Panasonic NNGD379S User Manual

Browse online or download User Manual for For Home Panasonic NNGD379S. Panasonic NNGD379S User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 303
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode dʼemploi
Manuale di istruzioni
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési útmutató
NN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S
Microwave Oven/Grill Oven
Mikrowellengerät mit Grill
Magnetron/Grill Oven
Four à Micro-ondes-Gril
Forno a Microonde e Grill
Horno Microondas/Grill
Forno Micro-Ondas/Grelhador
Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill
Mikrobølgeovn/Grill
Mikrobølge/Grill Ovn
Mikroaaltouuni/Grilli
Kuchenka Mikrofalowa z Grillem
Mikrovlnná / trouba/ Gril
Grillezös/mikrohullámú sütö
PortuguêsItaliano Español Polski
Nederlands
FrançaisDeutsch
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
English Magyar
Česky
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 302 303

Summary of Contents

Page 1 - FrançaisDeutsch

Operating InstructionsBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingMode dʼemploiManuale di istruzioniInstrucciones de funcionamientoManual de instruçõesBruksa

Page 2

En-8• Press the Microwave Power Pad.Select desired power level - Themicrowave indicator lights and thewattage appears in the display.• Set the cooking

Page 3 - Installation and connection

Fr-18Q.: Des ronflements et des cliquetis sont émis par le four lorsque je cuisine en mode combiné. Dʼoù cela provient-il?Questions et réponsesR.: Si

Page 4

Fr-19FrançaisEntretien de lʼappareil1. Débranchez lʼappareil avant de le nettoyer.2. Veillez à ce que lʼintérieur du four et lesjoints de la porte soi

Page 5 - Safety Instructions

Fiche techniqueCaractéristiques techniques susceptibles dʼêtre modifiées sans avis préalable.Alimentation 230 V, 50 HzPuissance dʼentrée Maximale 1800

Page 6 - Important Information

It-1ItalianoEsaminate il vostro fornoTogliere il forno dallʼimballaggio, rimuovendoogni parte dellʼimballo, ed esaminarlo peraccertare che non vi sian

Page 7 - Outline diagram

It-2AVVERTENZE:Istruzioni importanti per la sicurezza1. Le guarnizioni del portello e le zone circostantidevono essere pulite con un panno umido.Nel c

Page 8 - Control panel

It-3ItalianoIstruzioni per la sicurezzaUtilizzazione del vostro forno1. Non utilizzare il forno per nessun altromotivo che non sia la preparazione dic

Page 9 - Child safety lock

It-4Informazioni importanti1) Tempi di cottura• Il tempo di cottura dipende dalle condizioni,dalla temperatura, dalla quantità di cibo edal tipo di st

Page 10 - Multi-Stage Cooking

It-5ItalianoIl vostro forno1. Pulsante di apertura della portaPer aprire la porta, premere il pulsante. Lʼapertura della porta durante la cottura prov

Page 11 - Stand time

It-6(1) Finestrella del display(2) Programmi automatici a microonde,in base al peso(3) Programmi automatici combinati, inbase al peso(4) Tasto program

Page 12 - Defrosting guidelines

It-7ItalianoImpostazione dellʼorologioNota.1. Per reimpostare lʼora, ripetere i passaggi da 1 a 3.2. Lʼora resta memorizzata fino a quando non viene i

Page 13 - Grilling

En-9EnglishDelay start cooking By using Delay/Stand Pad, you can program Stand Time after cooking is completed or use toprogram the oven as a minute t

Page 14 - Combination cooking

It-8• Premere il pulsantedei livelli di potenza.Selezionare il livello dipotenza desiderato. Siaccende lʼindicatore delmicroonde e sul displayviene vi

Page 15 - Auto weight defrost

It-9ItalianoCottura con avvio ritardato Il pulsante di ritardo/attesa può essere utilizzato per programmare il tempo di attesa dopo che la cot-tura è

Page 16

It-10Suggerimenti per lo scongelamento dei cibiControllare diverse volte il grado di scongela-mento, anche se si utilizzano i pulsanti automa-tici. Ri

Page 17

It-11ItalianoCottura con il grillNota 1. Posizionare il cibo sulla griglia sopra il vassoio di vetro. Collocare sotto il cibo un piattoresistente alle

Page 18

It-12Cottura combinata• Premere il pulsante della cotturacombinata, per selezionare illivello. Si accende lʼindicatoredella cottura e sul display vien

Page 19 - Panacrunch pan

It-13Italiano• Premere il pulsanteavvio.Cottura/riscaldamento automatico in base alpeso Tramite questa funzione è possibile cuocere il cibo in base al

Page 20 - Questions and answers

It-14Programmi automatici a microonde, in base al peso150 - 1200gRiscaldamento di pietanze freddein un piatto o in una terrina. Tutti glialimenti devo

Page 21 - Care of your oven

It-15Italiano1. Selezionare il pro-gramma desiderato e porre il piatto grigliante diretta-mente sulvassoio di vetro nel forno.2. Premere il tasto di a

Page 22 - Technical specifications

It-16Programmi automatici combinati, in base al peso300 - 1000g150 - 1000g70 - 400gRiscaldamento, doratura egratinatura della superficie di ungratin s

Page 23 - Aufstellen und Anschließen

It-17ItalianoIstruzioni per lʼuso del Piatto Panacrunch Uso del piatto panacrunch(Funzionamento manuale) • Per ottenere i risultati migliori, prerisca

Page 24

En-10Defrosting guidelinesTips for defrostingCheck the defrosting several times, even if you use the auto programs. Observe the standing times.Standin

Page 25 - Sicherheitshinweise

It-18Domande e risposteD: Quando cucino con il pro-gramma combinato, sisentono ronzii e clicchettiiprovenienti dal forno. Checosa provoca questirumori

Page 26 - Wichtige Informationen

It-19ItalianoCura del forno a microonde1. Prima di procedere alla pulizia del forno,scollegarlo dalla presa di corrente.2. Mantenere puliti lʼinterno

Page 27 - Schematische Ansicht

Caratteristiche tecnicheLe caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.Alimentazione: 230 V, 50 HzConsumo energetico: Massimo;

Page 28 - Bedienfeld

Es-1EspañolExamine su horno microondasDesembale el horno, saque todo el materialdel embalaje y examine que el horno no tenganingún daño como abolladur

Page 29 - Kindersicherung

Es-2Instalación y conexiónAVISOInstrucciones de seguridad importantes1. Los cierres de la puerta y las áreas decerra-do de la puerta deben limpiarse c

Page 30 - Anmerkung:

Es-3EspañolInstrucciones de seguridadUtilización de su horno1. No use el horno para ninguna otra razónque no sea la preparación de comida. Estehorno e

Page 31 - Standzeit

Es-4Para prevenir esta posibilidad deben tomarse las siguientes medidas:a) Evitar el uso de recipientes de lados rectos con cuellos estrechos.b) No so

Page 32 - Hinweise zum Auftauen

Es-5Español1. Botón de apertura de la puertaPúlselo para abrir la puerta. Cuando abra la puerta del horno durante la cocción, éste se detendrá tempora

Page 33 - Grillbetrieb

Es-6(1) Pantalla de visualización(2) Programas de microondas automático por peso(3) Programas mixtos automáticas por peso(4) Botón de descongelación t

Page 34 - Grillkombinationsbetrieb

Es-7EspañolAjuste del relojNota:1. Para volver a programar la hora del día, repita los pasos de 1 a 3.2. El reloj conservará la hora del día mientras

Page 35 - 200 - 1000g

En-11EnglishGrilling N.B. 1. Place food on wire rack on turntable. Place a heatproof plate (Pyrex®) underneath to catch fatand drips.2. Never cover fo

Page 36 - Programm

Es-8• Pulse el botón depotencia del microondas.Seleccione el nivel depotencia que desee. Seencenderá el indicador demicroondas y sevisualizará la pote

Page 37 - TIEFGEFRORENE

Es-9EspañolCocción con Arranque Retrasado Utilizando el botón Retraso/Parada, puede usted programar el Tiempo de Parada después de quela cocción haya

Page 38

Es-10Consejos para descongelarCompruebe la descongelación varias veces,incluso aunque esté usando los botones auto-máticos. Respete los tiempos de rep

Page 39

Es-11EspañolGrillNota:1. Coloque el alimento en la parrilla del grill sobre la bandeja de cristal. Coloque una fuente resis-tente al calor (Pyrex®) de

