Operating InstructionsBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingMode dʼemploiManuale di istruzioniInstrucciones de funcionamientoManual de instruçõesBruksa
En-8• Press the Microwave Power Pad.Select desired power level - Themicrowave indicator lights and thewattage appears in the display.• Set the cooking
Fr-18Q.: Des ronflements et des cliquetis sont émis par le four lorsque je cuisine en mode combiné. Dʼoù cela provient-il?Questions et réponsesR.: Si
Fr-19FrançaisEntretien de lʼappareil1. Débranchez lʼappareil avant de le nettoyer.2. Veillez à ce que lʼintérieur du four et lesjoints de la porte soi
Fiche techniqueCaractéristiques techniques susceptibles dʼêtre modifiées sans avis préalable.Alimentation 230 V, 50 HzPuissance dʼentrée Maximale 1800
It-1ItalianoEsaminate il vostro fornoTogliere il forno dallʼimballaggio, rimuovendoogni parte dellʼimballo, ed esaminarlo peraccertare che non vi sian
It-2AVVERTENZE:Istruzioni importanti per la sicurezza1. Le guarnizioni del portello e le zone circostantidevono essere pulite con un panno umido.Nel c
It-3ItalianoIstruzioni per la sicurezzaUtilizzazione del vostro forno1. Non utilizzare il forno per nessun altromotivo che non sia la preparazione dic
It-4Informazioni importanti1) Tempi di cottura• Il tempo di cottura dipende dalle condizioni,dalla temperatura, dalla quantità di cibo edal tipo di st
It-5ItalianoIl vostro forno1. Pulsante di apertura della portaPer aprire la porta, premere il pulsante. Lʼapertura della porta durante la cottura prov
It-6(1) Finestrella del display(2) Programmi automatici a microonde,in base al peso(3) Programmi automatici combinati, inbase al peso(4) Tasto program
It-7ItalianoImpostazione dellʼorologioNota.1. Per reimpostare lʼora, ripetere i passaggi da 1 a 3.2. Lʼora resta memorizzata fino a quando non viene i
En-9EnglishDelay start cooking By using Delay/Stand Pad, you can program Stand Time after cooking is completed or use toprogram the oven as a minute t
It-8• Premere il pulsantedei livelli di potenza.Selezionare il livello dipotenza desiderato. Siaccende lʼindicatore delmicroonde e sul displayviene vi
It-9ItalianoCottura con avvio ritardato Il pulsante di ritardo/attesa può essere utilizzato per programmare il tempo di attesa dopo che la cot-tura è
It-10Suggerimenti per lo scongelamento dei cibiControllare diverse volte il grado di scongela-mento, anche se si utilizzano i pulsanti automa-tici. Ri
It-11ItalianoCottura con il grillNota 1. Posizionare il cibo sulla griglia sopra il vassoio di vetro. Collocare sotto il cibo un piattoresistente alle
It-12Cottura combinata• Premere il pulsante della cotturacombinata, per selezionare illivello. Si accende lʼindicatoredella cottura e sul display vien
It-13Italiano• Premere il pulsanteavvio.Cottura/riscaldamento automatico in base alpeso Tramite questa funzione è possibile cuocere il cibo in base al
It-14Programmi automatici a microonde, in base al peso150 - 1200gRiscaldamento di pietanze freddein un piatto o in una terrina. Tutti glialimenti devo
It-15Italiano1. Selezionare il pro-gramma desiderato e porre il piatto grigliante diretta-mente sulvassoio di vetro nel forno.2. Premere il tasto di a
It-16Programmi automatici combinati, in base al peso300 - 1000g150 - 1000g70 - 400gRiscaldamento, doratura egratinatura della superficie di ungratin s
It-17ItalianoIstruzioni per lʼuso del Piatto Panacrunch Uso del piatto panacrunch(Funzionamento manuale) • Per ottenere i risultati migliori, prerisca
En-10Defrosting guidelinesTips for defrostingCheck the defrosting several times, even if you use the auto programs. Observe the standing times.Standin
It-18Domande e risposteD: Quando cucino con il pro-gramma combinato, sisentono ronzii e clicchettiiprovenienti dal forno. Checosa provoca questirumori
It-19ItalianoCura del forno a microonde1. Prima di procedere alla pulizia del forno,scollegarlo dalla presa di corrente.2. Mantenere puliti lʼinterno
Caratteristiche tecnicheLe caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.Alimentazione: 230 V, 50 HzConsumo energetico: Massimo;
Es-1EspañolExamine su horno microondasDesembale el horno, saque todo el materialdel embalaje y examine que el horno no tenganingún daño como abolladur
Es-2Instalación y conexiónAVISOInstrucciones de seguridad importantes1. Los cierres de la puerta y las áreas decerra-do de la puerta deben limpiarse c
Es-3EspañolInstrucciones de seguridadUtilización de su horno1. No use el horno para ninguna otra razónque no sea la preparación de comida. Estehorno e
Es-4Para prevenir esta posibilidad deben tomarse las siguientes medidas:a) Evitar el uso de recipientes de lados rectos con cuellos estrechos.b) No so
Es-5Español1. Botón de apertura de la puertaPúlselo para abrir la puerta. Cuando abra la puerta del horno durante la cocción, éste se detendrá tempora
Es-6(1) Pantalla de visualización(2) Programas de microondas automático por peso(3) Programas mixtos automáticas por peso(4) Botón de descongelación t
Es-7EspañolAjuste del relojNota:1. Para volver a programar la hora del día, repita los pasos de 1 a 3.2. El reloj conservará la hora del día mientras
En-11EnglishGrilling N.B. 1. Place food on wire rack on turntable. Place a heatproof plate (Pyrex®) underneath to catch fatand drips.2. Never cover fo
Es-8• Pulse el botón depotencia del microondas.Seleccione el nivel depotencia que desee. Seencenderá el indicador demicroondas y sevisualizará la pote
Es-9EspañolCocción con Arranque Retrasado Utilizando el botón Retraso/Parada, puede usted programar el Tiempo de Parada después de quela cocción haya
Es-10Consejos para descongelarCompruebe la descongelación varias veces,incluso aunque esté usando los botones auto-máticos. Respete los tiempos de rep
Es-11EspañolGrillNota:1. Coloque el alimento en la parrilla del grill sobre la bandeja de cristal. Coloque una fuente resis-tente al calor (Pyrex®) de
Es-12Cocción en el modo mixtoCuando se cocina en modo mixto, la potencia del microondas cocina el alimento con rapidezmientras que el grill le da el c
Es-13EspañolCon esta prestación los alimentos pueden cocinarse en función de su peso. El peso debe indi-carse en gramos.• Pulse el botónmarcha.Recalen
Es-14Recalentado/cocción automática por peso150 - 1200g200 - 1100gPara recalentar un plato decomida o un guiso fresco.Todos los alimentos deben estarp
Es-15EspañolRecalentado/cocción automática por peso150 - 480gPara recalentar, dejar crujientela base y dorar la parte superiorde la pizza congelada co
Es-16300 - 1000g150 - 1000g70 - 400gPara recalentar, dorar y quequede crujiente la parte superiorde los platos precocinadosgratinados. Este programa e
Es-17EspañolBandeja para Panacrunch Conservación de la bandeja• Nunca utilice ningún tipo de utensilio pun-zante sobre la bandeja pues puede dañar las
En-12Combination cooking• Press Combination Pad toselect levelThe combination indicator lightsand combination level (1, 2 or 3)appears in the display.
