No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi, TU, Uk (欧州)Printed in JapanOperating InstructionsWet/Dry Rechargeable Shaver B
8[pour ES8163]Quand le rasoir se recharge, lerétroéclairage de l’écran LCDs’illumine, et le symbole représentantune prise apparaît (voir fig. 2 (A)).C
10trop épaisse car elle pourrait réduireles performances du rasoir. Si lamousse venait à obturer la tête derasage, rincer simplement celle-cisous l’ea
12Attention• Ne chargez pas le rasoir dans unendroit où il serait exposéà lalumière directe du soleil ou à unesource de chaleur, ni dans unendroit trè
8ed appare il simbolo della spina(vedere la fig. 2 (A)).Viene indicata la capacità residuadella batteria da 0% a 100%, inincrementi del 10%.Al termine
10Uso del tagliabasette(vedere la fig. 6)Far scorrere verso l’alto l’impugna-tura del tagliabasette per aprire iltagliabasette.Posizionare il tagliaba
12alimentazione, che rischiaaltrimenti di danneggiarsi.• Riporre l’adattatore in un luogosicuro e ben asciutto.• Non tirare, avvolgere o piegarefortem
8[voor de ES8163]Als het scheerapparaat wordtopgeladen, kan de achtergrond-verlichting van het LCD-display gaanbranden en het stekkersymboolverschijne
10scheerresultaat ongunstig beïnvloe-den. Als de scheerkop met schuimverstopt raakt, kunt u dezeeenvoudig onder stromend waterafspoelen.De tondeuse ge
12Let op• Laad het scheerapparaat niet opplaatsen op waar het aan directzonlicht of warmtebronnen kanworden blootgesteld, of waar veelvocht is.• Gebru
8[Sólo para ES8163]Si la afeitadora se está cargando, lapantalla LCD se iluminará yaparecerá el símbolo de un enchufe(véase la fig. 2 (A)).Aparecerá t
326[ES8163] [ES8162]10080604020status[ES8161]chargestatusrecharge789(a)10080604020status[ES8162] [ES8161]chargestatusrechargeGNPQROHIABLMCDEFJK1345(a)
10Afeitado húmedoAplique una fina capa de espuma deafeitar sobre la piel; la espumaactuará como lubricante. De todoslos productos para facilitar el af
124. Deslice el panel posterior (c) yextráigalo.5. Quite el clip de la carcasa (d).6. Quite los cuatro tornillos de lacarcasa (e).7. Quite la carcasa
8Det viser den resterende batteri-kapacitet fra 0% til 100% i trin af 10%.Når opladningen er afsluttet, vil detangive “100%”, og baggrundsbelys-ningen
10Rengøring af barber-maskinen(se fig. 7)Advarsel – For at forhindre elektriskstød eller personskade skal netled-ningen tages ud af barbermas-kinen,
12• Hvis netledningen bliver beska-diget, kan den ikke udskiftes alene.Kontakt et autoriseret service-center.• Hvis der udgår statisk støj frafjernsyn
8[para o modelo ES8163]Quando a máquina de barbear estáa ser carregada, a retroiluminaçãodo visor LCD acende-se e apareceo símbolo da ficha (consultar
10Sistema da rede(consultar fig. 5)O sistema da rede possui umalâmina de corte (a) entre 2 redes (b).Movem-se para cima e para baixoseparadamente, de
123. Retire a tampa inferior (b).4. Faça deslizar o painel posterior(c) e retire-o.5. Retire o grampo da caixa (d).6. Retire os quatro parafusos dacai
8Dette viser gjenværende batterika-pasitet fra 0% til 100%, i trinn på10%.Når ladingen er ferdig, indikeres“100%” og bakgrunnsbelysningen iLCD-display
10Med den ytre kassetten på plass tardu litt håndsåpe på den ytrekassetten.Trykk og hold av/på-knappen inne imer enn 2 sekunder for å aktivereturbomod
54abgcedf12(A) (B)10 11IndexENGLISH Page 6DEUTSCH Seite 12FRANÇAIS Page 18ITALIANO Pagina 24NEDERLANDS Pagina 30ESPAÑOL Pagina 36DANSK Side 42PORTUGÊS
12• Tørk ikke av deler påbarbermaskinen med tynner,benzen eller alkohol. Rengjør denmed en klut fuktet i såpevann.• Ta ikke kapslingen fra hverandre,d
8[för ES8163]Den bakgrundsbelysta LCD-skärmen tänds och kontaktsymbolen(se fig. 2 (A)) visas när rakapparatenladdas.Den visar återstående batteri-kapa
10Rengöring av rakapparaten(se fig. 7)Varning - För att förhindra elstötaroch personskador ska nätsladdenkopplas bort från rakapparateninnan apparaten
12Om du gör det kan du skadahänderna.• Tvätta rakapparaten i kranvatten.Använd inte saltvatten ellerkokande vatten. Använd inte hellerrengöringsmedel
8Näytössä näkyy akun jäljellä olevavaraus 0% - 100%, 10% välein.Kun akku on ladattu, näytössä näkyy“100%” ja nestekidenäytön tau-stavalo vilkkuu kerra
10Parranajokoneen puhdis-tus(ks. kuvaa 7)Varoitus - Vältä sähköiskut taihenkilövahingot ja irroita virtajohtoparranajokoneesta ennen kuinpeset sen ve
12Voit saada haavoja käsiisi.• Käytä parranajokoneen pesemi-seen vesijohtovettä. Merivettä taikiehuvaa vettä ei saa käyttää. Äläkäytä WC:n, kylpyhuone