Page 40 - Fragen und Antworten

Es-12Cocción en el modo mixtoCuando se cocina en modo mixto, la potencia del microondas cocina el alimento con rapidezmientras que el grill le da el c

Page 41 - Pflege des Mikrowellengerätes

Es-13EspañolCon esta prestación los alimentos pueden cocinarse en función de su peso. El peso debe indi-carse en gramos.• Pulse el botónmarcha.Recalen

Page 42 - Technische Daten

Es-14Recalentado/cocción automática por peso150 - 1200g200 - 1100gPara recalentar un plato decomida o un guiso fresco.Todos los alimentos deben estarp

Page 43

Es-15EspañolRecalentado/cocción automática por peso150 - 480gPara recalentar, dejar crujientela base y dorar la parte superiorde la pizza congelada co

Page 44

Es-16300 - 1000g150 - 1000g70 - 400gPara recalentar, dorar y quequede crujiente la parte superiorde los platos precocinadosgratinados. Este programa e

Page 45

Es-17EspañolBandeja para Panacrunch Conservación de la bandeja• Nunca utilice ningún tipo de utensilio pun-zante sobre la bandeja pues puede dañar las

Page 46

En-12Combination cooking• Press Combination Pad toselect levelThe combination indicator lightsand combination level (1, 2 or 3)appears in the display.

Page 47

Es-18Preguntas y respuestasP: ¿Por qué no se pone enmarcha mi horno?R: Cuando el horno no se ponga en marcha verifique lossiguientes puntos:1. ¿Está

Page 48

Es-19Español1. Desconecte el horno antes de limpiarlo.2. Mantenga limpios el interior del horno, cierres y áreas de cierre de la puerta. Si sele adhie

Page 49

Especificaciones sujetas a variación sin previo aviso.Especificaciones TécnicasAlimentación Eléctrica: 230 V, 50 HzPotencia de entrada: Máximo: 1800 W

Page 50

Pg-1PortuguêsPg-1Examinar o micro-ondasDesembale o micro-ondas, retire todo o mate-rialda embalagem e examine o forno paraveri-ficar se existem quaisq

Page 51

Pg-2Instalação e ligaçãoATENÇÃO Informações importantes de segurança1. A selagem da porta e a sua área devem serlimpas com um pano húmido.O aparelho d

Page 52

Pg-3PortuguêsInstruções de segurançaUtilização do forno1. Utilize o forno apenas para a confecção dealimentos. Este forno foi especialmenteconcebido p

Page 53

Pg-4Informações importantes1) Tempos de Cozedura• O tempo de cozedura depende da condi-ção, temperatura, quantidade de alimento edo tipo de utensílios

Page 54

Pg-5Português1. Tecla de Abertura da PortaPressione para abrir a porta. Ao abrir a porta, durante a cozedura, esta é interrompida temporariamente sem

Page 55

Pg-6(1) Janela de visualização(2) Programas de micro-ondas automático com peso(3) Programas de combinação automática com peso(4) Botão de descongelame

Page 56

Pg-7PortuguêsDefinição do relógioNota:1. Para repor as horas, repita os passos 1 a 3.2. O Relógio mantém as horas enquanto o forno estiver ligado e ho

Page 57

En-13English• Press Start Pad.Auto weight reheat / cookWith this feature food can be cooked or reheated according to the weight. The weight has to bee

Page 58

Pg-8• Prima o comando depotência do micro-ondas.Seleccione o nível depotência adequado - Oindicador do micro-ondasacendese, e a voltagemsurge.• Defina

Page 59

Pg-9PortuguêsCozedura com Temporização Ao utilizar o Botão de Temporização/Repouso, pode programar o Tempo de Repouso uma vezconcluída a cozedura ou u

Page 60

Pg-10Sugestões para a descongelaçãoVerifique a descongelação periodicamente,mesmo que esteja a utilizar o programa dedescongelação automática.Interval

Page 61

Pg-11PortuguêsModo de grelhadorNota:1. Coloque os alimentos no tabuleiro de grill no prato giratório. Coloque um prato à prova de calor(Pyrex®) por ba

Page 62

Pg-12Cozedura por combinação• Prima o comando de combinaçãopara seleccionar o nível. Oindicador de combinação acende-se, e o nível de combinação (1, 2

Page 63 - Installatie en aansluiting

Pg-13Português• Prima o comandoiniciar.Cozedura/reaquecimento automático com pesoCom esta função os alimentos podem ser cozinhados de acordo com o pes

Page 64

Pg-14Cozedura/reaquecimento automático com peso150 - 1200gPara reaquecer 1 chávena(150g), 1 taça (300g) ou 2 taças(600g) de líquidos quentes (porex. c

Page 65 - Veiligheidsinstructies

Pg-15Português1. Seleccione o programapretendido e colo-que a Panacrunchbase para no forno,directamente porcima da Bandejade Vidro.2. Prima o BotãoIni

Page 66 - Belangrijke informatie

Pg-16300 - 1000g150 - 1000g70 - 400gPara reaquecer, alourar ou torraro cimo de alimentos gratinadoscongelados e pré-cozinhados.Este programa é adequad

Page 67 - De magnetron-oven

Pg-17PortuguêsUTILIZAR A Panacrunch base para(Funcionamento Manual)• Para obter os melhores resultados, aqueça previamente a Base antes de a utilizar.

Page 68 - Bedieningspanelen

En-14ProgramRecommendedWeightAccessoriesInstructions150 - 1200gFor reheating 1 cup (150g), 1bowl (300g) or 2 bowls (600g) ofhot drink (eg tea, coffee,

Page 69 - Kinderslot

Pg-18P: O Micro-Ondas parade cozinhar e as indi-cações “H97” ou“H98” aparecem nodisplay. Porquê? R: Estas indicações representam um problema com o sis

Page 70 - Opmerking:

Pg-19PortuguêsCuidados a ter com o forno1. Desligue o forno antes de limpá-lo.2. Mantenha limpas a cuba do forno, as sela-gens da porta e as suas área

Page 71 - Wachttijd na het koken

Especificações técnicasAs especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.Fonte de Energia: 230 V, 50 HzConsumo de Energia: Máxima; 1800 W

Page 72 - Ontdooien

Sv-1SvenskaKontrollera mikrovågsugnenPacka upp ugnen, ta bort allt förpackningsma-te-rial och kontrollera att ugnen inte är skadad- till exempel att d

Page 73 - • Druk de Starttoets

Sv-2VARNINGViktiga säkerhetsanvisningar1. Rengör ugnsluckans tätningsytor och tät-ningslister med en fuktig torkduk.Kontrollera ofta att tätningsliste

Page 74 - Combinatiekoken

Sv-3SvenskaSäkerhetsanvisningarAnvändning av mikrovågsugnen1. Använd inte ugnen för något annat än mat-lagning. Ugnen är speciellt konstruerad föruppv

Page 75 - Auto-gewicht ontdooien

Sv-4a) undvika kärl med raka sidor och smal hals.b) inte överhetta vätskan.c) röra om i vätskan innan du ställer in den i ugnen och efter halva tillag

Page 76

Sv-5SvenskaUgnens delar1. LucköppningsknappTryck för att öppna ugnsluckan. Om du öppnar ugnsluckan under tillagning stoppas tillag-ningen temporärt ut

Page 77 - Nederlands

Sv-6(1) Displayfönster(2) Mikrovågsprogram med automatisk viktfunktion(3) Kombinationsprogram med automa-tisk viktfunktion(4) Automatisk viktturbo med

Page 78 - • Druk de starttoets in

Sv-7SvenskaStälla in klockanOBS!1. För att nollställa klockslaget upprepar du steg 1 till steg 3.2. Klockan håller tiden så länge ugnen är inkopplad o

Page 79 - Panacrunch Pan

En-15EnglishProgramRecommendedWeightAccessories Instructions150 - 480gFor reheating, crisping the base andbrowning the top of frozenpre-cooked pizza.R

Page 80 - Vragen en antwoorden

Sv-8• Tryck på knappen förmikrovågseffekt. Väljönskad effektnivå.Mikrovågsindikatorn tändsoch effekten visas idisplayen.• Ställ in tillagningstiden me

Page 81

Sv-9SvenskaTillagning med fördröjd start Med fördröjnings-/viloknappen kan du ställa in en vilotid efter tillagningen eller använda mikro-vågsugnen so