Es-18Preguntas y respuestasP: ¿Por qué no se pone enmarcha mi horno?R: Cuando el horno no se ponga en marcha verifique lossiguientes puntos:1. ¿Está
Es-19Español1. Desconecte el horno antes de limpiarlo.2. Mantenga limpios el interior del horno, cierres y áreas de cierre de la puerta. Si sele adhie
Especificaciones sujetas a variación sin previo aviso.Especificaciones TécnicasAlimentación Eléctrica: 230 V, 50 HzPotencia de entrada: Máximo: 1800 W
Pg-1PortuguêsPg-1Examinar o micro-ondasDesembale o micro-ondas, retire todo o mate-rialda embalagem e examine o forno paraveri-ficar se existem quaisq
Pg-2Instalação e ligaçãoATENÇÃO Informações importantes de segurança1. A selagem da porta e a sua área devem serlimpas com um pano húmido.O aparelho d
Pg-3PortuguêsInstruções de segurançaUtilização do forno1. Utilize o forno apenas para a confecção dealimentos. Este forno foi especialmenteconcebido p
Pg-4Informações importantes1) Tempos de Cozedura• O tempo de cozedura depende da condi-ção, temperatura, quantidade de alimento edo tipo de utensílios
Pg-5Português1. Tecla de Abertura da PortaPressione para abrir a porta. Ao abrir a porta, durante a cozedura, esta é interrompida temporariamente sem
Pg-6(1) Janela de visualização(2) Programas de micro-ondas automático com peso(3) Programas de combinação automática com peso(4) Botão de descongelame
Pg-7PortuguêsDefinição do relógioNota:1. Para repor as horas, repita os passos 1 a 3.2. O Relógio mantém as horas enquanto o forno estiver ligado e ho
En-13English• Press Start Pad.Auto weight reheat / cookWith this feature food can be cooked or reheated according to the weight. The weight has to bee
Pg-8• Prima o comando depotência do micro-ondas.Seleccione o nível depotência adequado - Oindicador do micro-ondasacendese, e a voltagemsurge.• Defina
Pg-9PortuguêsCozedura com Temporização Ao utilizar o Botão de Temporização/Repouso, pode programar o Tempo de Repouso uma vezconcluída a cozedura ou u
Pg-10Sugestões para a descongelaçãoVerifique a descongelação periodicamente,mesmo que esteja a utilizar o programa dedescongelação automática.Interval
Pg-11PortuguêsModo de grelhadorNota:1. Coloque os alimentos no tabuleiro de grill no prato giratório. Coloque um prato à prova de calor(Pyrex®) por ba
Pg-12Cozedura por combinação• Prima o comando de combinaçãopara seleccionar o nível. Oindicador de combinação acende-se, e o nível de combinação (1, 2
Pg-13Português• Prima o comandoiniciar.Cozedura/reaquecimento automático com pesoCom esta função os alimentos podem ser cozinhados de acordo com o pes
Pg-14Cozedura/reaquecimento automático com peso150 - 1200gPara reaquecer 1 chávena(150g), 1 taça (300g) ou 2 taças(600g) de líquidos quentes (porex. c
Pg-15Português1. Seleccione o programapretendido e colo-que a Panacrunchbase para no forno,directamente porcima da Bandejade Vidro.2. Prima o BotãoIni
Pg-16300 - 1000g150 - 1000g70 - 400gPara reaquecer, alourar ou torraro cimo de alimentos gratinadoscongelados e pré-cozinhados.Este programa é adequad
Pg-17PortuguêsUTILIZAR A Panacrunch base para(Funcionamento Manual)• Para obter os melhores resultados, aqueça previamente a Base antes de a utilizar.
En-14ProgramRecommendedWeightAccessoriesInstructions150 - 1200gFor reheating 1 cup (150g), 1bowl (300g) or 2 bowls (600g) ofhot drink (eg tea, coffee,
Pg-18P: O Micro-Ondas parade cozinhar e as indi-cações “H97” ou“H98” aparecem nodisplay. Porquê? R: Estas indicações representam um problema com o sis
Pg-19PortuguêsCuidados a ter com o forno1. Desligue o forno antes de limpá-lo.2. Mantenha limpas a cuba do forno, as sela-gens da porta e as suas área
Especificações técnicasAs especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.Fonte de Energia: 230 V, 50 HzConsumo de Energia: Máxima; 1800 W
Sv-1SvenskaKontrollera mikrovågsugnenPacka upp ugnen, ta bort allt förpackningsma-te-rial och kontrollera att ugnen inte är skadad- till exempel att d
Sv-2VARNINGViktiga säkerhetsanvisningar1. Rengör ugnsluckans tätningsytor och tät-ningslister med en fuktig torkduk.Kontrollera ofta att tätningsliste
Sv-3SvenskaSäkerhetsanvisningarAnvändning av mikrovågsugnen1. Använd inte ugnen för något annat än mat-lagning. Ugnen är speciellt konstruerad föruppv
Sv-4a) undvika kärl med raka sidor och smal hals.b) inte överhetta vätskan.c) röra om i vätskan innan du ställer in den i ugnen och efter halva tillag
Sv-5SvenskaUgnens delar1. LucköppningsknappTryck för att öppna ugnsluckan. Om du öppnar ugnsluckan under tillagning stoppas tillag-ningen temporärt ut
Sv-6(1) Displayfönster(2) Mikrovågsprogram med automatisk viktfunktion(3) Kombinationsprogram med automa-tisk viktfunktion(4) Automatisk viktturbo med
Sv-7SvenskaStälla in klockanOBS!1. För att nollställa klockslaget upprepar du steg 1 till steg 3.2. Klockan håller tiden så länge ugnen är inkopplad o
En-15EnglishProgramRecommendedWeightAccessories Instructions150 - 480gFor reheating, crisping the base andbrowning the top of frozenpre-cooked pizza.R
Sv-8• Tryck på knappen förmikrovågseffekt. Väljönskad effektnivå.Mikrovågsindikatorn tändsoch effekten visas idisplayen.• Ställ in tillagningstiden me
Sv-9SvenskaTillagning med fördröjd start Med fördröjnings-/viloknappen kan du ställa in en vilotid efter tillagningen eller använda mikro-vågsugnen so
Sv-10UpptiningUpptiningstipsKontrollera upptiningen flera gånger, även omdu använder automatprogrammen. Tänk påutjämningstiderna. Utjämningstider Ensk
Sv-11SvenskaGrillningOBS! 1. Placera maten på trådgallret på glasbrickan. Sätt en värmebeständig tallrik (Pyrex®) under tråd-gallret för att fånga upp
