-26MemoryMemoryMThis feature allows you to pre-program your oven for regular reheating or cooking tasks. You areable to pre-program your oven for a
En-27English10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1hDelay Start CookingBy using Delay/Stand Pad, you are able to program Delay Start cooking.NOTE:1.
En-1EnglishExamine your microwave ovenUnpack the oven, remove all packing material,and examine the oven for any damage suchas dents, broken door latch
En-2810min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1hBy using Delay/Stand Pad, you can program Stand Time after cooking is compl
En-29EnglishQuestions and AnswersQ: Why wonʼt my oven turn on?A: When the oven does not turn on, check thefollowing:1. Is the oven plugged in securely
En-30Care of Your Oven1. Turn the oven off before cleaning.2. Keep the inside of the oven, door seals anddoor seal areas clean. When food spattersor s
En-31EnglishTechnical SpecificationsRated Voltage: 230 V, 50 HzOperating Frequency: 2,450 MHzInput Power: Maximum; 2980 WMicrowave; 1275 WGrill; 1560
F00037X80EPUPanasonic CorporationWeb Site:http://panasonic.com.net© Panasonic Corporation 2010
English Deutsch Nederlands Français Italiano Polski Česky MagyarOperating InstructionsBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingMode dʼemploiManuale di ist
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference.WICHTIGE SICHERHEITS
D-1DeutschAufstellen und AnschließenArbeitsflächeFreistehend10 cm15 cm5 cmÜberprüfung Ihres MikrowellengerätesDas Gerät auspacken, Verpackungsmaterial
D-2WARNUNG1. Die Türverriegelungen und dieTürdichtungen sollten mit einem feuchtenTuch abgewischt werden. Das Gerät istvom Benutzer auf möglicheBesch
D-3DeutschSicherheitshinweiseGrillbetrieb1. Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätesmit HEISSLUFT-, KOMBINATION oderGRILL den Garraum mit einem Tucha
En-2Installation and ConnectionWARNING1. The door seals and door seal areas shouldbe cleaned with a damp cloth. The appliance should be inspected for
D-4Wichtige Informationen1. Kochzeiten• Die Kochzeit ist abhängig vonBeschaffenheit, Ausgangstemperatur undMenge der Lebensmittel sowie von der Artdes
D-5DeutschSchematische Ansicht1. TüröffnerDrücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Wird während des Garvorganges die Türgeöffnet, ist der Geräte
D-6BedienfelderAkustisches Signal:Wird eine beliebige Funktionstaste gedrückt, ertönt ein akustisches Signal. Ist dies nicht derFall, war die Eingabe
D-7DeutschAuswahl der gewünschten BetriebsartBetriebsarten VerwendungErforderlichesZubehörBehälterMikrowelle- Auftauen- Erwärmen- Schmelzen: Butter, S
D-8Auswahl der gewünschten BetriebsartBetriebsarten VerwendungErforderlichesZubehörBehälterGrill + Heißluft - Braten von dunklem Fleisch, dickemSteak
D-9DeutschGerätezubehörDie nachfolgende Tabelle veranschaulicht den richtigen Einsatz des Zubehörs imMikrowellenherd.GlasdrehtellerFettpfanneRunderGri
D-10Tastatur und BedienungDigitale LaufschriftDiese Funktion erleichtert Ihnen die Bedienung des Gerätes. Im Anzeigenfeld werden dieFunktionen und die
D-11DeutschTastatur und Bedienung14 mal zweimalnicht einstellbar5 mal10min1min10s1hAktivieren:Deaktivieren:Einstellen der Uhr:Beispiel: Einstelle
D-12Mikrowellen - und AuftaubetriebGlas-Drehteller10min1min10s1h10min1min10s1hDas Gerät verfügt über 6 verschiedene Mikrowellen-Leistungsstufen. Die W
D-13DeutschGrillbetrieb10min1min10s1hMit der Grilltaste wird eine der 3 Grillstufen eingestellt.Zubehör:HINWEISE ZUM VORHEIZEN:1. Öffnen Sie während d
En-3EnglishSafety InstructionsHeater Operation 1. Before using CONVECTION, COMBINATION or GRILL function for thefirst time, wipe excessive oil off in
D-14Heißluft/Grillheißluft-Betrieb10min1min10s1hMit diesen Tasten können Heißluft-Temperaturen von 40°C (nur für den Heißluft-Modus) und von100 bis 25