Page 82 - Oog voor het milieu

Sv-10UpptiningUpptiningstipsKontrollera upptiningen flera gånger, även omdu använder automatprogrammen. Tänk påutjämningstiderna. Utjämningstider Ensk

Page 83 - Installation et raccordement

Sv-11SvenskaGrillningOBS! 1. Placera maten på trådgallret på glasbrickan. Sätt en värmebeständig tallrik (Pyrex®) under tråd-gallret för att fånga upp

Page 84

Sv-12Kombinationstillagning•Ställ in tillagningstiden medtid/vikt-ratten (upp till 90minuter).• Tryck på startknappen.Vid kombinationstillagning tilla

Page 85 - Consignes de sécurité

Sv-13Svenska2 Stor bitar• Tryck på startknappen.Uppvärmning/tillagning med automatisk viktfunktion• Välj önskad kategori.Lampan tänds ochprogramnumret

Page 86 - Informations importantes

Sv-14150 - 1200g200 - 1100gVärma upp en färsk tallriksmåltideller en gryta. All mat måste varaförtillagad. Livsmedel ska vara ikylskåpstemperatur, ca

Page 87 - Schéma descriptif

Sv-15Svenska1. Välj det önskadeprogrammet ochställ panacrunch-pannan direkt påglasbrickan iugnen.2. Tryck på startknap-pen för att förvär-ma panacrunc

Page 88 - Les panneaux de commandes

Sv-16300 - 1000g150 - 1000gFör att värma upp, sätta färg påoch ”krispning” av färdiglagadfryst gratäng. Detta program ärlämpligt för fryst lasagne, ca

Page 89 - Affichage de lʼheure

Sv-17SvenskaPanacrunchpannaAnvändning av panacrunch-pannan (manuell hantering)• För bästa resultat bör du förvärma plåten.Ställ den direkt på glasbric

Page 90

En-16ProgramRecommendedWeightAccessories Instructions300 - 1000gFor reheating, browning andcrisping the top of pre-cookedfrozen gratin. This program i

Page 91 - Fonction Minuteur

Sv-18Frågor och svarFråga: Varför startar inteugnen?Svar: Om ugnen inte startar, kontrollera följande:1. Är nätkontakten riktigt isatt? Dra ut nätko

Page 92

Sv-19SvenskaSkötsel av ugnen1. Stäng av ugnen innan du gör ren den.2. Håll ugnens insida, luckans tätningslist ochtätningsytorna rena. Torka upp all

Page 93 - Le mode gril

Tekniska dataVikt och mått är ungefärliga. Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.Nätanslutning: 230 V, 50 HzAnslutningse

Page 94 - Le mode combiné

DK-1DanskUndersøg mikrobølgeovnenPak ovnen ud, fjern alle indpakningsmaterialerog undersøg for skader som f.eks. buler, ska-dede dørlåse eller revner

Page 95 - 400 - 2000 g

DK-2FORSIGTIG: Varme overfladerInstallationADVARSELVigtige sikkerhedsvejledninger1. Dørens dørtætningslister og deres anlægs-flader skal rengøres med

Page 96

DK-3DanskSikker brug af ovnenSådan bruges ovnen1. Brug ikke ovnen til andet end at tilberedemad. Denne ovn er beregnet til tilberedningaf mad. Den må

Page 97 - Français

DK-4Tips og gode råd 1) Tilberedningstid• Tilberedelsestiden afhænger af tilstand,temperatur, mængden af mad og på typenaf kogegrej.• Begynd med den k

Page 98

DK-5Dansk1. Knap til åbning af dorTryk på knappen for at åbne døren. Når du åbner døren, mens ovnen er i gang, standser den midlertidigt uden dog a

Page 99 - Le Plat Panacrunch

DK-6(1) Displayvindue(2) Automatiske vægt programmer med mikrobølger(3) Automatiske vægt kombinations programmer(4) Auto vægt turbo optønings knap(5)

Page 100 - Questions et réponses

DK-7DanskIndstilling af uret OBS1. Gentag trin 1 til 3 for at nulstille klokkeslættet.2. Uret beholder klokkeslættet, så længe ovnen er tilsluttet str

Page 101 - Entretien de lʼappareil

En-17EnglishPanacrunch panCare of the pan•Never use any sharp utensils on the pan as this will damage the non-stick surface.•After use, wash the pan i

Page 102 - Fiche technique

DK-8• Tryk på knappen til indstil-ling af mikrobølgeeffekt.Mikrobølgeindikatoren lyser og mikrobølgeeffektet vises pådisplayet.• Drej tilberedningstid

Page 103

DK-9DanskForsinket start Knappen Forsinket start/hvile kan bruges til at programmere en hviletid, efter at maden er færdig,eller til at indstille ovne

Page 104 - AVVERTENZE:

DK-10OptøningsvejledningOptøningstipsKontroller optøningen flere gange, selvom dubruger de automatiske programmer, og over-hold hviletiderne. Hviletid

Page 105 - Istruzioni per la sicurezza

DK-11DanskGrill OBS1. Anbring maden på en metalrist på glastallerken. Anbring et ovnfast fad (Pyrex®) nedenunder tilat opfange fedt.2. Dæk aldrig made

Page 106 - Informazioni importanti

DK-12Kombination med grill og mikrobølger• Tryk på kombinationsknappen forat vælge effektetniveau.Kombinationsindikatoren lyser ogkombinationseffektni

Page 107 - Il vostro forno

DK-13Dansk• Tryk på start-knappen.Opvarmning/tilberedning efter vaegt Bruges til at opvarme eller tilberede mad efter vægt. Vægten skal indtastes i gr

Page 108 - Pannelli di controllo

DK-14Opvarmning/tilberedning efter vaegt1 kop - 150g1 en skål - 300g2 to skåle - 600g200 - 1100g150 - 1200gGenopvarmning af et friskanrettet måltid el

Page 109 - Impostazione dellʼorologio

DK-15DanskOpvarmning/tilberedning efter vaegt150 - 480gFrossen færdigbagt pizza.Læg den udpakkede pizza på denforvarmede panacrunch pande.Til genopvar

Page 110

DK-16300 - 1000g150 - 1000g70 - 400gGenopvarmning, bruning ogsprødbagning af overfladen afforlavede frosne gratiner: Detteprogram er velegnet til fros

Page 111 - Tempo di attesa

DK-17DanskPanacrunchSådan bruges Panacrunch • Stil Panacrunch direkte på glastallerkenenog forvarm den på kombi 1 i 3 min. Komeventuel fedtstof på pa

Page 112

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. Before operating this oven, please read these instructionscarefully and keep for future reference.WICHTIGE SICHERHEITSA

Page 113 - Cottura con il grill

En-18Q: There are humming andclicking noises from myoven when I cook by COMBINATION. What iscausing these noises?Questions and answersQ: Why wonʼt my

Page 114 - Cottura combinata

DK-18Spørgsmål og svarSpørgsmål: Hvorfor tænder ovnen ikke?Svar: Når ovnen ikke tænder check følgende:1. Er ovnen tilsluttet lysnettet? Sluk for stikk

Page 115 - Suggerimenti

DK-19DanskVedligeholdelse af ovnen1. Sluk for ovnen, når den skal rengøres.2. Det er vigtigt, at ovnrum, tætningslister ogdørkarme holdes rene. Madstæ

Page 116 - 200 - 1100g

Tekniske specifikationerDe angivne mål og vægt er omtrentlige. Specifikationerne kan ændres uden varsel.Strømkilde: 230 V, 50 HzStrømforbrug: Maksimum

Page 117

N-1NorskPå benk:a. Det må være 15 cm avstand fra toppen av ovnen, 10 cm bak, 5 cm på den ene siden og mer enn 40 cm på den andre siden.b. Dersom en si

Page 118

N-2ADVARSELViktige Sikkerhetsforanstaltninger1. Dørpakningene og områdene rundt skal rengjøres med en fuktig klut. Kontroller at dørpakningene og områ

Page 119 - Cura del piatto grigliante

N-3NorskSikkerhetsforanstaltningerBruk av ovn1. Bruk ikke ovnen til andre formål enn tilbe-reding av mat. Denne ovnen er spesieltberegnet på oppvarmin

Page 120 - Domande e risposte

N-4a) Bruk ikke kokekar med rette kanter og smalhals.b) Overopphet ikke.c) Rør i væsken før du setter kokekaret iovnen og igjen etter halv koketid.d