Sv-12Kombinationstillagning•Ställ in tillagningstiden medtid/vikt-ratten (upp till 90minuter).• Tryck på startknappen.Vid kombinationstillagning tilla
Sv-13Svenska2 Stor bitar• Tryck på startknappen.Uppvärmning/tillagning med automatisk viktfunktion• Välj önskad kategori.Lampan tänds ochprogramnumret
Sv-14150 - 1200g200 - 1100gVärma upp en färsk tallriksmåltideller en gryta. All mat måste varaförtillagad. Livsmedel ska vara ikylskåpstemperatur, ca
Sv-15Svenska1. Välj det önskadeprogrammet ochställ panacrunch-pannan direkt påglasbrickan iugnen.2. Tryck på startknap-pen för att förvär-ma panacrunc
Sv-16300 - 1000g150 - 1000gFör att värma upp, sätta färg påoch ”krispning” av färdiglagadfryst gratäng. Detta program ärlämpligt för fryst lasagne, ca
Sv-17SvenskaPanacrunchpannaAnvändning av panacrunch-pannan (manuell hantering)• För bästa resultat bör du förvärma plåten.Ställ den direkt på glasbric
En-16ProgramRecommendedWeightAccessories Instructions300 - 1000gFor reheating, browning andcrisping the top of pre-cookedfrozen gratin. This program i
Sv-18Frågor och svarFråga: Varför startar inteugnen?Svar: Om ugnen inte startar, kontrollera följande:1. Är nätkontakten riktigt isatt? Dra ut nätko
Sv-19SvenskaSkötsel av ugnen1. Stäng av ugnen innan du gör ren den.2. Håll ugnens insida, luckans tätningslist ochtätningsytorna rena. Torka upp all
Tekniska dataVikt och mått är ungefärliga. Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.Nätanslutning: 230 V, 50 HzAnslutningse
DK-1DanskUndersøg mikrobølgeovnenPak ovnen ud, fjern alle indpakningsmaterialerog undersøg for skader som f.eks. buler, ska-dede dørlåse eller revner
DK-2FORSIGTIG: Varme overfladerInstallationADVARSELVigtige sikkerhedsvejledninger1. Dørens dørtætningslister og deres anlægs-flader skal rengøres med
DK-3DanskSikker brug af ovnenSådan bruges ovnen1. Brug ikke ovnen til andet end at tilberedemad. Denne ovn er beregnet til tilberedningaf mad. Den må
DK-4Tips og gode råd 1) Tilberedningstid• Tilberedelsestiden afhænger af tilstand,temperatur, mængden af mad og på typenaf kogegrej.• Begynd med den k
DK-5Dansk1. Knap til åbning af dorTryk på knappen for at åbne døren. Når du åbner døren, mens ovnen er i gang, standser den midlertidigt uden dog a
DK-6(1) Displayvindue(2) Automatiske vægt programmer med mikrobølger(3) Automatiske vægt kombinations programmer(4) Auto vægt turbo optønings knap(5)
DK-7DanskIndstilling af uret OBS1. Gentag trin 1 til 3 for at nulstille klokkeslættet.2. Uret beholder klokkeslættet, så længe ovnen er tilsluttet str
En-17EnglishPanacrunch panCare of the pan•Never use any sharp utensils on the pan as this will damage the non-stick surface.•After use, wash the pan i
DK-8• Tryk på knappen til indstil-ling af mikrobølgeeffekt.Mikrobølgeindikatoren lyser og mikrobølgeeffektet vises pådisplayet.• Drej tilberedningstid
DK-9DanskForsinket start Knappen Forsinket start/hvile kan bruges til at programmere en hviletid, efter at maden er færdig,eller til at indstille ovne
DK-10OptøningsvejledningOptøningstipsKontroller optøningen flere gange, selvom dubruger de automatiske programmer, og over-hold hviletiderne. Hviletid
DK-11DanskGrill OBS1. Anbring maden på en metalrist på glastallerken. Anbring et ovnfast fad (Pyrex®) nedenunder tilat opfange fedt.2. Dæk aldrig made
DK-12Kombination med grill og mikrobølger• Tryk på kombinationsknappen forat vælge effektetniveau.Kombinationsindikatoren lyser ogkombinationseffektni
DK-13Dansk• Tryk på start-knappen.Opvarmning/tilberedning efter vaegt Bruges til at opvarme eller tilberede mad efter vægt. Vægten skal indtastes i gr
DK-14Opvarmning/tilberedning efter vaegt1 kop - 150g1 en skål - 300g2 to skåle - 600g200 - 1100g150 - 1200gGenopvarmning af et friskanrettet måltid el
DK-15DanskOpvarmning/tilberedning efter vaegt150 - 480gFrossen færdigbagt pizza.Læg den udpakkede pizza på denforvarmede panacrunch pande.Til genopvar
DK-16300 - 1000g150 - 1000g70 - 400gGenopvarmning, bruning ogsprødbagning af overfladen afforlavede frosne gratiner: Detteprogram er velegnet til fros
DK-17DanskPanacrunchSådan bruges Panacrunch • Stil Panacrunch direkte på glastallerkenenog forvarm den på kombi 1 i 3 min. Komeventuel fedtstof på pa
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. Before operating this oven, please read these instructionscarefully and keep for future reference.WICHTIGE SICHERHEITSA
En-18Q: There are humming andclicking noises from myoven when I cook by COMBINATION. What iscausing these noises?Questions and answersQ: Why wonʼt my
DK-18Spørgsmål og svarSpørgsmål: Hvorfor tænder ovnen ikke?Svar: Når ovnen ikke tænder check følgende:1. Er ovnen tilsluttet lysnettet? Sluk for stikk
DK-19DanskVedligeholdelse af ovnen1. Sluk for ovnen, når den skal rengøres.2. Det er vigtigt, at ovnrum, tætningslister ogdørkarme holdes rene. Madstæ
Tekniske specifikationerDe angivne mål og vægt er omtrentlige. Specifikationerne kan ændres uden varsel.Strømkilde: 230 V, 50 HzStrømforbrug: Maksimum
N-1NorskPå benk:a. Det må være 15 cm avstand fra toppen av ovnen, 10 cm bak, 5 cm på den ene siden og mer enn 40 cm på den andre siden.b. Dersom en si
N-2ADVARSELViktige Sikkerhetsforanstaltninger1. Dørpakningene og områdene rundt skal rengjøres med en fuktig klut. Kontroller at dørpakningene og områ
N-3NorskSikkerhetsforanstaltningerBruk av ovn1. Bruk ikke ovnen til andre formål enn tilbe-reding av mat. Denne ovnen er spesieltberegnet på oppvarmin
N-4a) Bruk ikke kokekar med rette kanter og smalhals.b) Overopphet ikke.c) Rør i væsken før du setter kokekaret iovnen og igjen etter halv koketid.d