D-15DeutschHeißluft/Grillheißluft-Betrieb10min1min10s1h• Stellen Sie die gewün-schte Temperatur ein.(Die Grillstufe ‚ Hochʼist voreingestellt.)• Stell
D-16Heißluft/Grillheißluft-BetriebBeim Garen auf zwei Ebenen werden das beiliegende Backblech unten und der Rost obeneingesetzt.Das Vorheizen des Gerä
D-17DeutschHeißluft/Grillheißluft-BetriebRunder GrillrostFettpfanne GlasdrehtellerGrill + MikrowelleHeißluft + MikrowelleIhnen stehen drei Kombination
D-18Heißluft/Grillheißluft-Betrieb2) Heißluft + Mikrowelle• Drücken Sie dieKombinationstaste.• Stellen Sie die gewün-schte Temperatur ein.• Wählen Sie
D-19DeutschKombinationsbetriebHINWEISE ZUM VORHEIZEN:Für den Kombinationsbetrieb ist das Vorheizen des Gerätes möglich. Drücken Sie vor demEinstellen
D-20Automatisches AuftauenMit dieser Funktion werden tiefgefrorene Speisen in Abhängigkeit ihres Gewichts aufgetaut.Wählen Sie zunächst die entspreche
D-21DeutschSensorautomatik-ProgrammeMit diesen Programmen können Sie die verschiedensten Lebensmittel zubereiten, ohne eineGarzeit, das Gewicht oder d
D-22Sensorautomatik-ProgrammeKategorieGewichtZubehörHinweise6. FrischesGemüse7. Frischer Fisch8. GefrorenesGratin9. Frisches GratinZum Garen von f
D-23DeutschANMERKUNGEN:1. Beträgt die Garzeit mehr als 60 Minuten, wird die ablaufende Zeit in Stunden und Minuten angegeben.2. Angaben zum empfohlene
En-4Installation and Connection1. Cooking Times• Cooking times given in the cookbook areapproximate. The cooking time depends onthe condition, tempera
D-24Gewichtsautomatik-ProgrammeKategorieGewicht14.Huehnerteile15. Huhnganz16. Schwein/Kalb17. RindZubehörHinweiseZum Garen von Hähnchenteilen, z.B.Häh
D-25DeutschFür das Torten Programm muss das Gerät vorgeheizt werden. Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:Gewichtsautomatik-ProgrammeAUTO-MENÜ FÜR QUIC
D-26SpeicherMemoryMStart Einstellen eines SpeicherprogrammsMemoryMMemoryMDiese Funktion gestattet Ihnen, Ihr Mikrowellengerät für regelmäßige Vorheiz-
D-27DeutschGerätebetrieb mit VorwahlzeitMittels der Vorwahlzeit/Standzeit-Taste können Sie eine Vorwahlzeit zum später einsetzendenGerätebetrieb einge
D-28StandzeitMittels der Vorwahlzeit/Standzeit-Taste ist es möglich, die Standzeit nach dem Garen einzupro-grammieren oder das Gerät als Minutentimer
D-29DeutschFragen und AntwortenF: Warum läßt sich das Mikrowellengerät nicht einschalten?A: Läßt sich das Mikrowellengerät nicht einschalten, dann übe
D-30Fragen und AntwortenF: Warum sind während desKombinationsgarens brummende undklickende Geräusche zu hören?A: Diese Geräusche sind bedingt durch da
D-31DeutschPflege des MikrowellengerätesWird das Mikrowellengerät nicht in einem sauberen Zustand gehalten, kanndies zu einer Güteminderung der Oberfl
D-32Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Gerät, das die europäische Norm für EMV-Funkstörungen (EMV = Elektromagnetische Verträglichkeit), EN 550
F00037X80EPUPanasonic CorporationWeb Site:http://panasonic.com.net© Panasonic Corporation 2010
En-5EnglishOutline Diagram1. Door Release ButtonPress to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily
English Deutsch Nederlands Français Italiano Polski Česky MagyarOperating InstructionsBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingMode dʼemploiManuale di ist
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference.WICHTIGE SICHERHEITS
Nl-1Nederlandswerkbladvrije kant10 cm15 cm5 cmInstallatie en aansluitingUw magnetronoven controlerenPak de magnetronoven uit en verwijder alleverpakki
Nl-2Installatie en aansluitingWAARSCHUWING1. De deurafdichtingen en de plaatsenhieromheen moeten met een vochige doekworden schoongemaakt.Voordat het
Nl-3NederlandsVeiligheidsinstructiesWerking van de oven en grill 1. Voordat u de eerste keer gebruik gaatmaken van de HETE LUCHT-, COMBINATIE- OF GRIL
Nl-4Belangrijke informatie1. Kooktijden• De in het kookboek opgegeven kooktijdenzijn bij benadering gegeven. Factoren dieinvloed hebben op de kookduur