Page 121 - Cura del forno a microonde

N-5Norsk1. DøråpnerTrykk på knappen for å åpne døren. Hvis du åpner døren mens ovnen er i gang, stopperden midlertidig uten at innstillingene blir sle

Page 122 - Caratteristiche tecniche

N-6(1) Displayvindu(2) Autovektprogram for mikrobølger(3) Autovektprogram for kombinasjon-sinnstilling(4) Auto vekt turbo-antifrysingsmatte(5) Tids/Ve

Page 123 - Instalación y conexión

N-7NorskStille klokkenMerk1. Hvis du vil endre klokkeslett gjentar du trinn 1 til 3.2. Klokken viser tiden så lenge den er tilkoplet og får strøm.3. D

Page 124

En-19English8. The roller ring and oven cavity floor shouldbe cleaned regularly to avoid excessivenoise. Simply wipe the bottom surface ofthe oven wit

Page 125 - Instrucciones de seguridad

N-8• Trykk på tasten formikrobølgeeffekt og velg ønsketeffekt. Mikrobølgeindikatoren lyserog mikrobølgenivået vises pådisplayet.• Still inn koketiden

Page 126 - Información importante

N-9NorskForsinket start Ved å bruke Forsinkelse-/hviletid-knappen kan du programmere hviletiden etter at tilberedningener ferdig eller bruke den til å

Page 127 - Esquema descriptivo

N-10Retningslinjer for tiningTips for tiningKontroller tiningen flere ganger, selv om dubruker det automatiske programmet. Følg medpå pausetidene.Paus

Page 128 - Cuadros de mandos

N-11NorskGrilling Merk1. Legg maten på en grillrist på glasstallerken. Plasser en varmebestandig plate som kan samleopp fett som drypper ned under ris

Page 129 - Ajuste del reloj

N-12Kombinasjonsprogram• Trykk på kombinasjonstasten vedå velge kombinasjonsnivået.Kombinasjonsindikatoren lyserog displayet viserkombinasjonsnivået (

Page 130 - Cocción y descongelación

N-13Norsk1 Små biter2 Store biter• Trykk på starttasten.Autovektprogram for gjenoppvarming/kokingMed denne funksjonen kan du koke mat i henhold til ve

Page 131 - Tiempo de Parada

N-14Autovektprogram for gjenoppvarming/koking150 - 1200g200 - 1100g200 - 900gVarme opp nylig laget mat påtallerken eller i en ildfast form. Allmat må

Page 132 - Descongelar con Microondas

N-15Norsk1. Velg ønsket pro-gram og leggpizzaen i ovnenrett på glasstallerk-enen.2. Trykk på start-knappen for å for-varme pana-crunchpannen.3. Når pa

Page 133

N-16Autovektprogram for gjenoppvarming/koking150 - 1000g70 - 400g7 trykk5 trykk300 - 1000g6 trykkBRØD/CROISSANTSVarme opp, brune og sprøsteketoppen på

Page 134 - Cocción en el modo mixto

N-17NorskPanacrunchpanneMERK:1. Forvarm ikke pannen lenger enn 8 minutter.2. Sett alltid pannen midt på glasstallerken-en og sørg for at den ikke berø

Page 135 - Alimentos

Technical specificationsPower Source: 230 V, 50 HzPower Consumption: Maximum; 1800 WMicrowave; 1125 WGrill; 1100 WOutput: Microwave; 850 W (IEC-60705)

Page 136 - Programa

N-18Spørsmål og svarHvorfor starter ikke ovnen?Kontroller følgende dersom ovnen ikke starter:1. Er ovnen ordentlig tilkoplet? Ta ut støpselet, vent 10

Page 137

N-19NorskVedlikehold av mikrobølgeovnen1. Skru av ovnen før rengjøring.2. Hold ovnsrommet, dørpakningene ogområdene rundt rene. Fjern matsøl med enfuk

Page 138

Tekniske dataSpesifikasjoner kan endres uten forvarsel.Strømforsyning: 230 V, 50 HzStrømforbruk: Maks.: 1800 WMikrobølge: 1125 WGrill: 1100 WUtgangsef

Page 139 - Bandeja para Panacrunch

SuomiSF-1PöytätasoAsennus ja kytkentä5 cm10 cmAuki15 cmTarkista mikroaaltouuniPura uuni pakkauksestaan. Poista kaikki pak-kausmateriaalit ja tarkista,

Page 140 - Preguntas y respuestas

SF-2Asennus ja kytkentäVAROITUSTärkeitä turvallisuusohjeita1. Luukun tiivisteet ja tiivisteitä ympäröivät alu-eet pyyhitään kostealla liinalla.Tarkist

Page 141 - Cuidado de su Horno

SF-3SuomiTurvaohjeetMikroaaltouunin käyttö1. Älä käytä uunia muuhun tarkoitukseen kuinruuan valmistamiseen. Tämä uuni on suunniteltu erityisesti ruuan

Page 142 - Especificaciones Técnicas

SF-4Suorita seuraavat toimenpiteet tämän välttämiseksi:a) Vältä käyttämästä kapeakaulaisia suorasivuisia säiliöitä.b) Älä kuumenna li

Page 143 - Instalação e ligação

SF-5Suomi1. Oven avauspainikeAvaa ovi painikkeesta. Jos avaat oven kypsennyksen aikana, kypsennys keskeytyy, muttatehdyt asetukset jäävät voimaan. kyp

Page 144

SF-6(1) Näyttöruutu(2) Painoautomaattiohjelmat(3) Painoautomaattiyhdistelmäohjelmat(4) Automaattisen punnituksen turbosulatusalusta(5) Aika/painovalit

Page 145 - Instruções de segurança

SF-7SuomiPeruutus:Aktivointi:Kellonajan säätäminenHUOM.1. Kun haluat asettaa kellonajan uudelleen, toista kohdat 1-3.2. Kello pysyy oikeassa ajassa ni

Page 146 - Informações importantes

D-1DeutschÜberprüfung Ihres MikrowellengerätesDas Gerät auspacken, Verpackungsmaterial ent-fernen und auf Beschädigungen wie z.B.Stoßstellen, gebroche

Page 147 - Esquema descritivo

SF-8• Paina tehopainiketta.Valitse haluamasi teho -Mikroaaltokypsennyksen merkkivalosyttyy ja wattiluku näkyy näytöllä.• Säädä kypsennysaikakäyttämäll

Page 148 - Painéis de comando

SF-9SuomiKypsennys viivästetyllä käynnistyksellä Viive-/odotuspainikkeen avulla voidaan ohjelmoida odotusaika kypsennyksen jälkeen tai käyttääuunia aj

Page 149 - Definição do relógio

SF-10SulatusohjeetVihjeitä sulatukseenTarkista ruoan tila useita kertoja sulatuksenaikana, vaikka käyttäisit automaattisia ohjelmia.Noudata annettuja

Page 150 - Cozedura em várias etapas

SF-11SuomiGrillausHUOM.1. Aseta ruoka grillitelineelle pyörivän alustan päälle. Aseta sen alle lämmönkestävä lautanen(Pyrex®) keräämään tippuva rasva

Page 151 - Tempo de Repouso

SF-12Yhdistelmäkypsennys• Valitse teho painamallayhdistelmäpainiketta.Yhdistelmätoiminnon merkkivalosyttyy ja teho ilmestyy näytölle.• Säädä kypsennys

Page 152 - Guia de descongelação

SF-13Suomi• Paina käynnistyspainiketta.Painoautomaattiohjelma ja uudelleenlämmitys/kypsennysTällä toiminnolla ruoka voidaan kypsentää painon mukaan. P

Page 153 - Modo de grelhador

SF-14Automaattiohjelmat (painon mukaan)150 - 1200gAterian tai pataruoan lämmittämi-nen uudelleen: Kaikkien ruoka-ainei-den on oltava kypsiä. Ruoka on

Page 154 - Cozedura por combinação

150 - 480gOstetun pakastepizzan kuumen-taminen, pohjan rapeuttaminenja pinnan ruskistaminen.Poista kaikki pakkausmateriaali jaaseta pizza esikuumennet

Page 155

SF-16300 - 1000g150 - 1000g70 - 400gPakastetun gratiinin kuumentami-nen, ruskistaminen ja rapeaksipaistaminen: Tämä ohjelma sopiipakastetun lasagnen,

Page 156

SF-17SuomiPanacrunchpannun käyttö(Manuaalinen käyttö)• Esikuumenna panacrunchpannu ennenkäyttöä parhaan tuloksen varmistamiseksi.Aseta pannu suoraan l