N-5Norsk1. DøråpnerTrykk på knappen for å åpne døren. Hvis du åpner døren mens ovnen er i gang, stopperden midlertidig uten at innstillingene blir sle
N-6(1) Displayvindu(2) Autovektprogram for mikrobølger(3) Autovektprogram for kombinasjon-sinnstilling(4) Auto vekt turbo-antifrysingsmatte(5) Tids/Ve
N-7NorskStille klokkenMerk1. Hvis du vil endre klokkeslett gjentar du trinn 1 til 3.2. Klokken viser tiden så lenge den er tilkoplet og får strøm.3. D
En-19English8. The roller ring and oven cavity floor shouldbe cleaned regularly to avoid excessivenoise. Simply wipe the bottom surface ofthe oven wit
N-8• Trykk på tasten formikrobølgeeffekt og velg ønsketeffekt. Mikrobølgeindikatoren lyserog mikrobølgenivået vises pådisplayet.• Still inn koketiden
N-9NorskForsinket start Ved å bruke Forsinkelse-/hviletid-knappen kan du programmere hviletiden etter at tilberedningener ferdig eller bruke den til å
N-10Retningslinjer for tiningTips for tiningKontroller tiningen flere ganger, selv om dubruker det automatiske programmet. Følg medpå pausetidene.Paus
N-11NorskGrilling Merk1. Legg maten på en grillrist på glasstallerken. Plasser en varmebestandig plate som kan samleopp fett som drypper ned under ris
N-12Kombinasjonsprogram• Trykk på kombinasjonstasten vedå velge kombinasjonsnivået.Kombinasjonsindikatoren lyserog displayet viserkombinasjonsnivået (
N-13Norsk1 Små biter2 Store biter• Trykk på starttasten.Autovektprogram for gjenoppvarming/kokingMed denne funksjonen kan du koke mat i henhold til ve
N-14Autovektprogram for gjenoppvarming/koking150 - 1200g200 - 1100g200 - 900gVarme opp nylig laget mat påtallerken eller i en ildfast form. Allmat må
N-15Norsk1. Velg ønsket pro-gram og leggpizzaen i ovnenrett på glasstallerk-enen.2. Trykk på start-knappen for å for-varme pana-crunchpannen.3. Når pa
N-16Autovektprogram for gjenoppvarming/koking150 - 1000g70 - 400g7 trykk5 trykk300 - 1000g6 trykkBRØD/CROISSANTSVarme opp, brune og sprøsteketoppen på
N-17NorskPanacrunchpanneMERK:1. Forvarm ikke pannen lenger enn 8 minutter.2. Sett alltid pannen midt på glasstallerken-en og sørg for at den ikke berø
Technical specificationsPower Source: 230 V, 50 HzPower Consumption: Maximum; 1800 WMicrowave; 1125 WGrill; 1100 WOutput: Microwave; 850 W (IEC-60705)
N-18Spørsmål og svarHvorfor starter ikke ovnen?Kontroller følgende dersom ovnen ikke starter:1. Er ovnen ordentlig tilkoplet? Ta ut støpselet, vent 10
N-19NorskVedlikehold av mikrobølgeovnen1. Skru av ovnen før rengjøring.2. Hold ovnsrommet, dørpakningene ogområdene rundt rene. Fjern matsøl med enfuk
Tekniske dataSpesifikasjoner kan endres uten forvarsel.Strømforsyning: 230 V, 50 HzStrømforbruk: Maks.: 1800 WMikrobølge: 1125 WGrill: 1100 WUtgangsef
SuomiSF-1PöytätasoAsennus ja kytkentä5 cm10 cmAuki15 cmTarkista mikroaaltouuniPura uuni pakkauksestaan. Poista kaikki pak-kausmateriaalit ja tarkista,
SF-2Asennus ja kytkentäVAROITUSTärkeitä turvallisuusohjeita1. Luukun tiivisteet ja tiivisteitä ympäröivät alu-eet pyyhitään kostealla liinalla.Tarkist
SF-3SuomiTurvaohjeetMikroaaltouunin käyttö1. Älä käytä uunia muuhun tarkoitukseen kuinruuan valmistamiseen. Tämä uuni on suunniteltu erityisesti ruuan
SF-4Suorita seuraavat toimenpiteet tämän välttämiseksi:a) Vältä käyttämästä kapeakaulaisia suorasivuisia säiliöitä.b) Älä kuumenna li
SF-5Suomi1. Oven avauspainikeAvaa ovi painikkeesta. Jos avaat oven kypsennyksen aikana, kypsennys keskeytyy, muttatehdyt asetukset jäävät voimaan. kyp
SF-6(1) Näyttöruutu(2) Painoautomaattiohjelmat(3) Painoautomaattiyhdistelmäohjelmat(4) Automaattisen punnituksen turbosulatusalusta(5) Aika/painovalit
SF-7SuomiPeruutus:Aktivointi:Kellonajan säätäminenHUOM.1. Kun haluat asettaa kellonajan uudelleen, toista kohdat 1-3.2. Kello pysyy oikeassa ajassa ni
D-1DeutschÜberprüfung Ihres MikrowellengerätesDas Gerät auspacken, Verpackungsmaterial ent-fernen und auf Beschädigungen wie z.B.Stoßstellen, gebroche
SF-8• Paina tehopainiketta.Valitse haluamasi teho -Mikroaaltokypsennyksen merkkivalosyttyy ja wattiluku näkyy näytöllä.• Säädä kypsennysaikakäyttämäll
SF-9SuomiKypsennys viivästetyllä käynnistyksellä Viive-/odotuspainikkeen avulla voidaan ohjelmoida odotusaika kypsennyksen jälkeen tai käyttääuunia aj
SF-10SulatusohjeetVihjeitä sulatukseenTarkista ruoan tila useita kertoja sulatuksenaikana, vaikka käyttäisit automaattisia ohjelmia.Noudata annettuja
SF-11SuomiGrillausHUOM.1. Aseta ruoka grillitelineelle pyörivän alustan päälle. Aseta sen alle lämmönkestävä lautanen(Pyrex®) keräämään tippuva rasva
SF-12Yhdistelmäkypsennys• Valitse teho painamallayhdistelmäpainiketta.Yhdistelmätoiminnon merkkivalosyttyy ja teho ilmestyy näytölle.• Säädä kypsennys
SF-13Suomi• Paina käynnistyspainiketta.Painoautomaattiohjelma ja uudelleenlämmitys/kypsennysTällä toiminnolla ruoka voidaan kypsentää painon mukaan. P
SF-14Automaattiohjelmat (painon mukaan)150 - 1200gAterian tai pataruoan lämmittämi-nen uudelleen: Kaikkien ruoka-ainei-den on oltava kypsiä. Ruoka on
150 - 480gOstetun pakastepizzan kuumen-taminen, pohjan rapeuttaminenja pinnan ruskistaminen.Poista kaikki pakkausmateriaali jaaseta pizza esikuumennet
SF-16300 - 1000g150 - 1000g70 - 400gPakastetun gratiinin kuumentami-nen, ruskistaminen ja rapeaksipaistaminen: Tämä ohjelma sopiipakastetun lasagnen,
SF-17SuomiPanacrunchpannun käyttö(Manuaalinen käyttö)• Esikuumenna panacrunchpannu ennenkäyttöä parhaan tuloksen varmistamiseksi.Aseta pannu suoraan l
D-2Aufstellen und AnschließenWARNUNGWichtige Sicherheitshinweise1. Die Türverriegelungen und die Türdichtungensollten mit einem feuchten Tuch abgewis