65Odpowiednia temperaturaotoczenia dla ładowania wynosi od15 do 35°C.• Jeżeli temperatura jest dużowyższa lub niższa, ładowaniemoże potrwać dłuż
67Trzymaj maszynkę pod kątemprostym (90 stopni) do Twojej skóry(patrz rys.3). Rozpocznij golenie,delikatnie przyciskając maszynkędo twarzy. Woln
69Nie dotykaj metalowych częściostrzy wewnętrznych.Aby zamocować nowe ostrza,wkładaj je kolejno do golarkitrzymając jednocześnie z obukońc
7Before useThis Wet/Dry shaver can be used forwet shaving with shaving lather or fordry shaving. You can use this water-tight shaver in the shower and
7Před použitímTento holicí strojek lze použít proholení nasucho i namokro s holicípěnou. Tento vodotěsný holicístrojek můžete používat ve sprš
9Uložením strojku do dobíjecíhostojanu můžete vždy zachovat plnoukapacitu baterie. K jeho přebitínemůže nikdy dojít.Použití holicího strojkuUpozorn
11Výměna systému vnějších fólií(viz obr. 8)Stiskněte uvolňovací tlačítkasystému vnějších fólií a nadzved-nutím systém sejměte. Přiložte novýsystém
7A használat előttEz a nedves/száraz villanyborotvahasználható nedves borotválkozá-sra borotvahabbal, vagy szárazborotválkozásra. A villanyborotvaví
9Mindig tárolhatja a villanyborotvát atöltő állványon, hogy fenntartsa ateljes elem kapacitást. Ez avillanyborotva nem tölthető túl.A villanybor
11A borotvafej alkatrészeinekcseréjeJavasoljuk, hogy a külső szitátlegaláb évente egyszer, a belsőkést pedig legalább 2 évente egys-zer cserélje ki,
13Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültségTöltési idő: 1 óraMéretek(szélességxmagasságxmélység):6,2 cm x 15,3 cm x 4,6 cmTömeg: 180 gHálózati tápegység és
8adaptorul poate să nu func-ţioneze.• În special, temperaturile scăzutepot scurta durata de viaţă abateriei reîncărcabile. În acestcaz, lum
10Pentru bărbierit umedAplicaţi un strat subţire de spumăde ras pe faţă care acţionează calubrifiant. Spuma de ras este ceamai potrivită di
126. Scoateţi cele 4 șuruburi alecarcasei (e).7. Scoateţi carcasa B (f).8. Ridicaţi bateria (g) și scoateţi-o.Atenţie• Nu încărcaţi aparatul de
10Cleaning your shaver(see fig. 7)Warning – To prevent electricshock or personal injury, discon-nect the power cord from theshaver before cleaning wi
87• В частности, низкаятемпература может сократитьсрок службы батареи. В этомслучае, подсветка ЖК-дисплея(ES8163) или световойиндикатор сост
89закрепленный триммер между 2сетками (b). Они двигаются вверх-вниз независимо друг от друга,следуя очертаниям Вашего лица.Центральный режущий
91утвержденном месте, если такаяслужба предусмотрена в вашейстране.Снятие встроенной батареидо утилизации бритвы(см. рис. 12)ОСТОРОЖНО:Не пытайтес
7Kullanmadan önceBu Islak/Kuru trafl makinesi, traflsabunu ile ıslak trafl veya kuru trafliçin kullanılabilir. Bu sugeçirmez traflmakinesini banyoda k
9Trafl makinenizi kullanırkenUyarı – Sistem dıfl folyosu çokincedir ve yanlıfl flekilde dokunul-ursa zarar görebilir. Daima herkullanımdan önce fol
11Sistem dıfl folyosunun de¤ifltiril-mesi(Bkz, flekil 8)Sistem dıfl folyo ayırma butonlarınısıkıfltırın ve çıkarmak için sistem dıflfolyosunu yukarıya kaldı
93Перед використаннямЦя бритва застосовується як длявологого (з використаннямспеціальної піни), так і для сухогогоління. Герметичний корпусбритви
95Повністю зарядженого аку-мулятора вистачає у середньомуна 14 голіннь (3 хвилини нагоління звичайної бороди).Вирушаючи у подорож беззаряд
97Регулярне чищення сприяєутримуванню бритви в нормаль-ному робочому стані, запобігаєутворенню запаху і розмножен-ню бактерій, а також забе
99Запобіжні заходи• Забороняється здійснюватизарядку акумулятора бритвипід прямим впливом сонячногосвітла, біля джерела тепловоїенергії, чи в ум
12• If the power cord gets damaged, italone can not be replaced.Contact an authorized servicecenter.• In cases where static noise is emit-ted from the
100Цей виріб розроблений виключнодля побутового використання.Встановлений виробником термінслужби (придатності) цьоговиробу дорівнює 7 рокам з
8[für ES8163]Wenn der Rasierer aufgeladen wird,schaltet sich die Hintergrund-beleuchtung der LCD-Anzeige ein,und das Steckersymbol erscheint(siehe Abb
10Verwendung des Langhaar-schneiders(siehe Abb. 6)Schieben Sie den Hebel desLanghaarschneiders nach oben, umdiesen zu öffnen.Platzieren Sie den Langha
127. Entfernen Sie das Gehäuse B (f).8. Heben Sie die Batterie (g) an undnehmen Sie sie heraus.Vorsicht!• Laden Sie den Rasierer nichtan Orten auf, an
Comments to this Manuals