Page 157 - Português

D-2Aufstellen und AnschließenWARNUNGWichtige Sicherheitshinweise1. Die Türverriegelungen und die Türdichtungensollten mit einem feuchten Tuch abgewis

Page 158 - • Seleccionar a

SF-18Kysymyksiä ja vastauksiaK: Miksi uuni ei käynnisty?V: Tarkista seuraavat kohdat, jos uuni ei käynnisty:1. Onko uuni kytketty pistorasiaan oikeall

Page 159 - Panacrunch base para

SF-19SuomiUunin hoito1. Katkaise virta uunista ennen puhdistamista.2. Pidä uunin sisäpinnat, ovitiivisteet ja tiiviste-alueet puhtaina. Jos uunin sein

Page 160 - Perguntas e respostas

Tekniset tiedotKaikki oikeudet pidätetään.Virtalähde: 230 V, 50 HzTehonkulutus: Suurin; 1800 WMikroaalto; 1125 WGrilli; 1100 WLähtöteho: Mikroaalto; 8

Page 161 - Cuidados a ter com o forno

Pl-1PolskiSprawdź kuchenkę mikrofalowąRozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie mawidocznych uszkodzeń, jak na przykładwgnieceń, wyłamanych rygli drzwicze

Page 162 - Especificações técnicas

Pl-2OSTRZEŻENIEWażne informacje dot. bezpieczeństwaużytkowania 1. Uszczelki drzwi i miejsca przyległe douszczelek należy czyścić zwilżonąściereczką. K

Page 163 - Installation och anslutning

Pl-3PolskiKorzystanie z kuchenki1. Nie używaj kuchenki do jakiegokolwiekinnego celu niż przygotowywania posiłków.Kuchenka ta została specjalnie zaproj

Page 164

Pl-4Ważne informacje 1) Czasy gotowania•Czasy gotowania podane w książcekucharskiej są wartościami przybliżonymi.Czas gotowania zależy od rodzaju żywn

Page 165 - Säkerhetsanvisningar

Pl-5PolskiWygląd zewnętrzny1. Przycisk otwierania drzwiczekNaciśnij w celu otwarcia drzwiczek. W razie otwarcia drzwiczek w czasie gotowania, procesgo

Page 166 - Viktig information

Pl-6(1) Wyświetlacz(2) Programy automatyczne z uwzględnieniem wagi - MIKROFALE(3) Programy automatyczne z uwzgędnie-niem wagi - KOMBINACJA(4) Programy

Page 167 - Ugnens delar

Pl-7PolskiUstawianie zegara w kuchenkachUwaga:1. W celu ponownego ustawienia czasu należy powtarzać czynności od 1 do 3.2. Zegar wskazywać będzie praw

Page 168 - Kontrollpanel

D-3DeutschGebrauch und Ausstattung desGerätes1. Das Mikrowellengerät nur zur Nahrungs-mittelzubereitung benutzen. Dieses Gerätist speziell zum Auftaue

Page 169 - Säkerhetslås för barn

Pl-8• Naciśnij przycisk mocymikrofalowej. Wybierzżądany poziom mocy -wskaźnik kuchenkimikrofalowej zapala się ina wyświetlaczu pokazujesię wybrana moc

Page 170

Pl-9PolskiOpóźnienie rozpoczęcia gotowania (Timer) Korzystając z przycisku Timer/Zatrzymanie ustawiamy czas zatrzymania po gotowaniu lub teżprogramuje

Page 171 - Vilotid

Pl-10Jak rozmrażaćPostëp rozmra¯ania nale¯y sprawdzaç kilkakrotnie,nawet je¯eli korzysta sië z funkcji automatycznych.Pamiëtaj o koniecznoÿci zachowan

Page 172 - Upptining

Pl-11PolskiUwaga:1. Pieczoną potrawę należy umieścić na ruszcie ustawionym na talerzu obrotowym. Pod spodemustawić należy żaroodporne naczynie do któr

Page 173 - Grillning

Pl-12Gotowanie kombinacyjne• Naciśnij przycisk gotowaniakombinacyjnego celem wyborupoziomu. Wskaźnik wyboru gotowaniakombinacyjnego zapala się a nawyś

Page 174 - Kombinationstillagning

Pl-13Polski2 Duży kawałek• Naciśnij przyciskstart.Automatyczne gotowanie / podgrzewanie z uwzględnieniem wagiFunkcja ta umożliwia gotowanie potraw sto

Page 175 - Min/Max vikt

Pl-14Automatyczne gotowanie / podgrzewanie z uwzględnieniem wagi150 - 1200g200 - 1100gOdgrzewanie świeżo przygotowanegoposiłku na talerzu lub posiłku

Page 176

Pl-15Polski1. Wybierz żądanyprogram i umieśćPanacrunch talerzw kuchencebezpośrednio natalerzu szklanym.2. Naciśnij przyciskstart, aby wstępniepodgrzać

Page 177

Pl-16Automatyczne gotowanie / podgrzewanie z uwzględnieniem wagi300 - 1000g150 - 1000g70 - 400gOdgrzewanie, zarumienianie idodawanie kruchości z wierz

Page 178

Pl-17PolskiTalerz PanacrunchKorzystanie z talerza do Panacrunch(Obsługa ręczna)• Aby uzyskać jak najlepszy efekt, podgrzejtalerz przed używaniem go. U

Page 179 - Panacrunchpanna

D-4Wichtige Informationen1) Kochzeiten• Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit,Ausgangstemperatur und Menge desLebensmittels sowie von der Art d

Page 180 - Frågor och svar

Pl-18P: Gdy gotuję w trybie KOMBI-NACYJNYM, z kuchenkimikrofalowej dobiegają trza-ski i kliknięcia. Co jest przy-czyną tych dźwięków?P: Dlaczego kuche

Page 181 - Skötsel av ugnen

Pl-19PolskiKonserwacja kuchenki mikrofalowej1. Przed czyszczeniem kuchenki, wyłącz ją.2. Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki,uszczelki drzwiczek ora

Page 182 - Tekniska data

Napięcie sieciowe: 230 V, 50 HzPobór mocy: Maksymalnie: 1800 WMikrofale: 1125 WGrill: 1100 WMoc wyjściowa: Mikrofale: 850 W (IEC-60705)Grill: 1100 WWy

Page 183 - Installation

Cz-1Česky15 cm10 cm5 cmKuchyňská linkaInstalace a zapojeníProhlédněte mikrovlnnou troubuTroubu vybalte, odstraňte veškerý obalovýmateriál a pečlivě ji

Page 184

Cz-2VAROVÁNÍDůležité bezpečnostní pokyny1. Těsnění dvířek a těsnicí plochy je třeba otřítvlhkým hadříkem.Je nutno zkontrolovat, zda těsnění dvířek atě

Page 185 - Sikker brug af ovnen

Cz-3ČeskyBezpečnostní předpisyPoužívání trouby1. Troubu používejte výhradně k přípravěpokrmů. Tato trouba je určena pouze kohřevu nebo přípravě pokrmů

Page 186 - Tips og gode råd

Cz-4Důležité informace1) Doby přípravy pokrmů• Doba přípravy závisí na stavu, teplotě,množství a typu pokrmu.• Nastavte minimální dobu přípravy, při n

Page 187 - Oversigtsdiagram

Cz-5Česky1. Tlačítko pro uvolnění dvířekStisknutím otevřete dvířka. Pokud otevřete dvířka v průběhu přípravy pokrmu, ohřev sedočasně přeruší, aniž doj

Page 188 - Ovnens betjeningspanel

Cz-6Ovládací panely(1) Displej(2) Programy pro automatickýmikrovlnný ohřev v závislosti nahmotnosti(3) Programy pro automatický kombino-vaný ohřev v z

Page 189 - Børnesikring

Cz-7ČeskyNastavení hodin u troubyPoznámka:1. Chcete-li vynulovat den, opakujte kroky 1 až 3.2. Hodiny ukazují přesný čas, dokud je trouba připojena k

Page 190 - • Tryk på startknappen

D-5DeutschSchematische Ansicht1. TüröffnungstasteDrücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Durch Öffnen der Tür während desGarvorgangs wird der B

Page 191 - Hviletid

Cz-8• Stiskněte tlačítko pro nastavenívýkonu při mikrovlnném ohřevu.Zvolte požadovaný výkonovýstupeň - světelná kontrolkamikrovlnného ohřevu se rozsví