SF-18Kysymyksiä ja vastauksiaK: Miksi uuni ei käynnisty?V: Tarkista seuraavat kohdat, jos uuni ei käynnisty:1. Onko uuni kytketty pistorasiaan oikeall
SF-19SuomiUunin hoito1. Katkaise virta uunista ennen puhdistamista.2. Pidä uunin sisäpinnat, ovitiivisteet ja tiiviste-alueet puhtaina. Jos uunin sein
Tekniset tiedotKaikki oikeudet pidätetään.Virtalähde: 230 V, 50 HzTehonkulutus: Suurin; 1800 WMikroaalto; 1125 WGrilli; 1100 WLähtöteho: Mikroaalto; 8
Pl-1PolskiSprawdź kuchenkę mikrofalowąRozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie mawidocznych uszkodzeń, jak na przykładwgnieceń, wyłamanych rygli drzwicze
Pl-2OSTRZEŻENIEWażne informacje dot. bezpieczeństwaużytkowania 1. Uszczelki drzwi i miejsca przyległe douszczelek należy czyścić zwilżonąściereczką. K
Pl-3PolskiKorzystanie z kuchenki1. Nie używaj kuchenki do jakiegokolwiekinnego celu niż przygotowywania posiłków.Kuchenka ta została specjalnie zaproj
Pl-4Ważne informacje 1) Czasy gotowania•Czasy gotowania podane w książcekucharskiej są wartościami przybliżonymi.Czas gotowania zależy od rodzaju żywn
Pl-5PolskiWygląd zewnętrzny1. Przycisk otwierania drzwiczekNaciśnij w celu otwarcia drzwiczek. W razie otwarcia drzwiczek w czasie gotowania, procesgo
Pl-6(1) Wyświetlacz(2) Programy automatyczne z uwzględnieniem wagi - MIKROFALE(3) Programy automatyczne z uwzgędnie-niem wagi - KOMBINACJA(4) Programy
Pl-7PolskiUstawianie zegara w kuchenkachUwaga:1. W celu ponownego ustawienia czasu należy powtarzać czynności od 1 do 3.2. Zegar wskazywać będzie praw
D-3DeutschGebrauch und Ausstattung desGerätes1. Das Mikrowellengerät nur zur Nahrungs-mittelzubereitung benutzen. Dieses Gerätist speziell zum Auftaue
Pl-8• Naciśnij przycisk mocymikrofalowej. Wybierzżądany poziom mocy -wskaźnik kuchenkimikrofalowej zapala się ina wyświetlaczu pokazujesię wybrana moc
Pl-9PolskiOpóźnienie rozpoczęcia gotowania (Timer) Korzystając z przycisku Timer/Zatrzymanie ustawiamy czas zatrzymania po gotowaniu lub teżprogramuje
Pl-10Jak rozmrażaćPostëp rozmra¯ania nale¯y sprawdzaç kilkakrotnie,nawet je¯eli korzysta sië z funkcji automatycznych.Pamiëtaj o koniecznoÿci zachowan
Pl-11PolskiUwaga:1. Pieczoną potrawę należy umieścić na ruszcie ustawionym na talerzu obrotowym. Pod spodemustawić należy żaroodporne naczynie do któr
Pl-12Gotowanie kombinacyjne• Naciśnij przycisk gotowaniakombinacyjnego celem wyborupoziomu. Wskaźnik wyboru gotowaniakombinacyjnego zapala się a nawyś
Pl-13Polski2 Duży kawałek• Naciśnij przyciskstart.Automatyczne gotowanie / podgrzewanie z uwzględnieniem wagiFunkcja ta umożliwia gotowanie potraw sto
Pl-14Automatyczne gotowanie / podgrzewanie z uwzględnieniem wagi150 - 1200g200 - 1100gOdgrzewanie świeżo przygotowanegoposiłku na talerzu lub posiłku
Pl-15Polski1. Wybierz żądanyprogram i umieśćPanacrunch talerzw kuchencebezpośrednio natalerzu szklanym.2. Naciśnij przyciskstart, aby wstępniepodgrzać
Pl-16Automatyczne gotowanie / podgrzewanie z uwzględnieniem wagi300 - 1000g150 - 1000g70 - 400gOdgrzewanie, zarumienianie idodawanie kruchości z wierz
Pl-17PolskiTalerz PanacrunchKorzystanie z talerza do Panacrunch(Obsługa ręczna)• Aby uzyskać jak najlepszy efekt, podgrzejtalerz przed używaniem go. U
D-4Wichtige Informationen1) Kochzeiten• Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit,Ausgangstemperatur und Menge desLebensmittels sowie von der Art d
Pl-18P: Gdy gotuję w trybie KOMBI-NACYJNYM, z kuchenkimikrofalowej dobiegają trza-ski i kliknięcia. Co jest przy-czyną tych dźwięków?P: Dlaczego kuche
Pl-19PolskiKonserwacja kuchenki mikrofalowej1. Przed czyszczeniem kuchenki, wyłącz ją.2. Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki,uszczelki drzwiczek ora
Napięcie sieciowe: 230 V, 50 HzPobór mocy: Maksymalnie: 1800 WMikrofale: 1125 WGrill: 1100 WMoc wyjściowa: Mikrofale: 850 W (IEC-60705)Grill: 1100 WWy
Cz-1Česky15 cm10 cm5 cmKuchyňská linkaInstalace a zapojeníProhlédněte mikrovlnnou troubuTroubu vybalte, odstraňte veškerý obalovýmateriál a pečlivě ji
Cz-2VAROVÁNÍDůležité bezpečnostní pokyny1. Těsnění dvířek a těsnicí plochy je třeba otřítvlhkým hadříkem.Je nutno zkontrolovat, zda těsnění dvířek atě
Cz-3ČeskyBezpečnostní předpisyPoužívání trouby1. Troubu používejte výhradně k přípravěpokrmů. Tato trouba je určena pouze kohřevu nebo přípravě pokrmů
Cz-4Důležité informace1) Doby přípravy pokrmů• Doba přípravy závisí na stavu, teplotě,množství a typu pokrmu.• Nastavte minimální dobu přípravy, při n
Cz-5Česky1. Tlačítko pro uvolnění dvířekStisknutím otevřete dvířka. Pokud otevřete dvířka v průběhu přípravy pokrmu, ohřev sedočasně přeruší, aniž doj
Cz-6Ovládací panely(1) Displej(2) Programy pro automatickýmikrovlnný ohřev v závislosti nahmotnosti(3) Programy pro automatický kombino-vaný ohřev v z
Cz-7ČeskyNastavení hodin u troubyPoznámka:1. Chcete-li vynulovat den, opakujte kroky 1 až 3.2. Hodiny ukazují přesný čas, dokud je trouba připojena k
D-5DeutschSchematische Ansicht1. TüröffnungstasteDrücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Durch Öffnen der Tür während desGarvorgangs wird der B
Cz-8• Stiskněte tlačítko pro nastavenívýkonu při mikrovlnném ohřevu.Zvolte požadovaný výkonovýstupeň - světelná kontrolkamikrovlnného ohřevu se rozsví
Cz-9ČeskyOddálení spuštění přípravy pokrmu Pomocí tlačítka oddálení spuštění přípravy pokrmu/prodleva můžete naprogramovat dobuprodlevy po ukončení př
Cz-10Návod pro rozmrazováníTipy pro rozmrazováníPrůběh rozmrazování několikrát zkontrolujte, ato i v případě, že jste zvolili automaticképrogramy. Dod