Nl-5NederlandsDe magnetronoven1. Deur ontgrendeltoetsDruk de toets in om de deur te openen. Indien u de ovendeur tijdens het koken opent, stoptde magn
Nl-6Het bedieningspaneelPiepgeluid:Zodra u een toets aangeraak c.q. indrukt, volgt er een pieptoon. Indien u niets hoort, wil datzeggen dat de instruc
Nl-7NederlandsDe juiste kookfunctie kiezenKookfuncties ToepassingenTe gebruikenaccessoiresSchalenMagnetron- Ontdooien- Opwarmen- Smelten: boter, choco
Nl-8De juiste kookfunctie kiezenKookfuncties ToepassingenTe gebruikenaccessoiresSchalenGrill + convectie- Roosteren van rood vlees, dikke biefstuk (ri
En-6Combi10min1min10s1hNN-CT870SMgControl PanelsNN-CT870S/NN-CT850W*(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(10)(11)(15)(16)(9)(12)(13)(14)(1) Display Window(2) Time
Nl-9NederlandsToebehorenDe tabel hieronder vermeldt welke accessoires voor welk programma gebruikt moeten worden.GlazendraaiplateauGlazendraaiplateauR
Nl-10Bedienings- en gebruiksprocedureDeze modellen hebben een unieke functie "Stap voor stap display" die u door de werking van demagnetrono
Nl-11NederlandsBedienings - en gebruiksprocedure10min1min10s1hDe klok instellen:Voorbeeld: Voor het instellen van 14:25• Druk eenmaal op de toets Wa
Nl-12Koken met de magnetronfunctie enontdooienEr zijn 6 verschillende niveaus voor het vermogen aanwezig (zie de onderstaande tabel).Deze tabel geeft
Nl-13NederlandsGrillenBij het grillen kunt u een keuze maken uit drie standen.Gebruik van de accessoires:Rond roosterMetalendraaiplateauGlazendraaipla
Nl-1410min1min10s1hKoken met de Hete Lucht/Grill + Hete lucht-functieDeze toetsen bieden de mogelijkheid om een temperatuur van 40
Nl-15Nederlands10min1min10s1h• Druk de starttoets inom het proces vanvoorverwarmen testarten.Plaats het voedsel nahet voorverwarmen inde oven.• Als u
Nl-16Als u op twee niveaus kookt, gebruik dan zowel het meegeleverde bakblik als het bakrooster.Plaats het geëmailleerd bakblik dan op het onderste ni
Nl-17NederlandsCombinatie kokenEr zijn 3 combinaties voorgeprogrameerd; 1) Grill + Magnetron, 2) Hete lucht + Magnetron, 3)Grill + Hete lucht + Magnet
Nl-1810min1min10s1hCombi10min1min10s1hCombiCombinatie koken2) Hete lucht + Magnetron• Druk deCombinatietoets in.• Kies de gewenstetemperatuur.• Kies h
En-7EnglishChoosing the right Cooking ModeCooking modes UsesAccessories to useContainersMicrowave- Defrosting- Reheating- Melting : butter, chocolate,
Nl-19NederlandsCombinatie kokenOPMERKING OVER HET VOORVERWARMEN:De oven kan voorverwarmd worden in de stand Combinatie koken. Druk de starttoets in vo
Nl-20gAutomatisch ontdooiengDeze functie biedt u de mogelijkheid om het voedsel te ontdooien al naar gelang het gewicht.Kies de categorie en stel het
Nl-21NederlandsAutomatische sensor programma'sHet automatisch koken stelt u in staat om bepaalde etenswaren te koken zonder dat u hetgewicht, het
Nl-22Automatische sensor programma'sCategorieGewichtToebehorenInstructies/Tips6. Versegroenten7. Verse vis8. Diepgevrorenpizza9. Verse gratinVers
Nl-23NederlandsAutomatisch kokenMet deze ovenfunctie wordt het mogelijk om uw favoriete gerechten te bereiden. Het enige dat umoet doen is het gewicht
Nl-24Automatisch kokenCategorieGewicht14. StukkenKip15. Hele Kip16. Varkens-vlees/kalfsvle-es17. RundToebehorenInstructies/TipsVoor het bereiden van s
Nl-25NederlandsAutomatisch kokenOpmerking over het automatische taart menu:1. Gebruik alleen metalen bakblikken voor het bereiden van taarten en quich
Nl-26MemoryMMemoryMMemoryMGeheugen • Druk op de Geheugentoets. Deoven wordt automatischingesteld op geheugen 1. Omgeheugen 2 te selecteren, druktu twe
Nl-27NederlandsVoorgeprogrammeerde start.10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1hniet operationeelDeze functie maakt het
Nl-28Programmeer/Standaardtijdtoets10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1h10min1min10s1hDoor het gebruik van de Programmeer/Standaard
Comments to this Manuals