Page 192 - Optøningsvejledning

Cz-9ČeskyOddálení spuštění přípravy pokrmu Pomocí tlačítka oddálení spuštění přípravy pokrmu/prodleva můžete naprogramovat dobuprodlevy po ukončení př

Page 193 - • Drej den ønskede tid

Cz-10Návod pro rozmrazováníTipy pro rozmrazováníPrůběh rozmrazování několikrát zkontrolujte, ato i v případě, že jste zvolili automaticképrogramy. Dod

Page 194 - • Drej den ønskede tid på

Cz-11ČeskyGrilováníPoznámka:1. Položte pokrm na drátěném roštu na otočný talíř. Pod rošt umístěte talíř z varného skla(Pyrex®), aby zachytil kapající

Page 195 - Optøning efter vaegt

Cz-12Kombinovaný ohřev• Stisknutím tlačítka Kombinovanýohřev zvolte výkonový stupeň.Světelná kontrolka Kombinovanéhoohřevu se rozsvítí a na displeji s

Page 196

Cz-13Česky• Stiskněte tlačítko Start.Automatické opětovné ohřívání v závislostina hmotnosti / úprava v trouběTato funkce umožňuje upravovat pokrmy v z

Page 197

Cz-14150 - 1200g200 - 1100gOhřátí čerstvého jídla na talířinebo v kastrolu. Všechna jídlamusí být předvařená. Jídla by mělamít teplotu chladničky cca

Page 198 - KYLLINGESTYK

Cz-15ČeskyPro ohřev, zapékání čerstvékoupené pizzy tak, aby dole bylakřupavá a nahoře dozlatovaupečená. Odstraňte veškerý obala pizzu umístěte do před

Page 199 - Panacrunch

Cz-16300 - 1000gOhřátí, zapečení dohněda a nakřupavo předvařenýchmražených gratinovaných pokr-mů. Tento program je vhodný promražené lasagne, cannello

Page 200 - Spørgsmål og svar

Cz-17ČeskyPoznámky:1. Pánev nepředehřívejte déle než 8 min.2. Pánev vždy umístěte do středu skleněnéhotalíře a zajistěte, aby se nedotýkala stěnvnitřn

Page 201 - Vedligeholdelse af ovnen

D-6(1) Digitalanzeige(2) Taste für die Gewichtsautomatik Mikrowellenbetrieb(3) Taste für die Gewichtsautomatik Grillkombinationsbetrieb(4) Autogewich

Page 202 - Tekniske specifikationer

Cz-18Otázka: Z trouby se ozývábzučení a klepání, jak-mile nastavímKOMBINOVANÝOHŘEV. Způsobujetyto zvuky?Otázky a odpovědiOtázka: Proč není možnézapnou

Page 203 - Installering og tilkopling

Cz-19Česky7. Čas od času je nutno vyjmout a očistitskleněný talíř. Talíř opláchněte v teplémýdlové vodě nebo v myčce.8. Kruhová podložka a dno vnitřní

Page 204

Technická specifikaceNapájení: 230 V, 50 HzPříkon: max. 1800 WMikrovlnný ohřev 1125 WGrilování 1100 WVýkon: Mikrovlnný ohřev 850 W (IEC-60705)Grilován

Page 205 - Sikkerhetsforanstaltninger

Hu-1MagyarEllenőrizze a mikrohullámú sütőt!Csomagolja ki, távolítsa el az összescsomago lóanyagot, és vizsgálja meg a mikro-hullámú sütőt, hogy nincs-

Page 206 - Viktig informasjon

Hu-2FIGYELEM!Fontos balesetvédelmi utasítások1. Az ajtó tömítését és környékét nedves ruhá-val kell tisztítani.A készüléket ellenőrizni kell, hogy nem

Page 207 - Oversiktsplan

Hu-3MagyarBalesetvédelmi utasításA mikrohullámú sütő használata1. A mikrohullámú sütőt étel készítésén kívülmás célra használni tilos! Ez amikrohullám

Page 208

Hu-4Fontos tudnivalók1) Főzési idő• A főzési idő az étel állapotától,hőmérsékletétől, mennyiségétől, valamint afőző edény fajtájától függ.• A túlfőzés

Page 209 - Barnesikring

Hu-5Magyar1. Ajtónyitó gombEzt megnyomva kinyílik az ajtó. Ha főzés közben nyitja az ajtót, a főzés átmenetileg leáll, a korábbi beállítások azonban

Page 210

Hu-6Kezelőpultok(1) Kijelzőablak(2) Automatikus súlyérzékelő MIKRO programok(3) Automatikus súlyérzékelő KOMBINÁLT prog ramok(4) Automatikus súlyérzék

Page 211

Hu-7MagyarAz óra beállításaMegjegyzés:1. A napi idő nullázásához ismételje meg az 1–3. lépést.2. Az ÓRA mindaddig megőrzi a napi időt, amíg a mikrohul

Page 212 - Retningslinjer for tining

D-7DeutschAnmerkungen:1. Um erneut die Tageszeit einzustellen, bitte Schritt 1 bis 3 wiederholen.2. Die eingestellte Tageszeit bleibt erhalten, solang

Page 213

Hu-8• Nyomja meg a MIKRO TELJE -SÍT MÉNY gombot. Válassza ki akívánt teljesítményszintet. A ki -jelzőn megjelennek a jelzőlámpákés a teljesítményszint

Page 214 - Kombinasjonsprogram

Hu-9MagyarKésleltetett kezdésű főzés A Késleltetés/állás gombbal beprogramozható az állásidő, miután a főzés befejeződött, vagyhasználható mint percsz

Page 215 - Autotining

Hu-10Kiolvasztási utasításokKiolvasztási ötletekTöbbször ellenőrizze a kiolvasztást, még akkoris, ha automatikus programot használ. Tartsa be az állás

Page 216

Hu-11MagyarGrillezés Megjegyzés: 1. Helyezze az ételt a forgótányéron a fémrácsra. Helyezzen hőálló tálat (Pyrex®) alá, hogyfelfogja a lecsepegő zsírt

Page 217

Hu-12Kombinált főzés• A KOMBINÁLT gombbalválassza ki a teljesít-ményszintet.Ilyenkor a kombinált üzemmódszint je (1, 2 vagy 3) és a hozzátar tozó lámp

Page 218

Hu-13Magyar• Nyomja meg aSTART gombot.Automatikus súlyérzékelő felmelegítés/főzésEzzel a szolgáltatással az étel súly szerint főzhető. A súlyt grammba

Page 219 - Panacrunchpanne

Hu-14150–1200 g1 csésze (150 g), 1 bögre (300 g)vagy 2 bögre (600 g) forró ital (pl.tea, kávé, tej vagy leves) felme -legítése. Válassza aCSÉSZE/BÖGR

Page 220 - Spørsmål og svar

Hu-15Magyar150–480 g150–480 g130–500 g150–400 gMélyhűtött pizza felmelegítéséhez,aljának megpirításához és tete-jének megbarnításához.Távolítsa el a c

Page 221

Hu-16300–1000 g150–1000 g70–400 gFagyasztott előfőzött csőben sültétel felmelegítése, tetejé nek amegbarnítása és ropogós rasütése. Ez a program alkal

Page 222 - Tekniske data

Hu-17MagyarMegjegyzés:1. A ne melegítse elő a tálat 8 percnél tovább.2. Mindig az üveg tálca közepére helyezze atálat, hogy az ne érjen hozzá a sütő b

Page 223 - Asennus ja kytkentä

En-1EnglishExamine your microwave ovenUnpack the oven, remove all packing material,and examine the oven for any damage such asdents, broken door latch

Page 224

D-8• Drücken Sie die Mikrowellen-Leistungswahltaste. WählenSie die gewünschteLeistungsstufe. DasMikrowellen-Symbol leuchtetauf und die entsprechendeWa

Page 225 - Turvaohjeet

Hu-18Kérdés: A mikrohullámúsütőből búgás és kat-togás zaja hallatszik,amikor KOMBI NÁLTüzemmódban főzök.Mi okozza ezeket azajokat?Kérdések és válaszok

Page 226 - Tärkeitä tietoja

Hu-19Magyar8. A görgőgyűrűt és a sütőtér belsejét rend -szeresen tisztítani kell a keletkezőzaj megelőzése céljából. A belsejétegyszerűen törölje át e