Cz-11ČeskyGrilováníPoznámka:1. Položte pokrm na drátěném roštu na otočný talíř. Pod rošt umístěte talíř z varného skla(Pyrex®), aby zachytil kapající
Cz-12Kombinovaný ohřev• Stisknutím tlačítka Kombinovanýohřev zvolte výkonový stupeň.Světelná kontrolka Kombinovanéhoohřevu se rozsvítí a na displeji s
Cz-13Česky• Stiskněte tlačítko Start.Automatické opětovné ohřívání v závislostina hmotnosti / úprava v trouběTato funkce umožňuje upravovat pokrmy v z
Cz-14150 - 1200g200 - 1100gOhřátí čerstvého jídla na talířinebo v kastrolu. Všechna jídlamusí být předvařená. Jídla by mělamít teplotu chladničky cca
Cz-15ČeskyPro ohřev, zapékání čerstvékoupené pizzy tak, aby dole bylakřupavá a nahoře dozlatovaupečená. Odstraňte veškerý obala pizzu umístěte do před
Cz-16300 - 1000gOhřátí, zapečení dohněda a nakřupavo předvařenýchmražených gratinovaných pokr-mů. Tento program je vhodný promražené lasagne, cannello
Cz-17ČeskyPoznámky:1. Pánev nepředehřívejte déle než 8 min.2. Pánev vždy umístěte do středu skleněnéhotalíře a zajistěte, aby se nedotýkala stěnvnitřn
D-6(1) Digitalanzeige(2) Taste für die Gewichtsautomatik Mikrowellenbetrieb(3) Taste für die Gewichtsautomatik Grillkombinationsbetrieb(4) Autogewich
Cz-18Otázka: Z trouby se ozývábzučení a klepání, jak-mile nastavímKOMBINOVANÝOHŘEV. Způsobujetyto zvuky?Otázky a odpovědiOtázka: Proč není možnézapnou
Cz-19Česky7. Čas od času je nutno vyjmout a očistitskleněný talíř. Talíř opláchněte v teplémýdlové vodě nebo v myčce.8. Kruhová podložka a dno vnitřní
Technická specifikaceNapájení: 230 V, 50 HzPříkon: max. 1800 WMikrovlnný ohřev 1125 WGrilování 1100 WVýkon: Mikrovlnný ohřev 850 W (IEC-60705)Grilován
Hu-1MagyarEllenőrizze a mikrohullámú sütőt!Csomagolja ki, távolítsa el az összescsomago lóanyagot, és vizsgálja meg a mikro-hullámú sütőt, hogy nincs-
Hu-2FIGYELEM!Fontos balesetvédelmi utasítások1. Az ajtó tömítését és környékét nedves ruhá-val kell tisztítani.A készüléket ellenőrizni kell, hogy nem
Hu-3MagyarBalesetvédelmi utasításA mikrohullámú sütő használata1. A mikrohullámú sütőt étel készítésén kívülmás célra használni tilos! Ez amikrohullám
Hu-4Fontos tudnivalók1) Főzési idő• A főzési idő az étel állapotától,hőmérsékletétől, mennyiségétől, valamint afőző edény fajtájától függ.• A túlfőzés
Hu-5Magyar1. Ajtónyitó gombEzt megnyomva kinyílik az ajtó. Ha főzés közben nyitja az ajtót, a főzés átmenetileg leáll, a korábbi beállítások azonban
Hu-6Kezelőpultok(1) Kijelzőablak(2) Automatikus súlyérzékelő MIKRO programok(3) Automatikus súlyérzékelő KOMBINÁLT prog ramok(4) Automatikus súlyérzék
Hu-7MagyarAz óra beállításaMegjegyzés:1. A napi idő nullázásához ismételje meg az 1–3. lépést.2. Az ÓRA mindaddig megőrzi a napi időt, amíg a mikrohul
D-7DeutschAnmerkungen:1. Um erneut die Tageszeit einzustellen, bitte Schritt 1 bis 3 wiederholen.2. Die eingestellte Tageszeit bleibt erhalten, solang
Hu-8• Nyomja meg a MIKRO TELJE -SÍT MÉNY gombot. Válassza ki akívánt teljesítményszintet. A ki -jelzőn megjelennek a jelzőlámpákés a teljesítményszint
Hu-9MagyarKésleltetett kezdésű főzés A Késleltetés/állás gombbal beprogramozható az állásidő, miután a főzés befejeződött, vagyhasználható mint percsz
Hu-10Kiolvasztási utasításokKiolvasztási ötletekTöbbször ellenőrizze a kiolvasztást, még akkoris, ha automatikus programot használ. Tartsa be az állás
Hu-11MagyarGrillezés Megjegyzés: 1. Helyezze az ételt a forgótányéron a fémrácsra. Helyezzen hőálló tálat (Pyrex®) alá, hogyfelfogja a lecsepegő zsírt
Hu-12Kombinált főzés• A KOMBINÁLT gombbalválassza ki a teljesít-ményszintet.Ilyenkor a kombinált üzemmódszint je (1, 2 vagy 3) és a hozzátar tozó lámp
Hu-13Magyar• Nyomja meg aSTART gombot.Automatikus súlyérzékelő felmelegítés/főzésEzzel a szolgáltatással az étel súly szerint főzhető. A súlyt grammba
Hu-14150–1200 g1 csésze (150 g), 1 bögre (300 g)vagy 2 bögre (600 g) forró ital (pl.tea, kávé, tej vagy leves) felme -legítése. Válassza aCSÉSZE/BÖGR
Hu-15Magyar150–480 g150–480 g130–500 g150–400 gMélyhűtött pizza felmelegítéséhez,aljának megpirításához és tete-jének megbarnításához.Távolítsa el a c
Hu-16300–1000 g150–1000 g70–400 gFagyasztott előfőzött csőben sültétel felmelegítése, tetejé nek amegbarnítása és ropogós rasütése. Ez a program alkal
Hu-17MagyarMegjegyzés:1. A ne melegítse elő a tálat 8 percnél tovább.2. Mindig az üveg tálca közepére helyezze atálat, hogy az ne érjen hozzá a sütő b
En-1EnglishExamine your microwave ovenUnpack the oven, remove all packing material,and examine the oven for any damage such asdents, broken door latch
D-8• Drücken Sie die Mikrowellen-Leistungswahltaste. WählenSie die gewünschteLeistungsstufe. DasMikrowellen-Symbol leuchtetauf und die entsprechendeWa
Hu-18Kérdés: A mikrohullámúsütőből búgás és kat-togás zaja hallatszik,amikor KOMBI NÁLTüzemmódban főzök.Mi okozza ezeket azajokat?Kérdések és válaszok
Hu-19Magyar8. A görgőgyűrűt és a sütőtér belsejét rend -szeresen tisztítani kell a keletkezőzaj megelőzése céljából. A belsejétegyszerűen törölje át e
Minőségtanúsítás, műszaki adatokTápfeszültség: 230 V, 50 HzTeljesítményfelvétel: Maximum; 1800 WMikrohullám: 1125 WGrill: 1100 WKimenő teljesítmény: M
Z00039C30EPPanasonic CorporationWeb Site:http://panasonic.com.net© Panasonic Corporation 2009
D-9DeutschGebrauch des Gerätes mit Zeitvorwahl Das Verzögern/stehen-taste können Sie dazu benutzen, die Standzeit nach Ablauf desKochvorgangs zu progr
D-10Tips zum AuftauenDen Auftauvorgang mehrere Male überprüfen,auch wenn Sie die Automatikknöpfe verwen-den. Beachten Sie die Standzeiten.StandzeitEin