Page 227 - Uunin kaaviokuva

Minőségtanúsítás, műszaki adatokTápfeszültség: 230 V, 50 HzTeljesítményfelvétel: Maximum; 1800 WMikrohullám: 1125 WGrill: 1100 WKimenő teljesítmény: M

Page 228 - Ohjauspaneeli

Z00039C30EPPanasonic CorporationWeb Site:http://panasonic.com.net© Panasonic Corporation 2009

Page 229 - Lapsilukko

D-9DeutschGebrauch des Gerätes mit Zeitvorwahl Das Verzögern/stehen-taste können Sie dazu benutzen, die Standzeit nach Ablauf desKochvorgangs zu progr

Page 230 - Haudutusteho

D-10Tips zum AuftauenDen Auftauvorgang mehrere Male überprüfen,auch wenn Sie die Automatikknöpfe verwen-den. Beachten Sie die Standzeiten.StandzeitEin

Page 231 - Ajastin

D-11DeutschGrillbetriebAnmerkungen:1. Stellen Sie den Grillrost mit der Speise auf den Glasdrehteller. Plazieren Sie zuvor einen hitze-beständigen Unt

Page 232 - Sulatusohjeet

D-12Grillkombinationsbetrieb• Drücken Sie die Grillkombi-nationstaste, um das gewünschteKombinationsprogramm zu wählen.Der Grillkombinationsanzeiger l

Page 233 - Grillaus

D-13Deutsch• Drücken Siedie Starttaste.Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen• Wählen Sie das gewünschteGewichtsautomatikprogramm.Der Anzeiger für Autom

Page 234 - Yhdistelmäkypsennys

D-14Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen150 - 1200g200 - 1100gZum Aufwärmen eines frischenTeller- oder Eintopfgerichts. AlleGerichte müssen bereits ga

Page 235 - Painoautomaattiohjelma ja

D-15Deutsch1. Wählen Sie dasgewünschteProgramm und stellen Sie denPanacrunch direktauf denGlasdrehteller.2. Drücken Sie dieStarttaste, um denPanacrunc

Page 236

D-16Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen300 - 1000g150 - 1000gZum Aufwärmen, Bräunen undKnusprigbraten fertiger Tiefkühl-Gratins. Dieses Programm eign

Page 237 - PAKASTEET

D-17DeutschWichtige Hinweise1. Heizen Sie den Panacrunch maximal 8 Minuten vor.2. Plazieren Sie den Panacrunch in der Mitte des Glasdrehtellers. Ve

Page 238

En-2Installation and connectionWARNINGImportant safety instructions1. The door seals and seal areas should becleaned with a damp cloth.The appliance s

Page 239 - Panacrunchpannu

D-18F: Warum sind während desKombinationsgarens brum-mende und klickendeGeräusche zu hören?F: Warum läßt sich dasMikrowellengerät nichteinschalten?A:

Page 240 - Kysymyksiä ja vastauksia

D-19DeutschPflege des Mikrowellengerätes7. Den Glasdrehteller herausnehmen undabkühlen lassen, bevor Sie diesen in war-mem Seifenwasser oder in derSp

Page 241 - Uunin hoito

Technische DatenNetzspannung: 230 V, 50 HzLeistungsaufnahme: Maximum; 1800WMikrowelle; 1125 WGrill; 1100 WAusgangsleistung: Mikrowelle; 850 W (IEC-607

Page 242 - Tekniset tiedot

D-1DeutschÜberprüfung Ihres MikrowellengerätesDas Gerät auspacken, Verpackungsmaterial ent-fernen und auf Beschädigungen wie z.B.Stoßstellen, gebroche

Page 243 - Ustawienie między szafkami:

D-2Aufstellen und AnschließenWARNUNGWichtige Sicherheitshinweise1. Die Türverriegelungen und die Türdichtungensollten mit einem feuchten Tuch abgewis

Page 244 - OSTRZEŻENIE

D-3DeutschGebrauch und Ausstattung desGerätes1. Das Mikrowellengerät nur zur Nahrungs-mittelzubereitung benutzen. Dieses Gerätist speziell zum Auftaue

Page 245

D-4Wichtige Informationen1) Kochzeiten• Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit,Ausgangstemperatur und Menge desLebensmittels sowie von der Art d

Page 246 - Ważne informacje

D-5DeutschSchematische Ansicht1. TüröffnungstasteDrücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Durch Öffnen der Tür während desGarvorgangs wird der B

Page 247 - Wygląd zewnętrzny

D-6(1) Digitalanzeige(2) Taste für die Gewichtsautomatik Mikrowellenbetrieb(3) Taste für die Gewichtsautomatik Grillkombinationsbetrieb(4) Autogewich

Page 248 - Panele kontrolne

D-7DeutschAnmerkungen:1. Um erneut die Tageszeit einzustellen, bitte Schritt 1 bis 3 wiederholen.2. Die eingestellte Tageszeit bleibt erhalten, solang

Page 249 - • Wciśnij Zegar

En-3EnglishSafety InstructionsUse of your oven1. Do not use the oven for any reason otherthan the preparation of food. This oven isspecifically design

Page 250 - Gotowanie wieloetapowe

D-8• Drücken Sie die Mikrowellen-Leistungswahltaste. WählenSie die gewünschteLeistungsstufe. DasMikrowellen-Symbol leuchtetauf und die entsprechendeWa

Page 251 - Funkcja Zatrzymania

D-9DeutschGebrauch des Gerätes mit Zeitvorwahl Das Verzögern/stehen-taste können Sie dazu benutzen, die Standzeit nach Ablauf desKochvorgangs zu progr

Page 252 - Rozmrażanie

D-10Tips zum AuftauenDen Auftauvorgang mehrere Male überprüfen,auch wenn Sie die Automatikknöpfe verwen-den. Beachten Sie die Standzeiten.StandzeitEin

Page 253 - Pieczenie na rożnie

D-11DeutschGrillbetriebAnmerkungen:1. Stellen Sie den Grillrost mit der Speise auf den Glasdrehteller. Plazieren Sie zuvor einen hitze-beständigen Unt

Page 254 - Gotowanie kombinacyjne

D-12Grillkombinationsbetrieb• Drücken Sie die Grillkombi-nationstaste, um das gewünschteKombinationsprogramm zu wählen.Der Grillkombinationsanzeiger l

Page 255 - Wskazówki

D-13Deutsch• Drücken Siedie Starttaste.Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen• Wählen Sie das gewünschteGewichtsautomatikprogramm.Der Anzeiger für Autom

Page 256 - 2 kubki - 600g

D-14Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen150 - 1200g200 - 1100gZum Aufwärmen eines frischenTeller- oder Eintopfgerichts. AlleGerichte müssen bereits ga

Page 257 - ŚWIEŻA PIZZA

D-15Deutsch1. Wählen Sie dasgewünschteProgramm und stellen Sie denPanacrunch direktauf denGlasdrehteller.2. Drücken Sie dieStarttaste, um denPanacrunc

Page 258

D-16Gewichtsautomatik zum Erwärmen/Garen300 - 1000g150 - 1000gZum Aufwärmen, Bräunen undKnusprigbraten fertiger Tiefkühl-Gratins. Dieses Programm eign

Page 259 - Talerz Panacrunch

D-17DeutschWichtige Hinweise1. Heizen Sie den Panacrunch maximal 8 Minuten vor.2. Plazieren Sie den Panacrunch in der Mitte des Glasdrehtellers. Ve

Page 260 - Pytania (P) i odpowiedzi (O)

En-4Important Information1) Cooking times• The cooking time depends on the condition, temperature, amount of food andon the type of cookware.• Begin w

Page 261

D-18F: Warum sind während desKombinationsgarens brum-mende und klickendeGeräusche zu hören?F: Warum läßt sich dasMikrowellengerät nichteinschalten?A:

Page 262 - Dane techniczne

D-19DeutschPflege des Mikrowellengerätes7. Den Glasdrehteller herausnehmen undabkühlen lassen, bevor Sie diesen in war-mem Seifenwasser oder in derSp

Page 263 - Instalace a zapojení

Technische DatenNetzspannung: 230 V, 50 HzLeistungsaufnahme: Maximum; 1800WMikrowelle; 1125 WGrill; 1100 WAusgangsleistung: Mikrowelle; 850 W (IEC-607

Page 264

NI-1NederlandsUw magnetronoven controlerenPak uw magnetron uit, verwijder al het verpak-kingsmateriaal en controleer de magnetron opschade zoals deuke

Page 265 - Bezpečnostní předpisy

NI-2Installatie en aansluitingWAARSCHUWINGBelangrijke veiligheidsinstructies1. De deurafdichtingen en de plaatsen hierom-heen moeten worden schoongem

Page 266 - Důležité informace

NI-3NederlandsVeiligheidsinstructiesGebruik van uw magnetronoven1. Gebruik de oven uitsluitend voor het berei-den van voedsel. Deze magnetronoven iss

Page 267

NI-4Belangrijke informatie1) Kooktijden • De in het kookboek vermelde kooktijden zijn bij benadering gegeven. Factoren, die invloed hebben op de kookd

Page 268 - Ovládací panely

NI-5NederlandsDe magnetron-oven1. Deur-ontgrendelknopIndrukken om de deur te openen. Indien u de deur tijdens het koken opent, wordt het kookproces ti

Page 269 - Dětská pojistka u trouby

NI-6(1) Utileesvenster(2) Auto-gewicht magnetron programmaʼs(3) Auto-gewicht combinatie programmaʼs(4) Auto-gewicht ontdooien programmaʼs (5) Knop voo

Page 270 - Poznámka:

NI-7NederlandsInstellen van de klokOpmerkingen:1. Om de juiste tijd opnieuw in te stellen, herhaalt u stap 1 tot en met stap 3.2. Als de magnetronoven

Page 271 - Prodleva

En-5English1. Door release buttonPress to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily without cleari

Page 272 - Návod pro rozmrazování

NI-8• Druk de toets voormagnetronvermogen inverschijnen in hetuitleesvenster. Bepaalhet gewenste vermogen.De magnetron-wijzer enhet wattage verschijne

Page 273 - Grilování

NI-9NederlandsKoken met startvertraging Met behulp van de Startvertraging/Wachttijd knop kunt u de wachttijd programmeren na hetkoken of gebruiken om

Page 274 - Kombinovaný ohřev

NI-10Tips voor het OntdooienControleer het ontdooien een aantal malen,zelfs indien u de automatische toetsengebruikt. Houd rekening met de nagaarperio

Page 275

NI-11NederlandsGrillenOpmerkingen:1. Plaats het gerecht op het rooster, en plaats deze op het draaiplateau. Plaats de vuurvasteplaat (Pyrex®) onder he

Page 276

NI-12Combinatiekoken• Druk op de Combinatietoets omde combinatie-instelling te kiezen.De combinatie-wijzer en decombinatie-instelling (1, 2 of 3)versc

Page 277

NI-13Nederlands• Druk de starttoets in.Auto-gewicht - verwarmen/kokenMet deze functie kunt u gerechten bereiden door alleen het gewicht in te stellen.

Page 278

NI-14Auto-gewicht - verwarmen/koken150 - 1200g200 - 1100gOpwarmen van een verse maaltijd ofeen ovenschotel. Al het voedsel moetvoorgekookt zijn. Het v

Page 279 - Panacrunch Pánev

NI-15NederlandsAuto-gewicht - verwarmen/koken150 - 480g150 - 480g130 - 500g150 - 400gBodem knapperig maken enbovenkant bruin van ingevrorengekochte pi

Page 280 - Otázky a odpovědi

NI-16300 - 1000g150 - 1000g70 - 400gVoor het opwarmen, bruinen enknapperig maken van debovenkant van voorgebakken,ingevroren gratin. Dit programmais g

Page 281 - Péče o troubu

NI-17NederlandsGebruik van de panacrunch pan(Handmatige bediening) •Voor de beste resultaten moet de pan voor gebruik voorverwarmd worden. Plaats hem

Page 282 - Technická specifikace

En-6Control panelNN-GD359W / NN-GD369M / NN-GD379S*Beep sound:When a pad is touched correctly a beep will be heard. If a pad is touched and no beep is

Page 283 - Munkalapra állítva:

NI-18V: Tijdens het COMBINATIEkoken hoor ik zoemende enklikkende geluiden in deoven. Wat is de oorzaak vandeze geluiden?Vragen en antwoordenV: Waarom

Page 284 - FIGYELEM!

NI-19NederlandsVerzorging van uw magnetronoven1. Zet de oven uit alvorens hem te reinigen. 2. Houd de deurafdichtingen en de plaatsenhieromheen schoon

Page 285 - Balesetvédelmi utasítás

Technische specificatiesDe specificaties kunnen zonder nadere aankondiging worden gewijzigd.Netvoeding 230 V, 50 HzStroomverbruik: Maximum; 1800 WMagn

Page 286 - Fontos tudnivalók

Fr-1FrançaisInstallation et raccordementVérifiez lʼétat du four à micro-ondesDéballez le four et débarrassez-le de lʼen-semble du matériel dʼemballage

Page 287 - A mikrohullámú sütő ábrája

Fr-2Installation et raccordementAVERTISSEMENTConsignes de sécurité importantes1. Nettoyez les joints dʼétanchéité de la porteà lʼaide dʼun linge humid

Page 288 - Kezelőpultok

Fr-3FrançaisConsignes de sécuritéUtilisation du four1. Utilisez le four exclusivement à des fins culinaires. Ce four est spécialement conçu pour chauf

Page 289 - Gyermekzár

Fr-4Informations importantes1. Temps de cuisson• Ils dépendent des conditions, de la tempé-rature, de la quantité de nourriture ainsique du type de ré

Page 290 - • Nyomja meg a

Fr-5Français1. Touche dʼouverture de la porte:Presser pour ouvrir le four. Si on ouvre la porte du four pendant quʼil est en marche, il sʼar-rête de f

Page 291 - Állásidő

Fr-6(1) Fenêtre dʼaffichage(2) Touche automatique de cuisson/ réchauffage en micro-ondes selonle poids(3) Touche automatique de cuisson/ réchauffage e

Page 292 - Kiolvasztási utasítások

Fr-7FrançaisAffichage de lʼheureNotes1. Pour remettre le four à lʼheure, répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus.2. Après une coupure de courant, même brèv

Page 293 - Grillezés

En-7EnglishSetting the clockN.B.1. To reset time of day, repeat step 1 through to step 3.2. The Clock will keep the time of day as long as the oven is

Page 294 - Kombinált főzés

Fr-8100 Watts850 Watts270 Watts600 Watts440 Watts250 Watts• Pressez la touche de puissancemicro-ondes jusquʼà ce que lapuissance désirée sʼaffiche dan

Page 295 - 400–2000 g

Fr-9FrançaisMise en marche différéeLa touche Minuteur vous permet dʼ'utiliser votre four comme une minuterie ou de programmer untemps de repos ap

Page 296

Fr-10Contrôlez à plusieurs reprises la décongélationde lʼaliment, même lorsque vous utilisez lestouches Automatiques. Respectez un tempsde repos.Temps

Page 297

Fr-11FrançaisLe mode grilNotes1. Placez lʼaliment sur le trépied lui-même posé sur le plateau tournant. Posez dessous unrécipient résistant à la chale

Page 298

Fr-12Le mode combiné• Pressez la touche de cuissoncombinée afin de choisir lapuissance. Lʼindicateur decuisson combinée sʼéclaire et lapuissance cuiss

Page 299 - Panacrunch tál

Fr-13Français• Pressez la toucheMarche. Pensez àretourner ou remuerlʼaliment pendant ladécongélation.• Pressez la touchemarche.Les cuissons / réchauff

Page 300 - Kérdések és válaszok

Fr-14RÉCHAUFFERUN PLATCUISINÉLes cuissons/réchauffages automatiquesselon le poids150 - 1200 gPour réchauffer un plat cuisiné ouun plat en sauce frais.

Page 301 - A mikrosütő karbantartása

Fr-15Français1. Sélectionnez leprogramme désiréet placez le platPanacrunch dansle four, directe-ment sur le pla-teau en verre.2. Pressez sur latouche

Page 302

Fr-16300 - 1000 g150 - 1000 gPour réchauffer et dorer un gratinsurgelé. Cet programme convient auxlasagnes, aux gratins de pâtes, depommes de terre et

Page 303 - © Panasonic Corporation 2009

Fr-17FrançaisLe Plat PanacrunchENTRETIEN DU plat Panacrunch• Ne pas utiliser d'ustensile tranchant, car celaendommagerait le revêtement antiadhés

Related models: NNGD369M

Comments to this Manuals

No comments