D-11DeutschGrillbetriebAnmerkungen:1. Stellen Sie den Grillrost mit der Speise auf den Glasdrehteller. Plazieren Sie zuvor einen hitze-beständigen Unt
D-12Grillkombinationsbetrieb• Drücken Sie die Grillkombi-nationstaste, um das gewünschteKombinationsprogramm zu wählen.Der Grillkombinationsanzeiger l
D-13Deutsch• Drücken Siedie Starttaste.Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen• Wählen Sie das gewünschteGewichtsautomatikprogramm.Der Anzeiger für Autom
D-14Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen150 - 1200g200 - 1100gZum Aufwärmen eines frischenTeller- oder Eintopfgerichts. AlleGerichte müssen bereits ga
D-15Deutsch1. Wählen Sie dasgewünschteProgramm und stellen Sie denPanacrunch direktauf denGlasdrehteller.2. Drücken Sie dieStarttaste, um denPanacrunc
D-16Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen300 - 1000g150 - 1000gZum Aufwärmen, Bräunen undKnusprigbraten fertiger Tiefkühl-Gratins. Dieses Programm eign
D-17DeutschWichtige Hinweise1. Heizen Sie den Panacrunch maximal 8 Minuten vor.2. Plazieren Sie den Panacrunch in der Mitte des Glasdrehtellers. Ve
En-2Installation and connectionWARNINGImportant safety instructions1. The door seals and seal areas should becleaned with a damp cloth.The appliance s
D-18F: Warum sind während desKombinationsgarens brum-mende und klickendeGeräusche zu hören?F: Warum läßt sich dasMikrowellengerät nichteinschalten?A:
D-19DeutschPflege des Mikrowellengerätes7. Den Glasdrehteller herausnehmen undabkühlen lassen, bevor Sie diesen in war-mem Seifenwasser oder in derSp
Technische DatenNetzspannung: 230 V, 50 HzLeistungsaufnahme: Maximum; 1800WMikrowelle; 1125 WGrill; 1100 WAusgangsleistung: Mikrowelle; 850 W (IEC-607
D-1DeutschÜberprüfung Ihres MikrowellengerätesDas Gerät auspacken, Verpackungsmaterial ent-fernen und auf Beschädigungen wie z.B.Stoßstellen, gebroche
D-2Aufstellen und AnschließenWARNUNGWichtige Sicherheitshinweise1. Die Türverriegelungen und die Türdichtungensollten mit einem feuchten Tuch abgewis
D-3DeutschGebrauch und Ausstattung desGerätes1. Das Mikrowellengerät nur zur Nahrungs-mittelzubereitung benutzen. Dieses Gerätist speziell zum Auftaue
D-4Wichtige Informationen1) Kochzeiten• Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit,Ausgangstemperatur und Menge desLebensmittels sowie von der Art d
D-5DeutschSchematische Ansicht1. TüröffnungstasteDrücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Durch Öffnen der Tür während desGarvorgangs wird der B
D-6(1) Digitalanzeige(2) Taste für die Gewichtsautomatik Mikrowellenbetrieb(3) Taste für die Gewichtsautomatik Grillkombinationsbetrieb(4) Autogewich
D-7DeutschAnmerkungen:1. Um erneut die Tageszeit einzustellen, bitte Schritt 1 bis 3 wiederholen.2. Die eingestellte Tageszeit bleibt erhalten, solang
En-3EnglishSafety InstructionsUse of your oven1. Do not use the oven for any reason otherthan the preparation of food. This oven isspecifically design
D-8• Drücken Sie die Mikrowellen-Leistungswahltaste. WählenSie die gewünschteLeistungsstufe. DasMikrowellen-Symbol leuchtetauf und die entsprechendeWa
D-9DeutschGebrauch des Gerätes mit Zeitvorwahl Das Verzögern/stehen-taste können Sie dazu benutzen, die Standzeit nach Ablauf desKochvorgangs zu progr
D-10Tips zum AuftauenDen Auftauvorgang mehrere Male überprüfen,auch wenn Sie die Automatikknöpfe verwen-den. Beachten Sie die Standzeiten.StandzeitEin
D-11DeutschGrillbetriebAnmerkungen:1. Stellen Sie den Grillrost mit der Speise auf den Glasdrehteller. Plazieren Sie zuvor einen hitze-beständigen Unt
D-12Grillkombinationsbetrieb• Drücken Sie die Grillkombi-nationstaste, um das gewünschteKombinationsprogramm zu wählen.Der Grillkombinationsanzeiger l
D-13Deutsch• Drücken Siedie Starttaste.Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen• Wählen Sie das gewünschteGewichtsautomatikprogramm.Der Anzeiger für Autom
D-14Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen150 - 1200g200 - 1100gZum Aufwärmen eines frischenTeller- oder Eintopfgerichts. AlleGerichte müssen bereits ga
D-15Deutsch1. Wählen Sie dasgewünschteProgramm und stellen Sie denPanacrunch direktauf denGlasdrehteller.2. Drücken Sie dieStarttaste, um denPanacrunc
D-16Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen300 - 1000g150 - 1000gZum Aufwärmen, Bräunen undKnusprigbraten fertiger Tiefkühl-Gratins. Dieses Programm eign
D-17DeutschWichtige Hinweise1. Heizen Sie den Panacrunch maximal 8 Minuten vor.2. Plazieren Sie den Panacrunch in der Mitte des Glasdrehtellers. Ve
En-4Important Information1) Cooking times• The cooking time depends on the condition, temperature, amount of food andon the type of cookware.• Begin w
D-18F: Warum sind während desKombinationsgarens brum-mende und klickendeGeräusche zu hören?F: Warum läßt sich dasMikrowellengerät nichteinschalten?A:
D-19DeutschPflege des Mikrowellengerätes7. Den Glasdrehteller herausnehmen undabkühlen lassen, bevor Sie diesen in war-mem Seifenwasser oder in derSp
Technische DatenNetzspannung: 230 V, 50 HzLeistungsaufnahme: Maximum; 1800WMikrowelle; 1125 WGrill; 1100 WAusgangsleistung: Mikrowelle; 850 W (IEC-607
NI-1NederlandsUw magnetronoven controlerenPak uw magnetron uit, verwijder al het verpak-kingsmateriaal en controleer de magnetron opschade zoals deuke
NI-2Installatie en aansluitingWAARSCHUWINGBelangrijke veiligheidsinstructies1. De deurafdichtingen en de plaatsen hierom-heen moeten worden schoongem
NI-3NederlandsVeiligheidsinstructiesGebruik van uw magnetronoven1. Gebruik de oven uitsluitend voor het berei-den van voedsel. Deze magnetronoven iss
NI-4Belangrijke informatie1) Kooktijden • De in het kookboek vermelde kooktijden zijn bij benadering gegeven. Factoren, die invloed hebben op de kookd
NI-5NederlandsDe magnetron-oven1. Deur-ontgrendelknopIndrukken om de deur te openen. Indien u de deur tijdens het koken opent, wordt het kookproces ti
NI-6(1) Utileesvenster(2) Auto-gewicht magnetron programmaʼs(3) Auto-gewicht combinatie programmaʼs(4) Auto-gewicht ontdooien programmaʼs (5) Knop voo
NI-7NederlandsInstellen van de klokOpmerkingen:1. Om de juiste tijd opnieuw in te stellen, herhaalt u stap 1 tot en met stap 3.2. Als de magnetronoven
En-5English1. Door release buttonPress to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily without cleari
NI-8• Druk de toets voormagnetronvermogen inverschijnen in hetuitleesvenster. Bepaalhet gewenste vermogen.De magnetron-wijzer enhet wattage verschijne
NI-9NederlandsKoken met startvertraging Met behulp van de Startvertraging/Wachttijd knop kunt u de wachttijd programmeren na hetkoken of gebruiken om
NI-10Tips voor het OntdooienControleer het ontdooien een aantal malen,zelfs indien u de automatische toetsengebruikt. Houd rekening met de nagaarperio
NI-11NederlandsGrillenOpmerkingen:1. Plaats het gerecht op het rooster, en plaats deze op het draaiplateau. Plaats de vuurvasteplaat (Pyrex®) onder he
NI-12Combinatiekoken• Druk op de Combinatietoets omde combinatie-instelling te kiezen.De combinatie-wijzer en decombinatie-instelling (1, 2 of 3)versc
NI-13Nederlands• Druk de starttoets in.Auto-gewicht - verwarmen/kokenMet deze functie kunt u gerechten bereiden door alleen het gewicht in te stellen.
NI-14Auto-gewicht - verwarmen/koken150 - 1200g200 - 1100gOpwarmen van een verse maaltijd ofeen ovenschotel. Al het voedsel moetvoorgekookt zijn. Het v
NI-15NederlandsAuto-gewicht - verwarmen/koken150 - 480g150 - 480g130 - 500g150 - 400gBodem knapperig maken enbovenkant bruin van ingevrorengekochte pi
NI-16300 - 1000g150 - 1000g70 - 400gVoor het opwarmen, bruinen enknapperig maken van debovenkant van voorgebakken,ingevroren gratin. Dit programmais g
NI-17NederlandsGebruik van de panacrunch pan(Handmatige bediening) •Voor de beste resultaten moet de pan voor gebruik voorverwarmd worden. Plaats hem
En-6Control panelNN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S*Beep sound:When a pad is touched correctly a beep will be heard. If a pad is touched and no beep is
NI-18V: Tijdens het COMBINATIEkoken hoor ik zoemende enklikkende geluiden in deoven. Wat is de oorzaak vandeze geluiden?Vragen en antwoordenV: Waarom
NI-19NederlandsVerzorging van uw magnetronoven1. Zet de oven uit alvorens hem te reinigen. 2. Houd de deurafdichtingen en de plaatsenhieromheen schoon
Technische specificatiesDe specificaties kunnen zonder nadere aankondiging worden gewijzigd.Netvoeding 230 V, 50 HzStroomverbruik: Maximum; 1800 WMagn
Fr-1FrançaisInstallation et raccordementVérifiez lʼétat du four à micro-ondesDéballez le four et débarrassez-le de lʼen-semble du matériel dʼemballage
Fr-2Installation et raccordementAVERTISSEMENTConsignes de sécurité importantes1. Nettoyez les joints dʼétanchéité de la porteà lʼaide dʼun linge humid
Fr-3FrançaisConsignes de sécuritéUtilisation du four1. Utilisez le four exclusivement à des fins culinaires. Ce four est spécialement conçu pour chauf
Fr-4Informations importantes1. Temps de cuisson• Ils dépendent des conditions, de la tempé-rature, de la quantité de nourriture ainsique du type de ré
Fr-5Français1. Touche dʼouverture de la porte:Presser pour ouvrir le four. Si on ouvre la porte du four pendant quʼil est en marche, il sʼar-rête de f
Fr-6(1) Fenêtre dʼaffichage(2) Touche automatique de cuisson/ réchauffage en micro-ondes selonle poids(3) Touche automatique de cuisson/ réchauffage e
Fr-7FrançaisAffichage de lʼheureNotes1. Pour remettre le four à lʼheure, répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus.2. Après une coupure de courant, même brèv
En-7EnglishSetting the clockN.B.1. To reset time of day, repeat step 1 through to step 3.2. The Clock will keep the time of day as long as the oven is
Fr-8100 Watts850 Watts270 Watts600 Watts440 Watts250 Watts• Pressez la touche de puissancemicro-ondes jusquʼà ce que lapuissance désirée sʼaffiche dan
Fr-9FrançaisMise en marche différéeLa touche Minuteur vous permet dʼ'utiliser votre four comme une minuterie ou de programmer untemps de repos ap
Fr-10Contrôlez à plusieurs reprises la décongélationde lʼaliment, même lorsque vous utilisez lestouches Automatiques. Respectez un tempsde repos.Temps
Fr-11FrançaisLe mode grilNotes1. Placez lʼaliment sur le trépied lui-même posé sur le plateau tournant. Posez dessous unrécipient résistant à la chale
Fr-12Le mode combiné• Pressez la touche de cuissoncombinée afin de choisir lapuissance. Lʼindicateur decuisson combinée sʼéclaire et lapuissance cuiss
Fr-13Français• Pressez la toucheMarche. Pensez àretourner ou remuerlʼaliment pendant ladécongélation.• Pressez la touchemarche.Les cuissons / réchauff
Fr-14RÉCHAUFFERUN PLATCUISINÉLes cuissons/réchauffages automatiquesselon le poids150 - 1200 gPour réchauffer un plat cuisiné ouun plat en sauce frais.
Fr-15Français1. Sélectionnez leprogramme désiréet placez le platPanacrunch dansle four, directe-ment sur le pla-teau en verre.2. Pressez sur latouche
Fr-16300 - 1000 g150 - 1000 gPour réchauffer et dorer un gratinsurgelé. Cet programme convient auxlasagnes, aux gratins de pâtes, depommes de terre et
Fr-17FrançaisLe Plat PanacrunchENTRETIEN DU plat Panacrunch• Ne pas utiliser d'ustensile tranchant, car celaendommagerait le revêtement antiadhés
Comments to this Manuals